Тільки увімкнула випуск, ще не знаю всіх деталей... Але обожнюю цей фільм, і назавжди запам'ятала ще з дитинства вірш від Зета: "Хтось купив машину, хтось поставив до неї шину. Машина дир-дир-пердь! Усім курси нафіг смерть!" 😂😂😂😂😂
@@SERIALYtaKINO в будь-якій незрозумілій ситуації хвали 1+1, вибачайте але ні, це не об'єктивно. Краща озвучка не та, яку чули у дитинстві (мені 34), тому, що інший канал не ловила антена, або ліньки було налаштовувати, а та, яка насправді якісніша.
Спілкувався з Жекой Малухою(голос в Альф, КітПес та ін.) розповів йому наскільки важливо було чути ті голоси, ту ʼправильнуʼ озвучку після якої той самий КітПес у російському перекладі вже не сприймався. Він був приємно шокований, сказав, що ніколи про це не замислювався. Плюси, Новий, ICTV - то все любов і повернення в дитинство. ʼКидай зброю, тварюкоʼ
Тоооож погнали 🔥 1+1 дійсно повертає в дитинство, бо цей варіант озвучки був першим, який я почула) дяка за відео та ще й про «Поліцейську академію», поставила б двічі вподобайку 👌
дивився першi частини раз 200 i ще стiлькi ж подивлюсь напевно) озвучка вiд 1+1 класика для мене i багатьох iнших напевно☺ upd: хочу додати що озвучка вiд нового каналу менi теж дуже заходила, i ця дилема у якiй озвучцi дивитись завжди мене мучила перед переглядом😁
Oh yes. Невже та сама поліцейська академія, та ще й від улюбленого блогера, який на совість робить свою роботу. Памʼятаю, як вперше дивився цей культовий шедевр. Не знаю кому як, а мені більш запала до душі озвучка від «Нового каналу», бо все так по-новому і незвичайному. Але інші теж заслуговують уваги. Особливо від «1+1», тому що саме вони започаткували еру якісного українського контенту, який із любовʼю згадуєш.😁😁😍 Тому, тут без перебільшень, превелика дяка за таку неперевершену працю, і величезна вподобайка та коментар для розвитку сучасно-незрівнянного україномовного контенту. На звʼязку і козацького краба, Антоне.🤝😌🔥🔥🔥
Дякую, Антон, чудове порівняння! Тільки дійсно хотілося б трохи більше жартів з фільму порівняти з різними озвучками) Пропоную далі розглянути фільми: - Трилогія "Назад у майбутнє" має 5 різних українських озвучок: найдавніша 1999 року від ICTV з Миколою Карцевим, від Інтера початку 2000-х з Андрієм Твердаком, від Нового каналу середини 2000-х з Олегом Лепенцем, від 1+1 2008 року також з Олегом Лепенцем, а також дубляж від NLO TV кінця 2010-х з Андрієм Федінчиком. - Зоряні війни мають щонайменше 3 різні укр.озвучки: від 1+1 з Андрієм Твердаком початку 2000-х, від ICTV 2010 року, а також дубляж від студії LeDoyen кінця 2010-х. - Трилогія "Матриця". Озвучка від 1+1, від ICTV і два дубляжі. - П'ятий елемент. Озвучка від 1+1, СТБ, ICTV. - День бабака. Кілька озвучок та новий дубляж.
Щодо Назад у майбутнє, багато разів передивлявся трилогію на ТБ у дитинстві, і ще малим дивувався - голос озвучення той самий, а фрази інакше перекладені. Вже пізніше зрозумів що то були озвучки від 1+1 і Нового каналу з тим самим Олегом Лепенцем)
А фільми показували на різних каналах ледь не з різницею в кілька днів, це на новорічні свята було. Думав мене глючить, бо пам'ятав одні фрази, а тут раптом тим же голосом озвучено інакше😅
дуже, дуже, ну дуже погано ти шукаєш))))) На толоці є вся необхідна інформація: 1+1: Переклад: Олекси Негребецького, Текст читали актори: Остап Ступка та Олена Узлюк, НОВИЙ: Дмитро Завадський та Юлія Перенчук, К1: Володимир Терещук, Анатолій Пашнін, Дмитро Терещук та Олена Бліннікова
Я пам'ятаю як на регіональному каналу в Одесі коли в нас була реорганізація міліції в нову поліцію та показували кадри навчання поліцейських хтось прям у сюжеті каналу підставив на фоні музику с Поліцейською Академії 😅 Дякую за відео!
Цікаво було поглянути на таке порівняння та ще й у трьох версіях. Хоча мені здалось, що озвучка від Нового йде не з власним перекладом, а повторенням озвучки К1 майже дослівно, але повільніше.
Я ще ролик не подивився, але вже можу з упевненістю сказати, що 1+1 буде найкраща озвучка! Це озвучка дитинства, ще з часів, коли записували фільм на VHS касету і напружено сиділи з пультом в руках, щоб не пропустити початок реклами і вчасно продовжити запис, коли реклама закінчиться))
Завжди любив озвучування ільмів саме на 1+1, в ті часи дійсно дуже якісно перекладали і був наближений до оригіналу, а чоловічий голос, що озвучував в ті часи на 1+1 здається то Лесь (Олександр) Задніпровський, батько Назара (Василь з "Будиночок на щасття"). В 90ті дуже полюбляв озвучку з каналу ICTV, там теж було багато талановитих і чудових акторів з яких самі відомі: Євген Малуха - "Альф", Ніна Касторф - "Альф" (жіночі репліки та Браян), та багато інших цікавих фільмів і серіалів, що тоді транслюватися.
Поліцейська академія - то є база у будь-якій озвучці))) З дитинства обожнюю озвучку від Нового Каналу, де чоловічі ролі озвучує Дмитро Завадський, не дивлячись на те, що у деяких моментах у них проблеми з синхроном, а у деяких сам Завадський «підгальмовує»)) Але зараз саме на слух дійшов висновку, що версія від К1 сподобалась найбільше, хоч від Плюсів і найбільш правильна технічно.
Там не тільки жарти для дорослих там ще й матюки можна зустріти: в другій серії, наприклад, коли переодягнений Магоні хуліганить, щоб влитись під прикриттям в банду на задньому фоні можна побачити напис "х🤫й" на телефонній будці (причому написаний не латинськими літерами, а кирилицею)
О так! Озвучка від 1+1 - мене аж пробрало від ностальгії! Пам'ятаю, смакувала мало не кожну репліку і була в захваті від гострих словечок персонажів. До речі, не знаю, чия озвучка, але почути у "Вартових галактики" фразу "Що за манци?!" - мене аж перемкнуло, потім весь день сміялася, як згадувала.
Чел, ну как Остапа Ступку не узнать? Голос узнаваемый, как и его персона. Он много озвучивал раньше. Например "Жемчужина Нила", "Роман с камнем" , а также "Зачарованные" (или в вольном переводе 1+1 "Усі жінки -відьми") 1 сезон Энди Трюдо он озвучивал. Я это ещё 20 лет назад знал, а это для тебя сегодня открытие
Пу-цьки пу-цьки пууууууууу-цьки 😄 Той, кому прийшло це в голову - геній 😂 Де є ц#цьк# там є і пуцькииии 🤣 Занесло, згідна... А ще по ходу людина з 1+1 яка вигадала "пуцьки" була і автором "пуцвірінків" з "Один вдома".
В даному випадку перекладі озвучка від 1+1 на голову вище двох інших. Ще потрібен розбір озвучок фільму Ейс Вентура, їх також є три (Новий канал, 1+1 і якась третя). У дитинстві завжди дивився його з озвучкою Нового каналу. Нещодавно переглянув знову і порівнював деякі моменти з іншими - є неточності в перекладі, але все одно Новий канал видається кращою за дві інші. Чекаємо огляд)
Безумовно, озвучка від 1+1 поза конкуренцією.
По-перше, вона більш оригінальна.
По-друге, то ностальгія.
Дякую за чудове відео!
З мене вподобайка.
Вона ще й найточніша.
@@manyknivesguy а ще вона більш "жива". Актори озвучки так чудово передають емоції, ніби вони розказують власні історії життя.
@@Artie_KR31233 До речі так - помітив шо емоції присутні, а не просто нудна начитка.
До сьогодні не був в курсі про існування ще двох озвучок. Але 1+1 це шедевр.
1+1 то Остап Ступка, найулюбленіша озвучка поліцейської академії також
@@volodymyrsokoriev1081 2 частину ПА озвучує Юрій Коваленко відомий як доктор звук
Тільки увімкнула випуск, ще не знаю всіх деталей... Але обожнюю цей фільм, і назавжди запам'ятала ще з дитинства вірш від Зета: "Хтось купив машину, хтось поставив до неї шину. Машина дир-дир-пердь! Усім курси нафіг смерть!" 😂😂😂😂😂
Нажаль в цій частині його ще немає)
Нічого, буду чекати наступну частину!) Там приколів не менше 🔥
@@SERIALYtaKINO в будь-якій незрозумілій ситуації хвали 1+1, вибачайте але ні, це не об'єктивно. Краща озвучка не та, яку чули у дитинстві (мені 34), тому, що інший канал не ловила антена, або ліньки було налаштовувати, а та, яка насправді якісніша.
Трішки не так, здається там було "Раян купив машин, Джон поміняв в ній шину, машину дир-дир-пердь, усім курам нафіг смерть"
@@TomVovkylaka Першим ім'ям було Пітер, але то не так важливо)
Цей переклад віж 1+1 це шедевр! Зроблений з душею! Оці всі Пуцьки і Гепи, Довбаки це ж не кожен придумає
Спілкувався з Жекой Малухою(голос в Альф, КітПес та ін.) розповів йому наскільки важливо було чути ті голоси, ту ʼправильнуʼ озвучку після якої той самий КітПес у російському перекладі вже не сприймався.
Він був приємно шокований, сказав, що ніколи про це не замислювався.
Плюси, Новий, ICTV - то все любов і повернення в дитинство.
ʼКидай зброю, тварюкоʼ
Вуха ріже коли озвучка не 1+1😂
Згоден
Я обожнюю дивитися кіно з українською озвучкою)
не пам'ятаю весь сюжет, але досі пам'ятаю цей діалог: «- О, дивись, батончик, ледь надкушений. - Ти що його з'їси? Він же весь у мурахах?…»
Дякую! Плюси дуже гарно озвучили. А інші дві схоже що списували одна у одної 😂
К1 ніколи не переварював. Новий канал - ще можна. Але сама краща та лампова озвучка - 1+1!
1+1 молодці❤❤
Дякую, тільки но хотів передивитись, а тут ще й нагадали та дали обрати озвучку. Ще раз дякую. Доречі згадав яку записував на касету і це була (1+1).
Запис на касету, оце так згадали часи)
Озвучка від 1+1 найкраща, жарти адаптовані, і взагалі просто ностальгія. Дякую за відео порівняння.
1+1 як завжди ТОП👍
Дуже цікаво. Дякую!
З нетерпінням чекаю на наступне відео.
Всього Вам найкращого!
Дякую за коментар)
Тоооож погнали 🔥
1+1 дійсно повертає в дитинство, бо цей варіант озвучки був першим, який я почула) дяка за відео та ще й про «Поліцейську академію», поставила б двічі вподобайку 👌
В ті часи, вони дійсно зробили багато для розвитку української озвучки)
Дякую, треба буде передивитись!
дивився першi частини раз 200 i ще стiлькi ж подивлюсь напевно) озвучка вiд 1+1 класика для мене i багатьох iнших напевно☺
upd: хочу додати що озвучка вiд нового каналу менi теж дуже заходила, i ця дилема у якiй озвучцi дивитись завжди мене мучила перед переглядом😁
1+1 найкраща однозначно
Друже, величезне дякую вам за файний український контент, як завжди коментар та вподобайка у підтримку просування відео!!!
Антон, як завжди гарне відео! Хтось знав хто озвучує, хтось узнав із твого відео і це чудово. Я не знала, але тепер і я поповнила свої знання. Дякую!
Дякую за підтримку!
Клас, дякую за вашу роботу ) від 1+1 дійсно вийшло найкраще )
Oh yes. Невже та сама поліцейська академія, та ще й від улюбленого блогера, який на совість робить свою роботу. Памʼятаю, як вперше дивився цей культовий шедевр. Не знаю кому як, а мені більш запала до душі озвучка від «Нового каналу», бо все так по-новому і незвичайному. Але інші теж заслуговують уваги. Особливо від «1+1», тому що саме вони започаткували еру якісного українського контенту, який із любовʼю згадуєш.😁😁😍
Тому, тут без перебільшень, превелика дяка за таку неперевершену працю, і величезна вподобайка та коментар для розвитку сучасно-незрівнянного україномовного контенту. На звʼязку і козацького краба, Антоне.🤝😌🔥🔥🔥
Як завжди дякую за таку бурю позитивних емоцій)
Клас 😂😂😂 саме позавчора ввімкнула першу серію, щоб переглянути 😂
Дякую, Антон, чудове порівняння! Тільки дійсно хотілося б трохи більше жартів з фільму порівняти з різними озвучками)
Пропоную далі розглянути фільми:
- Трилогія "Назад у майбутнє" має 5 різних українських озвучок: найдавніша 1999 року від ICTV з Миколою Карцевим, від Інтера початку 2000-х з Андрієм Твердаком, від Нового каналу середини 2000-х з Олегом Лепенцем, від 1+1 2008 року також з Олегом Лепенцем, а також дубляж від NLO TV кінця 2010-х з Андрієм Федінчиком.
- Зоряні війни мають щонайменше 3 різні укр.озвучки: від 1+1 з Андрієм Твердаком початку 2000-х, від ICTV 2010 року, а також дубляж від студії LeDoyen кінця 2010-х.
- Трилогія "Матриця". Озвучка від 1+1, від ICTV і два дубляжі.
- П'ятий елемент. Озвучка від 1+1, СТБ, ICTV.
- День бабака. Кілька озвучок та новий дубляж.
Щодо Назад у майбутнє, багато разів передивлявся трилогію на ТБ у дитинстві, і ще малим дивувався - голос озвучення той самий, а фрази інакше перекладені. Вже пізніше зрозумів що то були озвучки від 1+1 і Нового каналу з тим самим Олегом Лепенцем)
А фільми показували на різних каналах ледь не з різницею в кілька днів, це на новорічні свята було. Думав мене глючить, бо пам'ятав одні фрази, а тут раптом тим же голосом озвучено інакше😅
дуже, дуже, ну дуже погано ти шукаєш))))) На толоці є вся необхідна інформація: 1+1: Переклад: Олекси Негребецького, Текст читали актори: Остап Ступка та Олена Узлюк, НОВИЙ: Дмитро Завадський та Юлія Перенчук, К1: Володимир Терещук, Анатолій Пашнін, Дмитро Терещук та Олена Бліннікова
Дякую за інфу)
Та це ж був байт на коменти.
@@EugeneDudnyk та яка різниця, най буде
Красно дякую за корисну інформацію! Підкажіть, на якому ресурсі її можна подивитися? Бо питання пошуку акторів озвучки у мене виникає доволі часто)
Я пам'ятаю як на регіональному каналу в Одесі коли в нас була реорганізація міліції в нову поліцію та показували кадри навчання поліцейських хтось прям у сюжеті каналу підставив на фоні музику с Поліцейською Академії 😅
Дякую за відео!
Дякую за відео. Пішов переглядати "Академію Копів"
Це прям подарунок якийсь!!! Мій улюблений фільм! 🔥🔥🔥 Дякую вам за відео! 👍🏻
Ооооуу, я й не знав що це жінка дублювала голос Кевіна в Сам Удома. Настільки органічно вийшло, що ніколи й не зауважував.
Сама краща озвучка - це перша, яку почув... Це природа людини...
нарешті дочекався це відео))
Цікаво було поглянути на таке порівняння та ще й у трьох версіях. Хоча мені здалось, що озвучка від Нового йде не з власним перекладом, а повторенням озвучки К1 майже дослівно, але повільніше.
Я ще ролик не подивився, але вже можу з упевненістю сказати, що 1+1 буде найкраща озвучка! Це озвучка дитинства, ще з часів, коли записували фільм на VHS касету і напружено сиділи з пультом в руках, щоб не пропустити початок реклами і вчасно продовжити запис, коли реклама закінчиться))
Весьма благодарен , да плюсы лучшее
*_Ооо я якраз хотів почати передивлятися усі Поліцейські Академії на Українській від 1+1🔝 а тут ще твоє відео, ну все це знак😁💪🏼🇺🇦🔱_*
а я якраз вже передивився , ще коли графіки світловимкнення тільки ввели у цьому році
Пуцьки!^^
Мені більше до вподоби озвучка 1+1, приємні голоси, бонусні емоції від ностальгії❤
Робили на совість)
"пуцьки" то легендарний переклад, ми дівчата вплакувались з цього перекладу, не знаю чого хлопці психували 🤣
1+1 це топ і ностальгічні голоси. Пуцьки кльове слово)
1+1 найкраща озвучка будь-яких фільмів ❤
Озвучка від 1+1 та Остапа Ступки - це крок в дитинство! Вона на стільки шикарна, що це не передати словами))
Від 1+1 без шансів. Просто топ✌🏻
Завжди любив озвучування ільмів саме на 1+1, в ті часи дійсно дуже якісно перекладали і був наближений до оригіналу, а чоловічий голос, що озвучував в ті часи на 1+1 здається то Лесь (Олександр) Задніпровський, батько Назара (Василь з "Будиночок на щасття"). В 90ті дуже полюбляв озвучку з каналу ICTV, там теж було багато талановитих і чудових акторів з яких самі відомі: Євген Малуха - "Альф", Ніна Касторф - "Альф" (жіночі репліки та Браян), та багато інших цікавих фільмів і серіалів, що тоді транслюватися.
Дякую вам за вашу працю
Озвучка від 1+1 це мед для вушок; найліпша, бо найперша))))
1+1 однозначно❤
1+1 Top
озвучка від 1+1 - божественна і неповторна!
1+1 найкраща озвучка👍
Найкраща перша ,одразу асоціація з дитинством)))))Якесь особливе відчуття після перегляду
Дякую за контент! Підтримую точку зору, що однозначно Г+Г кращий переклад цього фільму
👍
Супер
1+1 - це класика)
Інші переклади, то якось у вуха ріже.
Я особисто вперше дивився на 1+1, і мені це дуже сподобалось, в них сама атмосферна озвучка
Шо тут рівняти, переклад 1+1 це шедевр, Ступка топ
Дякую за згадку мого каналу💜
Відео як завжди цікаве, озвучка від 1+1 в саме 💜
Здається, чоловічий голос від 1+1 належить Остапу Ступці)
Дякую, для мене це неочікувано)
Легендарна серія фільмів))
Озвучка від плюсів це як машина часу, яка переносить тебе у дитинство , однозначно ТОП )
Озвучка від 1+1 просто бомбічна!
Поліцейська академія - то є база у будь-якій озвучці)))
З дитинства обожнюю озвучку від Нового Каналу, де чоловічі ролі озвучує Дмитро Завадський, не дивлячись на те, що у деяких моментах у них проблеми з синхроном, а у деяких сам Завадський «підгальмовує»))
Але зараз саме на слух дійшов висновку, що версія від К1 сподобалась найбільше, хоч від Плюсів і найбільш правильна технічно.
класний момент був як чувак несе телевізор помагає, потім бачить заворушку, і такий "бляха-муха")
Кожен рік передивляюсь)))) 1+1 топ ))
озвучка від плюсів краща серед усіх
Там не тільки жарти для дорослих там ще й матюки можна зустріти: в другій серії, наприклад, коли переодягнений Магоні хуліганить, щоб влитись під прикриттям в банду на задньому фоні можна побачити напис
"х🤫й" на телефонній будці (причому написаний не латинськими літерами, а кирилицею)
Голос 1+1 нагадує дитинство, але насправді всі озвучки - ностальгія. Тепленько на душі
1+1 топчик😂Я гадав тільки я повертаюся в дитинство коли дивлюсь в цьому переводі..а скільки ще фільмів є в такій локалізації.ммм просто скарб
Я обожнюю цей фільм🥰
Спасибо. Теперь знаю, что лучше выбрать озвучку 1+1
О так! Озвучка від 1+1 - мене аж пробрало від ностальгії! Пам'ятаю, смакувала мало не кожну репліку і була в захваті від гострих словечок персонажів.
До речі, не знаю, чия озвучка, але почути у "Вартових галактики" фразу "Що за манци?!" - мене аж перемкнуло, потім весь день сміялася, як згадувала.
Цікаво озвучки Назад у майбутнє порівняти. Там дуже багато цікавого, де переклади не дуже впорались.
Причому кумедно, що там ледь не в усіх версіях одразу Дока озвучує Олег Лепенець (Тоні Старк\Залізна Людина в MCU)
@@angrybird322 і всюди по-різному
Коли я виросту і одружуся, житиму сам))
Чел, ну как Остапа Ступку не узнать? Голос узнаваемый, как и его персона. Он много озвучивал раньше. Например "Жемчужина Нила", "Роман с камнем" , а также "Зачарованные" (или в вольном переводе 1+1 "Усі жінки -відьми") 1 сезон Энди Трюдо он озвучивал. Я это ещё 20 лет назад знал, а это для тебя сегодня открытие
Озвучка 1+1 геніальна!!!😂
Так так так 1+1😊
Поліцейська академія це реально шедевр комедійний
Пам'ятаю озвучку 2 частини "Маски (син Маски)" від Нового каналу - це просто триндець. До речі, ідея для наступного відео)
Від озвучки нового каналу якось більш дитинство згадується ❤
1+1 найкраща озвучка
1+1 Остап Ступка, К1 Анатолій Пашнін (який потім утік до росії), Новий Канал Дмитро Завадський.
Але переклад і озвучка 1+1 це шедевр, який не старіє!
Найкраща к1
Остап Ступка. Це його голос.
І абсолютно згоден - його голос дійсно повертає у дитинство. Версія від 1+1 - one love, і це навіть не обговорюється
Легенда
Жодного разу не дивився цей фільм, зате тепер знаю, в якій озвучці подивитись)
1+1 ван лав.Я тільки її пам.ятаю але к1 ніколи не знав що була озвучка ,але вона дуже крута!
действительно 1+1 отсылает в детство
1+1 ТОП.
- У тебе, що, у голові валетики?
- Ні, я в карти не граю, сер
1+1 ❤
Мені всі подобаються)Наш переклад це топ!
обожнюю озвучку К1
І як вже писали інші в коментарях, дуже потрібен розбір озвучок і дубляжу Назад у майбутнє) Там аж 5 різних доріжок
Лише 1+1. Голоса, гумор просто неймовірні
0:58
Голос належить Вадиму Завадському, саме з його голосом поліцейську академію я й пам'ятаю)
Патички. Я голосую за патички)
Пу-цьки пу-цьки пууууууууу-цьки 😄 Той, кому прийшло це в голову - геній 😂 Де є ц#цьк# там є і пуцькииии 🤣
Занесло, згідна... А ще по ходу людина з 1+1 яка вигадала "пуцьки" була і автором "пуцвірінків" з "Один вдома".
1+1 топ
Я багато разів дивіться всі частини цього фільму
Сама галіма була відзнята на болотах, совпадениє? Не думав 😄
В даному випадку перекладі озвучка від 1+1 на голову вище двох інших.
Ще потрібен розбір озвучок фільму Ейс Вентура, їх також є три (Новий канал, 1+1 і якась третя). У дитинстві завжди дивився його з озвучкою Нового каналу. Нещодавно переглянув знову і порівнював деякі моменти з іншими - є неточності в перекладі, але все одно Новий канал видається кращою за дві інші. Чекаємо огляд)
Озвучка Ступки найкраща
Тільки 1+1 і ніяк інакше! ❤