[แปลไทย/thaisub] A toshi no aki (A都市の秋) - lamp
Вставка
- Опубліковано 9 лют 2025
- 🧥👠🍁🌃⏱️🎞️
เพลงนี้เหมือนหลุดเข้าไปอยู่ในฉากหนึ่งของในหนังเก่า ๆ
และทำนองก็ติดหูมาก ๆ ~ chichichi
ปล. แปลด้วยความช่วยเหลือจากกูเกิลทรานสเลทและคำแปลภาษาอังกฤษนะคะ
ผิดพลาดตรงไหนแนะนำได้เลยค่า
🤍
fish
____________
lamp
youtube / @lampyoutubeofficial
spotify open.spotify.c...
fb www.facebook.c...
ig www.instagram....
website www.lampweb.jp
_____________
เวอร์ชันด้านล่างยังไม่ได้ขัดเกลาภาษานะคะ
A都市の秋
A Toshi No Aki
白く煙った雨上がりの静けさ
Shiroku kemutta ameagari no shizukesa
The tranquility after the rain that smoked white
ความเงียบสงบภายหลังฝนที่ตกหนักจนเห็นเป็นควันสีขาว
古い映画の中
Furui eiga no naka
In an old movie,
ในหนังเก่าเรื่องหนึ่ง
オリーヴ色のトレンチコートとハイヒール
Orīvu-iro no torenchikōto to haihīru
olive colored trench coat and high heels
เสื้อโค้ทสีเขียวมะกอก และรองเท้าส้นสูง
ラストシーンの後ろ姿
Rasutoshīn no ushirosugata
Back view of the last scene
จากด้านหลังของสองตัวละครในฉากสุดท้าย
蒼く染まった待合せの夕刻
Aoku somatta machiawase no yūkoku
The evening of the meeting is dyed blue
การพบกันในยามเย็นถูกย้อมด้วยสีน้ำเงิน
暗いガス灯の下
Kurai gasutō no shita
Under a dark gas light
ใต้แสงสลัวของตะเกียงแก๊ส
週末のオフィス街誰もいない
Shūmatsu no ofisu-gai
An office district on the weekend with nobody
ไม่มีใครอยู่ที่ออฟฟิศในวันหยุดสุดสัปดาห์
銀色の腕時計の針はチッチッチッ...
Gin'iro no udedokei no hari wa chitchitchi~tsu
The hand of the silver wristwatch are ticking... (tick-tick-tick)
เข็มนาฬิกาสีเงินกำลังเดิน… ติ๊กติ๊กติ๊ก
今夜は秋の終り
Kon'ya wa aki no owari
Tonight is the end of autumn
คืนนี้เป็นช่วงปลายฤดูใบไม้ร่วง
口唇から零れたサンセリフ書体の 哀しげな言葉を残したまま
Kuchibiru kara koboreta sanserifu shotai no
Kanashi-gena kotoba o nokoshita mama
คำพูดทื่อ ๆ ในฟอนต์ sans-serif หลุดออกจากปากของผม
季節がめぐる度に思い出すでしょう
Kisetsu ga meguru tabi ni omoidasudeshou
You will remember every time the seasons change
คุณจะจำวันนี้ได้ทุกครั้งที่ฤดูกาลเปลี่ยนแปลง
十二月の毛皮のコートの様な雪の上を もう二人はきっと歩けない
Jūnigatsu no kega wa no kōto no yōna yuki no ue o
Mō futari wa kitto arukenai
Likе a fur coat in December
I'm surе we can't walk on the snow anymore
เหมือนกับที่ต้องเปลี่ยนเป็นเสื้อขนสัตว์ในเดือนธันวา
และเราจะไม่สามารถเดินบนกองหิมะได้อีกต่อไป
さよならは言わないわ 秋の終りに
Sayonara wa iwanai wa aki no owari ni
I won't say goodbye at the end of autumn
ฉันจะไม่บอกลาเมื่อฤดูใบไม้ร่วงจบลง
霧雨に包まれて消えてゆく君と ビルディングの隙間で夢をみていた
Kirisame ni tsutsuma rete kiete yuku-kun to birudingu no sukima de yume o mite ita
I was dreaming in the gap between you and the building that disappeared in the drizzle
ผมฝันถึงช่องว่างระหว่างอาคารกับคุณ และมันจางหายไปท่ามกลางสายฝน
このままでいたいけど恋は終るのね
Kono mama de itaikedo koi wa owaru no ne
If you want to stay like this, your love will end
ถ้าคุณอยากจะอยู่ต่อตรงนี้ รักของคุณคงจบ
透明なエレベーター二人を降ろして 次の朝を迎えれば
Tōmeina erebētā futari o oroshite tsugi no asa o mukaereba
The transparent elevator will drop us down
When the next morning is welcomed
ถ้าฉันพาคุณสองคนลงลิฟต์แก้ว แล้วทักทายเช้าวันรุ่งขึ้น
摩天楼に映る短いエンドロール
Matenrō ni utsuru mijikai endorōru
Reflected in the skyscraper, there will be a short end roll
เครดิตท้ายสั้นสะท้อนให้เห็นในตึกระฟ้า
光るガラスの月も霞むA都市
Hikaru garasu no tsuki mo kasumu A toshi
City A (Alpha) where the shining glass moon is hazy
เมือง A ที่ซึ่งพระจันทร์แก้วที่ส่องแสงกลายเป็นหมอก
赤い丸ノ内線
Akai Marunouchisen
สายมารุโนะอุจิสีแดง
今夜の冷たい濃霧に滲んだ恋模様
Kon'ya no tsumetai nōmu ni nijinda koi moyō
A love pattern bleeding into cold thick fog tonight
รูปแบบความรักที่ไหลออกมาด้วยหมอกอันหนาวเหน็บในค่ำคืนนี้
ラストシーンを巻き戻した
Rasutoshīn o maki modoshita
Rewound the last scene
ย้อนกลับไปฉากสุดท้ายอีกครั้ง
Set in City A (Tokyo), the song likens the hollow, uneventful aftermath of a separation to the end of fall, as a bleak winter sets in. A cinematic aspect is presented with the dramatic imagery of empty offices, ticking watches, busy elevators and busy subways- spaces and things that are unfeeling and mechanistic, much like the relationship in question which would have a “short roll” of credits indicating that nothing eventful or elaborate would follow it. The song wraps up with the singer talking about the final scene being “rewound” as part of yet another “bleeding love pattern” in the cold city, leaving much to imagination.
Lamp’s signature jazzy sound with subtle hints of bossa nova establishes Autumn in City A as an impressive track, reminding the listener of Ringo Shiina(椎名林檎)with respect to the opening/ending/vocals, and of Misia and Bird.
____________
วีดีโอในช่องนี้ไม่ได้ใช้เพื่อสร้างรายได้ เราแค่อยากแชร์เพลงที่เราชอบ
ถ้าทุกคนชอบเหมือนกันก็อย่าลืมไปสนับสนุนศิลปินกันนะ :)
all the videos in this channel are not monetized, just want to share my favorite songs
if you like my vids, please support the artists and show them your love :)
all right goes to the artists and ads are determined by the copyright owners
if you want me to delete any of my videos, please contact me at fuzzyfizh@gmail.com
lamp
official vid ua-cam.com/video/FGryJ9YTQzE/v-deo.htmlsi=MAaB_LbX354L7N40
youtube youtube.com/@lampyoutubeofficial?si=jUojHPg9fRe6h-31
spotify open.spotify.com/artist/0rFHElzeddB9ymDjgpBENX?si=FilZEghrRwaohrkmdmyLjg
fb facebook.com/lampnoakari/
ig instagram.com/botanicalhouse_lamp?igsh=bWQ0Zno4YWR0cGhy
website www.lampweb.jp
___________
[Lamp「A都市の秋」歌詞]
白く煙った雨上がりの静けさ
古い映画の中
オリーヴ色のトレンチコートとハイヒール
ラストシーンの後ろ姿
蒼く染まった待合せの夕刻
暗いガス灯の下
週末のオフィス街誰もいない
銀色の腕時計の針はチッチッチッ...
今夜は秋の終り
口唇から零れたサンセリフ書体の 哀しげな言葉を残したまま
季節がめぐる度に思い出すでしょう
十二月の毛皮のコートの様な雪の上を もう二人はきっと歩けない
さよならは言わないわ 秋の終りに
霧雨に包まれて消えてゆく君と ビルディングの隙間で夢をみていた
このままでいたいけど恋は終るのね
透明なエレベーター二人を降ろして 次の朝を迎えれば
摩天楼に映る短いエンドロール
光るガラスの月も霞むA都市
赤い丸ノ内線
今夜の冷たい濃霧に滲んだ恋模様
ラストシーンを巻き戻した
Set in City A (Tokyo), the song likens the hollow, uneventful aftermath of a separation to the end of fall, as a bleak winter sets in. A cinematic aspect is presented with the dramatic imagery of empty offices, ticking watches, busy elevators and busy subways- spaces and things that are unfeeling and mechanistic, much like the relationship in question which would have a “short roll” of credits indicating that nothing eventful or elaborate would follow it. The song wraps up with the singer talking about the final scene being “rewound” as part of yet another “bleeding love pattern” in the cold city, leaving much to imagination.
Lamp’s signature jazzy sound with subtle hints of bossa nova establishes Autumn in City A as an impressive track, reminding the listener of Ringo Shiina(椎名林檎)with respect to the opening/ending/vocals, and of Misia and Bird.
❤
❤️
ไม่คิดว่าจะมีคนแปลด้วยขอบคุณมากค่ะ😍🤟
🤍
ขอชื่นชมปกที่ดึงสายตาผมจนกดเข้ามาครับ
ขอบคุณค่ะ 🤍