ITA The Mask - 4 Minuti di divertimento

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 вер 2024
  • Salve, ho preso questa scena (la PRIMA "trasformazione"....ma comunque, scena completa....dalla casa, fino a quando va dai meccanici) e ne ho fatto questo video, aggiungendo anche i sottotitoli (scusate per l'ultimo....ma dopo "aggrappetevi forte alle vostre chiavi inglesi" non ho mai capito cosa dice)!!

КОМЕНТАРІ • 350

  • @stacie3593
    @stacie3593 15 років тому +10

    beep beeeep "TOGLITI DI MEZZO!!!"
    "Credo che voglia.. comunicare...."
    ahahahah!!!! troppo forte questo film!!!

  • @Buggapanda
    @Buggapanda 11 років тому +4

    Il film dei Vendicatori sarebbe durato 10 minuti se avessero avuto contro questo Loky XD

  • @Malerba29
    @Malerba29 15 років тому +5

    fantastico il pezzo del corridoio....the mask 4ever ;D 5/5

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  16 років тому

    ehm, raga....scusate per il logo della mediaset in basso ma.... :|

  • @MetalGodMasino
    @MetalGodMasino Місяць тому +1

    Capolavoro di film

  • @CocacolaBoy83
    @CocacolaBoy83 12 років тому +2

    anche jim carrey con questo film è diventato da zero a mito, bella coincidenza =D

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  12 років тому

    @666alberto comunque ho messo i sottotitoli per evitare di rovesciare il video, altrimenti me lo cancellavano, così almeno, mettendo della roba sulla traccia video almeno rimane...

  • @SteveMcRage
    @SteveMcRage 15 років тому

    Grandissimo film! Grandissimo Jim! Saresti un mito se riuppassi tutto con gli errori corretti però... Comunque io rimango dell'idea che il motto sia "Spumeggiante!" e non "Sfumeggiante!" anche perché non avrebbe senso a parer mio il secondo... Grazie comunque per aver messo la scena!!! :D

  • @superatob6776
    @superatob6776 10 років тому +4

    Ma non dice SPUMEGGIANTE ?

    • @supermirko
      @supermirko 4 місяці тому +1

      no sfumeggiante anche io ci sono rimasto malissimo

  • @ROSSIMRZ
    @ROSSIMRZ 16 років тому

    Aggrappatevi forte alle vostre chiavi inglesi paaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarte la rimessa a nuovooooooooooooooo! Fantastico

  • @Giovannidda
    @Giovannidda 14 років тому

    uno dei capolavori + belli degli anni 90!... ps: ma xkè hai messo i sottotitoli?? O_O non è la cosa migliore in un video! sopratutto se sono in italiano e la lingua è italiana!... xDDD

  • @Sir_Daniel
    @Sir_Daniel 16 років тому

    1) Ecco a te figliolo, ora tela mi dai ai nervi
    2)..chiavi inglesi.. Parte la rimessa a nuovo

  • @Stefa90x
    @Stefa90x 13 років тому

    La trombetta a 2:06 è fantastica!

  • @mattew79
    @mattew79 14 років тому

    Ci voleva anche la scena con i meccanici con le marmitte nel culo ;)D

  • @96freddiemercury
    @96freddiemercury 12 років тому

    3:16 stima per jim carrey quando scopri che è una scena improvvisata

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  16 років тому

    Me li ha scritti durante la pubblicità di Uno Mattina st' Estate xD

  • @Rugnarstengo
    @Rugnarstengo 14 років тому

    "Per te figliolo...speriamo che capisci almeno i gesti...un BARBONCINO!"
    *puff!*
    "Scusami, era idrofobo, ho dovuto abbatterlo!"
    XD

  • @666alberto
    @666alberto 12 років тому

    @Venokis +++quoto!xD anche perchè sebbene non lo rivedessi da anni me le ricordavo già praticamente tutte a memoria!

  • @antonellasanto237
    @antonellasanto237 12 років тому

    Dice: "Aggrappatevi forte alle vostre chiavi inglesi! Parte la rimessa a nuovo!" XD

  • @Mase92DM4ever
    @Mase92DM4ever 14 років тому

    credo che voglia comunicare...ahahahaha...è bellissima la scena dei palloncini...che risate ahahahah

  • @matteowolf
    @matteowolf 16 років тому

    la prima di queste due battute mi fanno veramente morire!

  • @MagicalJohnny
    @MagicalJohnny 12 років тому

    La risata a 1:11 merita un nobel.

  • @NemoNobody
    @NemoNobody 12 років тому

    1 - dice Lavorerei perchè il mondo fosse in pace non Lotterei
    2 - Aggrappatevi forte alle vostre chiavi inglesi...PARTE LA RIMESSA A NUOVO !

  • @NemoNobody
    @NemoNobody 12 років тому

    ma..che io sappia Sfumeggiante esiste eccome. E' presente anche nel dizionario XD Ti cito il dizionario Hoepli: "Sfumare: il rendere meno netto, meno distinto. Sfumamento: l'azione dello sfumare. Sfumeggiante: che sfuma." Quindi esiste e ci sarebbe stato meglio. Anche se alla fine, il film è godibile e resterà sempre una pietra miliare della comicità.

  • @AnScrib
    @AnScrib 13 років тому

    anche senza sottotitoli il film si capiva lo stesso XD

  • @luckypunkstar
    @luckypunkstar 11 років тому

    "Aggrappatevi forte alle vostre kiavi inglesi..parte la rimessa a nuovo" ecco cosa dice

  • @Stefa90x
    @Stefa90x 14 років тому

    Mitica la trombetta al 2:05... XD

  • @radhamantys87SW
    @radhamantys87SW 16 років тому +1

    in realtà è sfumeggiante... se senti l'originale in inglese infatti dice "ssssmoking"

  • @susylarosa2740
    @susylarosa2740 12 років тому

    Guarda mamma!sono dimagrito! ah ah ah Adoro questo film!!

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  16 років тому

    E' il momento Di Fare CASINO!!!!!!!! C A S I - NO???? Mi dispiace....lo faccio XD
    Ok raga, ho messo la seconda trasformazione, andate nel mio profilo (cliccate il mio nick) e vedete se c'è se non c'è aspettate un pò che l'ho appena messo (sta facendo "elaborazione in corso") XD

  • @zhelfin
    @zhelfin 12 років тому

    Visto Sabato! Sarà la 1.000.0000 volta? boh chissà!? film seri e divertente con bravi attori se ne vedono sempre meno.

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  16 років тому

    già, nel secondo non è Jim Carrey!! Comunque metto del secondo sia le "trasformazioni" (gli utilizzi della maschera), sia le trasformazioni (loki) XD ora spengo, a domani, poi li posto ciao

  • @kaiko70
    @kaiko70 11 років тому

    Complimeti per i sottotitoli.

  • @lucaDPL89
    @lucaDPL89 14 років тому

    meraviglioso...sarebbe ora che lo riproponessero in tv...

  • @feelcole
    @feelcole 16 років тому

    come se gli anni 30 si fossero catapultati nel'94 ! ritorno al futuro booyyysszzzz

  • @fonsjurdan
    @fonsjurdan 15 років тому

    ahahah jim sei il migliore

  • @AusgebranntGottlos
    @AusgebranntGottlos 12 років тому

    in pratica hai messo il pezzo migliore del film!! hahahahahah :D

  • @LoreVehn
    @LoreVehn 15 років тому

    3:18 mitico!!!

  • @arciarchimede86
    @arciarchimede86 12 років тому

    povero jim carrey..dopo questi sottotitoli penso proprio andrà in pensione!

  • @Badwarf95
    @Badwarf95 12 років тому

    GUARDA MAMMA SONO DIMAGRITO!!!
    HAHAHA

  • @parxino
    @parxino 16 років тому

    alla fine dice "parte la rimessa a nuovo!!"comunque spettacolare questo film!

  • @Apjg37
    @Apjg37 14 років тому

    Mitica la trombetta!!! Fantastico!!! XD

  • @DrGregoryHouseIT
    @DrGregoryHouseIT 16 років тому

    L'ultima frase è 'Paaaarte la RIMESSA A NUOVOOOO!!'XD

  • @AloneDBY
    @AloneDBY 16 років тому

    Alla fine,comunque,dice " Parte la Rimessa a nuovo!" comunque bel video!

  • @Korystin
    @Korystin 14 років тому

    ma perchè hai messo i sottotitoli.. sbagliati pure??

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  16 років тому

    Il cartone lo hanno sicuramente tratto dal film!! Ne sono più che sicuro ;)

  • @drakoran
    @drakoran 12 років тому

    vedi si imparano cose nuove, però se sfumeggiante vuol dire "che sfuma", c'entra poco con il significato di smokin. Alla fine avessero usato sfumeggiante il significato non sarebbe stato reso. Smokin è più vicino a frizzante/spumeggiante che a qualcosa "che sfuma". è talmente poco usato in italiano che avrebbe secondo me lasciato interdette molte persone, me compreso. Alla fine non si deve far traduzione letterale, ma rendere il significato nella lingua obiettivo in modo che si capisca :)

  • @azzuzzu
    @azzuzzu 16 років тому

    aggrappatevi forte alle vostre chiavi inglesi parte la rimessa a nuovo!!!è questo che dice

  • @Olette97
    @Olette97 12 років тому

    ditemi quello che volete, ma questo film mi ha fatto sempre paura, da quanto ero piccola XD

  • @Venomorph
    @Venomorph 11 років тому

    Ah cioè secondo te io dovrei commentare dicendo quali sono i singoli errori dei sottotitoli e, solo dopo, potrei permettermi di far notare la cosa dello sFumeggiante? XD Sei fantastico/a!
    Errori classici di battitura non possono essere paragonati a quella che tu stesso hai definito "la chicca da intenditore". Proprio perchè un errore banale lo possono coreggere tutti, io correggo ciò che in pochi sanno.

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  16 років тому

    Forse non hai mai sentito il film in lingua originale (in inglese....) quando infatti dice "SSSSSSMOKING!!!!" !!

  • @ilcassa17
    @ilcassa17 11 років тому

    Ahahah si! "per tenere duro la lotta con l'uomo" che sarebbe: "parte la rimessa a nuovo"

  • @KenyonMartin89
    @KenyonMartin89 16 років тому

    Guarda mamma sono dimagrito! aahahahaha troppo forte!

  • @monello89
    @monello89 12 років тому

    il quartier generale dei ghostbusters alla sua sinistra non aveva altri edifici..questo invce si

  • @Venomorph
    @Venomorph 11 років тому

    Errori dei sottotitoli? O_O Guarda che sto video mica l'ho fatto io XD Sai leggere? Immagino di si. Bene, io sono Metem Psychotic e il video l'ha fatto EliaForce1984ita.

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  16 років тому

    Oggi stiamo già a 2,063 visualizzazioni!!!! :O
    Avanti, fate così tante visualizzazioni anche negli altri tre!!!! Per favore!!!! :P

  • @dario5716
    @dario5716 10 років тому +2

    grazie ELIA per aver messo dei sottotitoli in italiano x un film in ITALIANO!!!! veramente geniale -_- ma forse era x i non udenti questo video, avrò sbagliato io ad aprirlo... xò la prox vlt avvisa se crei un video x non udenti. ke poi dico... si prendono mezzo monitor sti cazzo di sttotitoli..

    • @ssaverio86
      @ssaverio86 4 місяці тому

      Era per i non vedenti

  • @ivecorhcp
    @ivecorhcp 14 років тому

    che grande jim !!

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  16 років тому

    ehhhh ok....domani lo correggo e uppo quello "corretto" :D

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  16 років тому

    non vedi in basso a destra che è rimasto il logo di italia uno?

  • @matteowolf
    @matteowolf 16 років тому

    per tenere duro la lotta con l'uomo....ma dove l'hai sentita sta frase?

  • @kruntzpacca
    @kruntzpacca 13 років тому

    è giusta la traduzione in sfumeggiante!!!

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  16 років тому

    BRAVO!!!! Appunto!!!!

  • @walteruzz
    @walteruzz 16 років тому +4

    Ragazzi basta con sti commenti cattivi da doppistelli!...

    • @ssaverio86
      @ssaverio86 4 місяці тому

      Io ho sempre avuto paura dei doppistelli

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  16 років тому

    xD sisi, è il mio film preferito

  • @calculo-b6y
    @calculo-b6y 4 місяці тому +1

    SPUMEGGIANTE!

  • @Lilith413
    @Lilith413 15 років тому

    perchè i sottotitoli? XD
    cmq bellissimo jim carrey =3

  • @MrStefano911
    @MrStefano911 12 років тому

    Jim carrey l'inventore del troll face :D

  • @dallaMan3
    @dallaMan3 16 років тому

    GUARDA MAMMA SONO DIMAGRITO!

  • @lordinventus
    @lordinventus 12 років тому

    e così....dopo anni che è uscito il film per la prima volta mi accorgo che dice "sfumeggiante" invece che "spumeggiante"...la mia infanzia è totalmente rovinata ora...

  • @Poloton
    @Poloton 14 років тому

    dice spumeggiante e non sfumeggiante com'é scritto nel sottotitolo

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  16 років тому

    :D l'altro giorno, quando hanno fatto il due l'ho registrato (sabato), poi quando lo converto in filmati avi, metto le trasformazioni (là sono solo 2, la maschera quello la "usa" solo due volte) anche di quello, va bene, no? :D

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  15 років тому

    Dovrebbe essere il tema musicale di the mask xD

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  15 років тому

    bravo

  • @albymaske
    @albymaske 16 років тому

    spumeggiante.. non sfumeggiante.. e teppistelli.. non doppistelli.. cmq bellissimo ahahah

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  12 років тому

    Io non ci avevo mai fatto caso lol

  • @bigtufano
    @bigtufano 12 років тому

    Ma chi ha messo questi sottotitoli? O.o
    Cosa dovrebbero essere i doppistelli?

  • @silarro
    @silarro 12 років тому

    GUARDA MAMMA SONO DIMAGRITO HA HA HA!!

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  16 років тому

    grazie

  • @superP89
    @superP89 12 років тому

    Ma.... perché ci hai messo i sottotitoli?

  • @longsky18
    @longsky18 16 років тому

    si è vero..dice parte la rimessa a nuovo!!

  • @zlatanfibra
    @zlatanfibra 16 років тому

    alla fine dice :parte la rimessa a nuovo. cmq grande jim carrey

  • @MultiLollo93
    @MultiLollo93 15 років тому

    1.11 ahahahahahaha trpp ridere la risatina io riesco a farla benssimo hahahah

  • @reshyn
    @reshyn 13 років тому

    strano che non ci siano stati minimo 120 minuti di pubblicità tra questi 5 minuti di film. touchè....

  • @1StIwY1
    @1StIwY1 12 років тому

    Concordo.

  • @babbiz29
    @babbiz29 13 років тому

    @PALESESPAS12 è sfumeggiante...anche io mi ero illuso pensando fosse "Spumeggiante" Ma facendo qualche ricerca su internet e analizzand la traccia audio esce fuori "Sfumeggiante" ._.

  • @1999arianna
    @1999arianna 15 років тому

    bellissimo the mask

  • @NemoNobody
    @NemoNobody 12 років тому

    ED è sFumeggiante perchè in inglese è "Smokin'!".

  • @beikosci
    @beikosci 14 років тому

    strafico

  • @MondodeiTutorial
    @MondodeiTutorial 12 років тому

    4:29 PARTE LA RIMESSA A NUOVOOOOOO

  • @andreah2o
    @andreah2o 14 років тому

    squezzy me gently
    strombazzami gentilmente haha

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  16 років тому

    lol comunque fa un pò skifo quando lecca il palloncino nero XD

  • @giacaspawn
    @giacaspawn 15 років тому

    E' il momento di fare casino! C-A-S-I-no?? Mi dispiace, lo faccio! hihih brava o bravo lol

  • @rasataplanta
    @rasataplanta 14 років тому

    sei molto bravo a capire l'italiano

  • @The201162
    @The201162 12 років тому

    Dice PAAAAARTE LA RIMESSA A NUOVOOO

  • @EliaForce1984ita
    @EliaForce1984ita  16 років тому

    cosa c'è? Tutto il "lavorone" dietro a sta registrazione? xD

  • @fabbioita88
    @fabbioita88 13 років тому

    IGNORANTI !!!! NON SAPETE NIENTE DI THE MASK !!!! DICE SFUMEGGIANTE!!
    Se non mi credete guardate la versione in lingua originale del film, dice :
    " SSSSSSSSSSSSMOKIN !! "
    --> che tradotto in italiano è "fumante"o "che sta fumando" e quindi SFUMEGGIANTE !
    E poi anche in italiano dice chiaramente sFumeggiante, ascoltate bene!!
    Ciao a tutti! Fabio

  • @stefanop1991
    @stefanop1991 12 років тому

    cm vorrei dirlo anch'io qualche volta........ahahahahahahahahah

  • @mignoneandrea
    @mignoneandrea 10 років тому +4

    magari la prossima volta evita di mettere i sottotitoli, hai sbagliato un sacco di parole

  • @WantOxide
    @WantOxide 16 років тому

    e si vede!