Nu probeer ik in het nederlans te schrijven. Inderdaad zijn videos zijn waardevoll! Daarvan kun je veel leren! Maar.... Wanneer je in Nederland bent, dan is het moeilijker om de mensen te verstaan. omdat ze zeer snel praten en de uitspraak anders is. Ook heb je geen tijd om na te denken. Er worden ook lokale nederlandse woorden gebruikt, die we niet kennen. Daroom blijft dus belangrijk met de mensen te spreeken. Een goede mogelijkheid is naar de grensregion tussen duitsland en nederland te gaan. Daar heb ik veele nederlanders gezien, die in de winkels kopen doen. daar kun je met de nederlanders in de conversatie gaan. ik heb het probeerd en dan antwoorden ze op nederlanse. ik hou van het nederlanders ze zijn waarlijk speciaal en goede buurmens. de jonge generatie kan geen duits meer en daroom leere ik nederlans. ja ik zal veele fouten doen, dat is normal, maar binnen korte tijd, misschien een mand, heb ik veel nederlanse geleert. Ik begrep het nog niet ganz, omdat er zijn een onderscheid te duits. maar ik denk dat ik de sleutels heb gevonden, om van duits te nederlandse te wisselen. Het wordt nog een beetje tijd gebruiken, maar ik kan je verstaan als je langzaam praat 😂
"Ik heb niet een boek" would be (very) unusual. So >> "Ik heb geen boek". Just like we wouldn't say "Ik heb niet suiker" (also indefinite), but >> "Ik heb geen suiker." In the case of "een boek", it becomes (a bit) more acceptable if we make the object bigger as follows: >> "Ik heb niet een boek dat ik echt heel goed vind." Or, of course: "Ik heb geen boek dat ik echt heel goed vind."
👍🏽👍🏽👍🏽
Nu probeer ik in het nederlans te schrijven. Inderdaad zijn videos zijn waardevoll! Daarvan kun je veel leren! Maar.... Wanneer je in Nederland bent, dan is het moeilijker om de mensen te verstaan. omdat ze zeer snel praten en de uitspraak anders is. Ook heb je geen tijd om na te denken. Er worden ook lokale nederlandse woorden gebruikt, die we niet kennen. Daroom blijft dus belangrijk met de mensen te spreeken. Een goede mogelijkheid is naar de grensregion tussen duitsland en nederland te gaan. Daar heb ik veele nederlanders gezien, die in de winkels kopen doen. daar kun je met de nederlanders in de conversatie gaan. ik heb het probeerd en dan antwoorden ze op nederlanse. ik hou van het nederlanders ze zijn waarlijk speciaal en goede buurmens. de jonge generatie kan geen duits meer en daroom leere ik nederlans. ja ik zal veele fouten doen, dat is normal, maar binnen korte tijd, misschien een mand, heb ik veel nederlanse geleert. Ik begrep het nog niet ganz, omdat er zijn een onderscheid te duits. maar ik denk dat ik de sleutels heb gevonden, om van duits te nederlandse te wisselen. Het wordt nog een beetje tijd gebruiken, maar ik kan je verstaan als je langzaam praat 😂
Goed dat u actief met de taal bezig bent.
Ik leer Nederlands en jouw video's zijn erg nuttig
@@Kaa_emily Goed om te weten, bedankt.
English: I have not a book. (correct!)
Dutch: Ik heb niet een boek. (wrong?)
"Ik heb niet een boek" would be (very) unusual. So >> "Ik heb geen boek". Just like we wouldn't say "Ik heb niet suiker" (also indefinite), but >> "Ik heb geen suiker."
In the case of "een boek", it becomes (a bit) more acceptable if we make the object bigger as follows: >> "Ik heb niet een boek dat ik echt heel goed vind." Or, of course: "Ik heb geen boek dat ik echt heel goed vind."
@@teachermaurice6555 Thank you very much.
tidak dan tidak ada