SVJATA VATRA - Jihav Kozak Za Dunaj / The Cossack Rode Beyond the Danube (official studio video)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 кві 2018
  • Jihav Kozak Za Dunaj / Їхав Козак за Дунай / The Cossack Rode Beyond the Danube / Kappas kasakas Doonau taha.
    Svaja Vatra’s new single and video “The Cossack Rode Beyond the Danube” (ENG) is the first piece from the upcoming album called “Changes”. The song also gives the first taste of the direction where the new album is heading.The single “The Cossack Rode Beyond the Danube” is one of the most well known Ukranian traditional song of all time. Even after 300 years the song has remained very close to heart to Ukranian national heritage.The song is about an ancient story. Cossack is on it’s way to war. He leaves his long loved wife at home in tears. Cossack’s mission in war is actually not about the battle itself. It’s about making a better and brighter future to his family and the one he loves. The belief in love is the reason what brings him back home safely.The same piece has inspired many well known composers through different times. One of the best examples is Ludwig van Beethoven’s “Schöne Minka”. Estonians who lived in Siberia brought back similar song called “Kallimale” (EST) “To Dearest” (ING) .
    Svjata Vatra’s 6th studio album “Changes” is moving towards positive changes in life by calling them to life. Svjata’s video “Jihav kozak za dunaj” (UKR) is the band’s first official studio video. The video’s main idea is to show the making progress of a cohesive band. The four members of the band have but their creativity together to make a powerful song and power is all that Svjata Vatra is all about.
    Recording/Mix: Silver Lepaste, Clockwork Stuudio, Estonia.
    Mastering: Minerva Pappi, Waudio Mastering, Finland.
    Video: Henri Killõ
    Producer: Svjata Vatra
    Big thanks to Estonian Authors Society
    Їхав козак за Дунай,сказав: "Дівчино, прощай!
    Ти, конику вороненький, неси та гуляй!
    "Постій, постій мій козаче,твоя дівчина плаче,
    На кого ж ти покидаєш,тільки подумай!".
    Вийшла, ручки заломавши і тяженько заплакавши:
    На кого ж ти покидаєш - тільки подумай!
    Білих ручок не ламай, ясних очок не втирай
    Мене з війни із славою к собі ожидай".
    Приспів:|:
    Лучше було б, лучше було б не ходить,
    Лучше було б, лучше було б не любить,
    Лучше було б, лучше було б та й не знать,
    Чим тепер, чим тепер забувать. :
    |Не хочу я нікого, тільки тебе одного
    Ти здоров будь мій миленький, а все пропадай
    Свиснув козакна на коня: Оставайся здорова!
    Як не згину, то вернуся через три года!
    The Cossack rode over the Danube,
    He said:
    "farewell, my sweetheart"
    You, my black horse,
    Lead on and march!
    "Wait, wait, my Cossack,
    your girl is crying,
    How can you leave her,
    Just think about it.
    "She went up, waving her hand,
    And with tears falling,
    "How can you leave me,
    Just think about it.
    "Don't let your snowy hands get wet,
    Don't rub your bright eyes,
    From the glorious war
    I shall return.
    "Refrain|:
    Maybe, maybe it would have been better not to leave,
    Maybe, maybe it would have been better not to love,
    Maybe, maybe it would have been better not to even know each other
    And now, and now is time to forget. :|
    "I do not want anyone
    Except for you,
    Take care, my sweetheart,
    And leave it all behind.
    "The Cossack whistled from the horse:
    "You must take care!
    Wait for my triumphIn
    Three years time! "

КОМЕНТАРІ • 10