அற்புத மாயை II Arpudha Mayai II

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 31 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 8

  • @rblais
    @rblais Місяць тому

    Namo Ramanaya
    🙏🙏🙏

  • @sankarann290
    @sankarann290 Місяць тому

    nice❤

  • @savithrivenkataraman8121
    @savithrivenkataraman8121 Місяць тому +1

    Oh Swami Oh Swami dear dear dear Swami!! how many times how many times you'll make me pine and cry out??
    🙏🙏🙏

  • @sjain8111
    @sjain8111 Місяць тому

    🙏🏼

  • @savithrivenkataraman8121
    @savithrivenkataraman8121 Місяць тому +1

    Refrain
    நமோ ரமணாய நமோ ரமணாய நமோ அருணாசலனே
    ஶ்ரீ ரமணாய நமோ ரமணாய நமோ அருணாசலனே
    Namō Ramaṇāya Namō Ramaṇāya Namō Aruṇāchalanē
    Sri Ramaṇāya Namō Ramaṇāya Namō Aruṇāchalanē
    Verse1
    அற்புத மாயையினால் விரிகின்ற இவ் வண்ட மெல்லாமு மனக்
    கற்பனை யென்று மெய் கண்டவை தீர்ந்து கடந்த பெருந்தவனே
    தற்பர ஞான பராபரனே அருள் தந்தை சதாசிவனே
    சற்குருவே பரமாத்ம திருஷ்டி நீ தந்தருள் தந்தருளே!
    aRpudha māyai yināl virigindRa iv aṇda mellāmu manak
    kaRpanai endRu mey kaṇdavai thīrndhu kadandha perun thavanē
    taRpara ñyāna parāparanē aruḷ thandhai sadā sivanē
    saRguruvē paramāthma dhirushti nī thandharuḷ thandharuḷē!
    You are the mighty Rishi who realising the truth that the projected universe is only a play or wonder of the Maya, transcended that dream; You are the knower of the supreme absolute truth; You are greater than the greatest; Oh my benevolent Father, the Supreme Shiva, the SatGuru! You please grant, please do grant, [me] the ultimate/supreme vision (experience) of the reality!
    verse2
    சுற்றி அமைந்த சுகம் துயர் யாவுமுள் தோன்றிட காரணமாப்
    பற்றிய 'தேகம் நான்' என்றெணும் பைத்திய பாமர பாவமிதை
    எற்றி எறிந்தென துண்மை நீ என்றறிந் தின்புற இன்னருளால்
    முற்றறி வீந்தருள்வாய் தொழில் மூன்றும் முடித்த முனீச்வரனே
    sutRi amaindha sugam thuyar yāvum uḷ thōndRida kāraṇamā
    patRiya 'dhēgam nān' endReṇum paithiya pāmara bhāvam idhai
    etRi eRin dhena dhuṇmai nī endRaRin dhinbuRa innaruḷāl
    mutRaRi vīndharuḷvāy thozhil mūndRum mudittha munīswaranē
    the attachment / clutching to "I am the body" thought within, is the cause for all encompassing joys and sorrows; to kick and throw out this mad ignorant mental disposition and to remain blissful knowing that "my Reality is You", please do bestow the ultimate knowledge of the Absolute by Your sweet grace; Oh my Lord, the Sage who has ended the triple actions (the phenomenon of creation, maintenance and destruction of māyā)!
    verse3
    செத்தவர் எத்தனை எத்தனை கண்டு தெரிந்தும் இன்னும் தெளியா(து)
    இத்தரை மீதினில் ஞாயம் எனக்குற ஏன் முயல்கின்றனனோ!
    சத்தியமற்ற புவிக்குறு வாழ்வினைச் சார்வது விட்டுனிடம்
    புத்தி பதித்து புறத்தை விலக்கப் புரிந்தருள் பூரணனே
    setthavar etthanai etthanai kaṇdu therindhum innum theḷiyā(dhu)
    ittharai mīdhinil ñyāyam enakkuRa ēn muyal gindRananō!
    satthiyam atRa bhuvikkuRu vāzhvinai sārvadhu vittunidam
    buddhi padhithu puRatthai vilakka purindharuḷ pūraṇanē!
    how many how many deaths have I seen and known - still, why do I not get discernment/ clarity (of vision) and why do I strive to get justice for me in this world! Oh the all perfect Absolute! Please do bestow your grace so that I do not depend upon/associate with the earthly life that has no reality but I focus my mind on You leaving the external (not self)
    verse4
    கண் வழி காண்பன காண்பவ னாயின், நான் கண்டிட ஒன்றுமில்லை!
    மண் ணுலகில் தன மாமலை சேர்த்திடும் வாழ்விலு மொன்றுமில்லை!
    விண் ணுலகின்பம் மனத்தின் விகற்பம்! விசித்திர மொன்றுமில்லை!
    உண் முகமாகி, உனக்கெனை ஈவதே உத்தமம் உத்தமமே!
    kaṇ vazhi kānbana kāṇbava nāyin, nān kaṇdida ondRu millai!
    maṇ ṇulagil dhana mā malai sērtthidum vāzhvilum ondRu millai!
    viṇ ṇulag inbam manatthin vikaRpam! vichitthiram ondRu millai!
    uṇ mugamāgi, unak kenai īvadhē utthamam utthamamē!
    If what is seen by the physical eyes is all that to be seen, there is nothing for me to see! there is nothing also in the life of accumulating mountains of riches on this earth! heavenly pleasures are just ignorance/fantasy/ illusion of the mind! nothing great about them too! turning within and surrendering to You is veribly noble noble indeed!
    verse5
    தோன்றி ஒடுங்கும் ஜீவேச ஜகங்கள் சுழுப்தியி லில்லை என்றால்,
    ஏன் தெரியும் நனவுக் கனவெண்ணி இருப்பனோ? என்றுமிதைப்
    போன்ற மஹா பழி புத்தி மயக்கைப் புறந் தள்ளி ஆன்ம நிலை
    ஊன்றி யிருந்திட வேண்டும்; எனக்கருள் ஊட்டுக ஊட்டுகவே!
    thōndRi oduṅgum jīvēsa jagangaḷ sushupthiyil illai endRāl,
    ēn theriyum nanavu kanav eṇṇi iruppanō? endRum idhai
    pōndra mahā pazhi buddhi mayakkai puRan thaḷḷi ānma nilai
    ūndRi irundhida vēṇdum; ennak aruḷ ūttuga ūttugavē!
    If the rising and subsiding jīva - īshwara- worlds are not there in deep sleep, will I remain thinking of them when they appear in waking and dream [states]? Casting off this great disgraceful delusion of the intellect, I should always firmly remain established in the state of my self; Please feed, do feed me Your grace.

    • @savithrivenkataraman8121
      @savithrivenkataraman8121 Місяць тому +2

      verse6
      மேலுட லோடுயிர் வாழ் பொழுதே அருள் மெய் நிலை கண்டடியேன்
      பாலுட னீங்கி மிதந்திடு வெண்ணையாய் பாரினில் வாழ்ந்திடவே
      காலடி வீழ்ந்துனைக் கண்டு துதித்தனன் காரண சற்குருவே!
      ஆலடி அன்றொரு நால்வரை ஆரருள் ஆழ்த்திய ஆண்டவனே!
      mēludal ōduyir vāzh pozhudhē aruḷ mey nilai kaṇda diyēn
      pāluda nīṅgi midhan dhidu veṇṇai yāy pārinil vāzhn dhidavē
      kāladi vīzhndh unai kaṇdu thudhit thanan kāraṇa saRguruvē!
      āladi andRoru nālvarai āraruḷ āzhtthiya āṇdavanē!
      It is only to see (experience) the real state even while living in the physical body and live in the world like the butter that separates from milk and floats on top, this servant of Yours saw You, prostrated at Your Feet and prayed to You! Oh kārāṇa SadGuru! (the reason that You came as Guru in physical form is only to bestow this state!) Oh Lord (Dakshiṇāmūrthi) who in the past under the banyan tree, with the fullness of Your grace, made the four (sanaka, sananda, sanathana, sanatkumara) plunge deep [within] (experience the absolute)!
      verse7
      தன்னை அறிந்தென தகந்தை அழிந்திடத் தந்திரம் செய்தருள்வாய்;
      என்னில் இதற்கொரு வன்மை யிலேன், இதை எந்தை அறிந்திடுவாய்;
      உன்னை யலால் உதவிக்கினி யாரிடம் ஓடி இரந்திடுவேன்?
      அன்னை யலால் குழவிக்கினி ஆதரவார் எனச் சொல்லுவதோ?
      thannai aRindh enadh agandhai azhindhida thandiram sey dharulvāy;
      ennil idhaRkoru vanmai ilēn, idhai endhai aRindhiduvāy;
      unnai yalāl udhavik kini yāridam ōdi irandhiduvēn?
      annai yalāl kuzhavik kini ādharav ār ena solluvadhō?
      Please do some trick/stratagem for the annihilation of my ego and to know myself (experience my reality); [because] My Father, You know that there is no strength in me to do this; to whom now will I run begging for help besides You? Who else than the mother can be said as support/refuge for the child?
      verse8
      என்ன நடந்த தின்றென்ன நடப்பினி என்ன நடந்திடுமோ?
      அன்னவை யாவு மறிந்த மஹேசன் நீ யல்லவோ? ஆதலினால்
      என்னை அடைந்துன் எழிற் சுவை காட்ட நீ எண்ணி இசைந்திலையேல்,
      உன்னை அடைந்து நான் உண்மை உணர்ந்திட உள்வலி உள்ளவனோ?
      enna nadandhadh indRenna nadap ini enna nadandhidumō?
      annavai yāvum aRindha Mahēsan nī allavō? ādhalināl
      ennai adaindhun ezhil suvai kātta nī eṇṇi isain dhilaiyēl,
      unnai adaindhu nān uṇmai uṇarndhida uḷvali uḷḷavanō?
      What happened in the past, what happens in the present and what will happen in the future? Are You not the omniscient Supreme Lord knowing all of that? So, if you do not consider reaching out to me and consent to show me the sweetness of Your beauty, do I have the inner strength to reach You and experience the truth (reality)?
      verse9
      "இன்று வரும் சில நாளில் வரும் திருவின்னருள்!" என்றெளியேன்
      நின்றழ நீ நெடு நாளதை நீட்ட நினைந்தனையோ? அறியேன்!
      கன்று வரும் வழியைக் கறவைப் பசு காப்பது கண்டிலையோ?
      நன்றிது! நானுனக் கின்றிது கூறுதல் நாடில் நகைப்பலவோ?
      "indRu varum sila nāḷil varum thiru vinnaruḷ" endr eḷiyēn
      nindRazha nī nedu nāḷ adhai nītta ninain dhanaiyō? aRiyēn!
      kandRu varum vazhiyai kaRavai pasu kāppadhu kaṇdilaiyō?
      nandRidhu! nān unak kindRidhu kūRudhal nādil nagaip pallavō?
      "Your sweet grace will come today, it will come in a few days" thinking thus, while this insignificant lowly one keeps crying, do You think of prolonging it for many more days? I do not know! Have You not seen the milch cow standing guard and waiting for her calf to come and drink her milk? Well !! is it not laughable - that I have to tell You all this now? that I have to seek You?
      verse10
      "தகதக" வென்றொளி வீசும் உன் தண்ணுரு தாரணி வாழ் பொழுதே
      முகமுக மோடொரு நோக்கில் எனக்கருள் மூட்டிய மெய் முறையால்,
      மிகமிக சீக்கிரமே ஒளி ஞானமும் வீசுமெனத் தெளிந்தேன்;
      "அகமக" மென்றருள் ஆடல் புரிந்திட அன்பொடெ ழுந்தருளே!
      "thaga thaga" vendRoḷi vīsum un thaṇṇuru thāraṇi vāzh pozhudhē
      muga muga mōdoru nōkkil enak aruḷ mūttiya mey muRaiyāl,
      miga miga sīkkiramē oḷi ñyānamum vīsum enat theḷindhēn;
      agam agam endRaruḷ ādal purindhida anbod ezhundh aruḷē!
      While living on this earth in Your lustrous/splendrous refreshing cool physical form itself, as Your Grace was bodily transmitted to me by your benevolent gaze on me, very very soon the light of ñyānā too will radiate on me - [thinking] thus I got confidence / clarity; to luminously dance within me as I,I (I am I), please do come/rise with Love/compassion and bestow Your grace!

    • @rblais
      @rblais Місяць тому

      @@savithrivenkataraman8121 Many thanks. 🙏

    • @sundharesanps9752
      @sundharesanps9752 Місяць тому

      அருமை. மிக்க நன்றி ....!