It would be "he only had to crook his finger", and the word "crook" is rarely ever used in this context. It's a slang, referring to a fraudster or a scammer. That was a great video...good job!
First of all, not sure where you get all these unusual idioms? Not one in a million, would use such an idiom. why dont you get a direct quote from any book, novel, or, journal, & show people (vs making up a sentense & using a non-practical, non-sense, hardly ever used phrase ? Even if such idiom used, in your second example, "making waves does not equal, allude, or, imply "making trouble", rather, it makes sense, and it is more appropriate to say that it means; don't show off, dont create (scene), for you may only look foolish (if one "made waves" on their first day at a new job").
سپاس فراوان از تدریسی عالی تان خوش آرام باشید
تندرست باشید ♥️
استاد بزرگوار
سپاس از زحمات شما
پاینده باشید
درود، تندرست باشید ❤️
از لطف شما ممنون ❤
🙏❤️
بسیار عالی. مثل همیشه
❤❤
عالی استاد ممنون ❤
♥️♥️
ممنون استاد
🙏❤️
خسته نباشین استاد
تندرست باشید ❤️
Thank you mam🙏🏻👍👏🌺🌺🌺🌺🌺
Thank you too❤️🙏
Thank you teacher hope you good
🙏♥️
مرسی عالیه
❤️❤️
ممنون❤❤❤❤شماره گذاریش عالی ترس میکنه♥️♥️♥️
خوشحالم که مفید بوده براتون ❤️
Excellent
Very usefully
Thank you
Thanks and welcome❤
Thanks for teaching
Thanks for watching ❤️
استاد بنیامین خسته نباشی
درود،تندرست باشید ❤️
Thank you very much
Very well done ❤
Thanks for watching ❤️
عالی
❤️❤️
Many Thanks ❤❤❤❤❤❤
Always welcome❤️
It’s very good thanks 🙏🏻
Thanks for supporting ❤️
Very useful as usual...Thank you....
Thanks for supporting ❤️
4:33 😮
Omg I love you 🤟 ❤
❤❤
Useful chanel. Bravo
Many thanks!❤️
Thanks ❤❤❤
❤️
Thanks
❤️
Amazing ❤
Thanks ❤️🙏
You the best
Thanks ♥️
🙏🙏👌👌
❤️❤️
👍👌
❤️
کار شاقه اصلا ترجمه درستی نیست و ربطی به این جمله ندارد در استفاده و جایگزین از کلمات فارسی دقت بیشتری بفرمائید .
❤
❤️❤️
اسمت خیلی قشنگه
❤️🙏
It would be "he only had to crook his finger", and the word "crook" is rarely ever used in this context. It's a slang, referring to a fraudster or a scammer. That was a great video...good job!
Thanks for mentioning 👌🏼
آقا بنیامین. لطفا اصطلاح ( قسم روباه را قبول کنم یا که دم خروس رو) به انگلیس بفرمایید. ممنون
درود، برای گفتن همچین جمله ای می تونیم از این عبارات استفاده کنیم:
1-Actions talk better than words.
2- Evidence leaves no place / no room for denial.
Action speaks louder than words
🎉🎉🎉🎉❤❤❤
❤️❤️
Give me five ,my dude friend...
❤🖐🏿
First of all, not sure where you get all these unusual idioms? Not one in a million, would use such an idiom.
why dont you get a direct quote from any book, novel, or, journal, & show people (vs making up a sentense & using a non-practical, non-sense, hardly ever used phrase ? Even if such idiom used, in your second example, "making waves does not equal, allude, or, imply "making trouble", rather, it makes sense, and it is more appropriate to say that it means; don't show off, dont create (scene), for you may only look foolish (if one "made waves" on their first day at a new job").
Check this out👇
dictionary.cambridge.org/dictionary/english/make-waves
Stop nonsense! There is no such an idiom in English.
جدی می فرمائید؟!
great 😘🤩😍💙💙💙💙❤🩹❤🩹❤🩹❤🩹❤🩹❤🩹
❤️🙏
عالی ممنون استاد
❤️❤️
ممنون استاد
🙏♥️
Thanks
❤️❤️
Thanks
🙏❤️