睇極都唔明 維他檸檬茶廣告 食字可怕 有個反應最可怕😱 廣告文案點寫先啱有三大基本|

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 41

  • @MrooAoo
    @MrooAoo 4 місяці тому +1

    平心而論佢廣告設計真係好差
    但係”開無痕”呢個Terms其實真係好普遍

  • @jl2632
    @jl2632 4 місяці тому +2

    多謝你講,一直期待你點睇呢個香港人唔明嘅廣告

  • @alvinyueuc
    @alvinyueuc 5 місяців тому +2

    新時代,唔單止講說話,連廣告都要encryption😂

  • @kinsummer2422
    @kinsummer2422 5 місяців тому +3

    呢類有營養嘅節目,我支持!!👏👏👏🤩😆👍👍👍

  • @suziesiu
    @suziesiu 5 місяців тому +4

    正,講多啲廣告,謝謝😊

  • @Tiff9481
    @Tiff9481 4 місяці тому +1

    中肯評論,比個讚!😊

  • @scaxksky
    @scaxksky 4 місяці тому +4

    好明显是原本是大陆宣传用的广告,但佢直接用大陆版只是改几句广东话就当成品,完全唔去考虑香港本身的语境。
    这种食字风格是大陆广告很常用的手法,尤其用『涩』代替『色』是大陆网络为了避开审查而创造的用法,很『年轻人』,很多广告为了贴近这些群体都钟意用网络潮语。

  • @micahpui
    @micahpui 4 місяці тому +1

    個人覺得 : 個澀字應該唔係食緊個色字,而係想指一種年輕反叛嘅態度,如夠型,夠薑 或夠串之類,因為佢成個廣告系列仲有其他文案,大致都係啲懶有型又有少少無厘頭嘅句子。而唔同版本中間都係夾住夠澀二字。
    觀察覺得維他一直都好擔心啲新一代覺得佢老土,所以近十幾廿年都一直強行地扮後生,KEEP住自以為是咁去捉啲後生嘅思路。(當然,可能啲年輕人其實好受落,而我哋太老都GET唔到了)

    • @micahpui
      @micahpui 4 місяці тому

      另外GOOGLE咗少少,發現維他檸檬茶喺香港係用"澀得起" 做Tagline,而喺大陸就似乎係用 "出澀"

  • @gagwong8964
    @gagwong8964 5 місяців тому +4

    呢個廣告我真係「不看畢明看不明」🤷🏻‍♂️

  • @CindyYeungToronto
    @CindyYeungToronto 5 місяців тому

    Finally someone explained about this rubbish ad! My gosh, i wonder what’s going on with the Vita’s management 🤦🏻‍♀️

  • @0700-k2d
    @0700-k2d Місяць тому

    而家香港好多文章好多都睇唔明,so sad

  • @chanhappy9559
    @chanhappy9559 4 місяці тому +1

    我係老細加呢個廣告copy人工啦,個個都講,佢咪即係成功囉🎉
    大家都仲晒計!呢間廣告公司掂🎉

    • @afinerlife116
      @afinerlife116  4 місяці тому

      條片末段一早答咗你,水準嘅嘢,真係一睇留言就見底

  • @marslovekolibri6241
    @marslovekolibri6241 4 місяці тому +2

    這個澀字,有四個發音

  • @cpwong4215
    @cpwong4215 5 місяців тому +1

  • @sallyko2691
    @sallyko2691 4 місяці тому +1

    較早時見過另一個維他奶的廣告,同樣叫人看到一頭霧水。句 tag line 好似係 “為你. 為我 維他奶” ,唔知各位有無印象?

    • @afinerlife116
      @afinerlife116  4 місяці тому

      哇!你咁講又好似係,講真,維他奶以前係我嘅客,佢哋都係想講有益健康,但係又唔想老土,我哋廣告公司入邊叫佢做「媽媽奶」,但係因為市場目標觀眾係年輕人,佢唔可以娘,我完全斷估,或者都係想賣冇汽水咁冇益?

  • @wilson0tsang
    @wilson0tsang 4 місяці тому

    0:42 我估我睇得明,無痕瀏覽器

  • @hazeljam
    @hazeljam 4 місяці тому

    00後講句嘢,我哋呢代人真係會講開無痕,但唔明關夠澀乜事😂

    • @afinerlife116
      @afinerlife116  4 місяці тому

      我patreon有中學生同大學生,有個話我知佢今年19,都話唔知無乜嘢痕,係咪唔同鄉下?🤷🏻‍♀️

  • @chanhappy9559
    @chanhappy9559 4 місяці тому

    邊間廣告公司?開名啦!

  • @hmleung1871
    @hmleung1871 5 місяців тому

    冇記錯呢個系列嘅炒車廣告好似唔止一個

  • @Tiff9481
    @Tiff9481 4 місяці тому

    好彩檸檬茶係香港老牌子,如果係新牌子真係冇人彩佢。加上呢個文案有啲不雅,老牌子咁樣倒米自己,差D保唔住自己牌子名聲

  • @aa9795
    @aa9795 4 місяці тому +1

    呃……我會講「無痕」,不過我都睇唔明,呢個廣告係差嘅,都同意唔好講咩「引起話題就好」

  • @AnthonyLuxuryTravel
    @AnthonyLuxuryTravel 5 місяців тому

    如果直接引起話題就好成功,下次直頭出一堆亂碼出黎算啦😂

  • @paulchan7111
    @paulchan7111 4 місяці тому +1

    第一次睇呢個廣告用咗5秒鐘明白佢嘅意思, 嗰一刻的確係有啲會心微笑,但跟住問題就關你 "夠澀" 乜事?九唔搭八

  • @bebold1338
    @bebold1338 4 місяці тому

    會唔會係先有大陸廣告,香港呢邊想慳錢慳時間,拎咗個file俾designer"諗諗佢,改改佢",然後又咁啱高層係文盲?

  • @ajaxho
    @ajaxho 4 місяці тому

    扯低條褲等人X,等同當年慾海肥花嘅思維,俾佢喇,如他所願。

  • @yymk7472
    @yymk7472 4 місяці тому

    看見這廣告,三句合看真不明,佢買的就二字夠澀,就像我們說臭豆腐.夠臭,西爪夠甜。

  • @isroying
    @isroying 5 місяців тому

    咁又真係夠艱澀⋯⋯

  • @ashleydls
    @ashleydls 5 місяців тому +1

    鏡粉先識無痕....

  • @solsou
    @solsou 4 місяці тому +1

    "澀"字係讀"圾",垃圾個圾

  • @ray412m
    @ray412m 4 місяці тому +1

    新XG广告

  • @kuongsam2314
    @kuongsam2314 4 місяці тому

    客戶都係廣告人? CLS.

  • @sunnyling3248
    @sunnyling3248 4 місяці тому +1

    個澀字,大陸人日常口語都唔會咁用, 用個澀字代替個色字, 完全因為係避開咗大陸網上關鍵字審查既借代字, 寫呢個好大機會係新香港人來, 唔喺大陸上開網留言嘅根本唔會用

  • @presentlivinghk
    @presentlivinghk 4 місяці тому

    連Apple iPad嘅廣告都炒車,我個陣都奇怪,唔通依家唔興做focus group?

    • @afinerlife116
      @afinerlife116  4 місяці тому +1

      其實都一直聽見係有做,純猜測Apple未必冇,不過Focus group唔一定有講,又唔知個Focus group有幾大

  • @lindalau3311
    @lindalau3311 4 місяці тому +1

    十足十機場嘅一個「成都」can do廣告咁⋯感覺好不知所謂🤮

  • @makuikui
    @makuikui 5 місяців тому

    無痕無識 點見得人