Impresionante película, y para mi ha sido toda una experiencia fantástica de ver esta película de esta grabación tan antigua. Muchas gracias por compartir.
Un libro es distinto ,en todos los sentidos ,te metes en la historias ,te imaginas los personajes distintos a la película ,explica las cosas con otro sentido que te mantiene mas metido en el libro (me apasiona leer )y la película va directa al tema y es mas corta ,cambia mucho ,yo si leo un libro no veo la película o al revés
Aun cuando el audio esté descompaginado, no puede dejar de reconocerse el esfuerzo por graficar esta maravillosa obra en el que el castigo es inherente al crimen, es una necesidad para expiar la conciencia, para mitigar la culpa.
La película es una versión muy libre de la extraordinaria novela. El protagonista es todo lo contrario de lo que nos describe Dostoievski. Como curiosidad se puede ver, pero hay que leer la novela. De todas formas, gracias por compartirla
Una joya de película El libro es otra maravilla, claro De manera que tenemos dos maravillas Cada una en su sitio Joseph Von Stenberg desarrolla su arte cinematográfico a partir de la novela como Peter Lorre da un recital actoral que no se corresponde con el personaje de Dostoyevsky, ni falta que hace
Me parece un film inmenso de Josef Von Sternberg y con dos grandes monstruos sagrados de la gran pantalla como son: Peter Lorre y Edward Arnold. Maravillosa película.
Entre varias "infidelidades" de la película frente al texto, la más desagradable es que este "Rakolnikóv" cerrara la puerta después de asesinar a Aliona.
No tiene sentido insultarse por tal motivo, Jorge Luis Borges la vio doblada y escribió unos cuantos ensayos hermosos sobre la obra de Stenberg que era su director favorito.
a verdad esta es una version demasiado libre para mi gusto. en la novela original el protagonista nunca se recibe. es mas en un momento dado su madre le escribe diciendole que debido a sus dificultades economicas no puede seguir mandandole dinero
si te salvaron por el libro el wey se llama Rodion Romanovich Raskolnikóv y yo en tu lugar lo leería en mi caso fué el preimero de dostoievski que leí y ahora es mi autor favorito y aprendí despues literatura rusa y vi que pulo cohelo y annie risa nos una shet. te recomindo "las noches blancas" es muy corto y es una fregonería
Hay otra película que no encuentro sobre Crimen y Castigo, me la encontré en la tv, pero no la encuentro, solo encontré esta que no es tan buena como la que busco x.x
y que pinta lujine llegando a la casa con advotia y pulqueria antes de que rodia matara a la vieja? jaja o sonia llegando a la habitación con Petrovich dentro de ella!
Ésta película es un insulto al libro y a Dostoievski. ¡Es una soberana basura! Ya desde que ví a ese "Raskolnikov" me dieron ganas de vomitar. Ni siquiera la voy a ver.
no habla con odio. Y lo que dice es absolutamente cierto. Los actores estudian años, muchos, para ser elegidos en sus papeles, y los españoles doblan TODO el cine, como si fueran películas porno. Monocordes, sin el menor criterio, sin el menor buen gusto
uno de los mayores errores de la historia de la cultura en España ha sido el doblaje de las películas. Es un atraso impresionante. Es una verguenza. NO AL DOBLAJE!
Ante todo deberías agradecer a quien se toma su tiempo y esfuerzo en compartir estas joyas con todos nosotros. Si quieres películas con menú a la carta, puede que las encuentres en alguna plataforma de pago. Saludos.
Jorge tenes razon. Estoy suscripto a Neflix y veo todas las peliculas en sus audios originales.Tengo entendcido que los paises que masivamente doblan las peliculas es por el alto indice de analfabetismo que tiene su poblacion,Saludos
"Suscripto" no, se escribe suscrito. Y si, puede que tengas razón en lo referente al analfabetismo, lo acabas de dejar patente. Yo también estoy "suscripto" a netflix, y disfruto tanto la versión original como la doblada. Saludos.
Vamos a ver, la RAE admite como válidas: "toballa" por toalla, o "murciégalo" por murciélago, por no nombrar otras barbaridades como "asín" por así, o "haiga" por haya...¿por qué?. Sencillamente porque la lengua castellana ha dejado de ser patrimonio español para convertirse en patrimonio universal, ya que es lengua oficial en 21 países y es hablada por más de 500 millones de personas, si no me equivoco. Es por eso que la RAE da como válidas palabras que ya están totalmente en desuso; es una forma de respetar a las "minorías lingüísticas". Aqui en España, hace algún tiempo también se escribía "escriptura", "descripto" o "suscripto". Pero la lengua es dinámica, y la gramática hace muchos años ha cambiado en ese sentido; la anteposición de la "p" a la "t" ha caído totalmente en desuso. Se escribe setiembre, aunque se admite "septiembre", o suscrito, admitiéndose "suscripto", por cierto, según la RAE solo en uso en Argentina y Uruguay en la actualidad. Si dices que se escribe "suscripto" y no "suscrito", al menos aquí en España más de uno se llevará las manos a la cabeza. Recibe un cordial saludo. dirae.es/palabras/suscripto
Impresionante película, y para mi ha sido toda una experiencia fantástica de ver esta película de esta grabación tan antigua. Muchas gracias por compartir.
EL LIBRO ESTA MEJOR
Es un clasico extraordinario. Pero nunca se puede esperar de una pelicula el contenido de un libro
Un libro es distinto ,en todos los sentidos ,te metes en la historias ,te imaginas los personajes distintos a la película ,explica las cosas con otro sentido que te mantiene mas metido en el libro (me apasiona leer )y la película va directa al tema y es mas corta ,cambia mucho ,yo si leo un libro no veo la película o al revés
.."La conciencia es la prisión mas terrible"....salvo para un inconsciente.
Es un clásico excelente
Aun cuando el audio esté descompaginado, no puede dejar de reconocerse el esfuerzo por graficar esta maravillosa obra en el que el castigo es inherente al crimen, es una necesidad para expiar la conciencia, para mitigar la culpa.
La película es una versión muy libre de la extraordinaria novela. El protagonista es todo lo contrario de lo que nos describe Dostoievski. Como curiosidad se puede ver, pero hay que leer la novela. De todas formas, gracias por compartirla
+enseñanza1942 tienes razón las obras hechas peliculas no son como lo que uno lee,mil veces prefiero leer que mirar
esta película destruyó todas las escenas y secuencias que construyó mi imaginación al leer la obra
Nada que ver con el libro!!!!😢
VAS A TENER QUE leerla de nuevo para reconstruir de nuevo las imagenes de la imaginacion
NO HAY MAS CRIMEN QUE LA PELICULA
desde el principio desploma toda la historia del libro.
Una joya de película El libro es otra maravilla, claro De manera que tenemos dos maravillas Cada una en su sitio Joseph Von Stenberg desarrolla su arte cinematográfico a partir de la novela como Peter Lorre da un recital actoral que no se corresponde con el personaje de Dostoyevsky, ni falta que hace
Totalmente de acuerdo contigo!!!!!!!
Me parece un film inmenso de Josef Von Sternberg y con dos grandes monstruos sagrados de la gran pantalla como son: Peter Lorre y Edward Arnold. Maravillosa película.
Realmente increible la pelicula T.T Gracias Dios :D
sin duda k los tiempos an canviado y con ellos la mentalidad del delincuente ( existen profesionales del crimen k ya no tienen alma
muy buenaaaa, gracias por compartir
excelente película!!!
la desincronización de imagen y sonido convierte su visionado en una pesadilla
Una pesadilla que al final te das cuenta que valió la pena, una pesadilla menos terrible que la sufrida por Raskolnikov.
ES UN CRIMEN PERDER EL TIEMPO VIENDOLA.
Qué pena que todavía sobre la tierra, queden burros de su magnitud (con el perdón de los asnos)
Entre varias "infidelidades" de la película frente al texto, la más desagradable es que este "Rakolnikóv" cerrara la puerta después de asesinar a Aliona.
Definitivamente tiene muuuuuuuuchas diferencias con el libro
Excelente!!!!!!!!
muy cierto
No tiene sentido insultarse por tal motivo, Jorge Luis Borges la vio doblada y escribió unos cuantos ensayos hermosos sobre la obra de Stenberg que era su director favorito.
cual de todas las versiones de esta obra literaria es mejor?
si mal no recuerdo tambien mata a la ermana de la usurera.
No tiene sentido insultar se por tal motivo, Jorge Luis Borges la vio doblada y escribió unos cuantos ensayó hermosos.
NO,NO,NO. para nada es la obra maestra que me estoy leyendo, ojala hicieran una buena peli ahora.
Ya viste la versión mexicana con Roberto Cañedo?
BNO ME SALVARON UFFFFF :) (Y)
El audio no está sincronizado. Así no porfavor.
a verdad esta es una version demasiado libre para mi gusto. en la novela original el protagonista nunca se recibe. es mas en un momento dado su madre le escribe diciendole que debido a sus dificultades economicas no puede seguir mandandole dinero
Fabian Perez
si te salvaron por el libro el wey se llama Rodion Romanovich Raskolnikóv y yo en tu lugar lo leería en mi caso fué el preimero de dostoievski que leí y ahora es mi autor favorito y aprendí despues literatura rusa y vi que pulo cohelo y annie risa nos una shet. te recomindo "las noches blancas" es muy corto y es una fregonería
y q kieres premio
Que pena el audio, un sacrilegio !
tiene censura franquista en la traduccion?
Con la edad que tenían en al película ya deben estar todos💀
esto es una comedia de la obra,no?
¡Nooooo! Acabaron con la hermosa imagen que tenía de Rodia. Mejor no la voy a ver jaja.
ya me direis que pinta rodia graduado! o gordo y calvo! o sonia simonovith empeñando objetos a la vieja. jajajaja si doktoyevski levantara la cabeza
esta pelicula esta basada en el libro de Fiódor Dostoievski ??????
Hay otra película que no encuentro sobre Crimen y Castigo, me la encontré en la tv, pero no la encuentro, solo encontré esta que no es tan buena como la que busco x.x
Será la versión mexicana con Roberto Cañedo? La acabo de ver aquí en YT,
Sonido e imagen están descoordinados...
y que pinta lujine llegando a la casa con advotia y pulqueria antes de que rodia matara a la vieja? jaja o sonia llegando a la habitación con Petrovich dentro de ella!
se dice "puesto" no ponido".
Pésima versión de un gran libro...
el verdadero crimen es q hayan creado esta pelicula un desastre en verdad
Rodia está hecho mierda!!! en el libro parece mucho mas joven, un veinteañero...acá es jovatísimo!! jjaa
el nombre ni siquiera concuerda. el principio no es así y Rodion según el libro debería tener unos 23 años
Ésta película es un insulto al libro y a Dostoievski. ¡Es una soberana basura! Ya desde que ví a ese "Raskolnikov" me dieron ganas de vomitar. Ni siquiera la voy a ver.
Crimen y castigo novela y esto no tienen nada que ver
y esta pelicula que mir...? Rodia gordo? y medio calvo, me lo imaginaba mas joven y con mas pelo... nada que ver con el libro...
la pelicula buena, pero el libro es mejor.
Es el Rodia màs feliz y pedante que he visto en mi vida jaa. Muy mala película.
¿POR QUÉ ODIAS A LOS ESPAÑOLES?.
m
No, no, mejor miro otra película
c:0
Desde el principio no tiene mucho que ver entre la pelicula y el libro :/
No me ha gustado , nada que ver con el Libro.
Coño, hubiera sido mejor subtitulado :(
Que doblaje más pésimo, lástima, el libro tiene una bellísima narración,
Es malo el doblaje, la versión original es muy bueno
Es penoso el doblaje. Desvirtua una gran obra de la literatura universal.
no habla con odio. Y lo que dice es absolutamente cierto. Los actores estudian años, muchos, para ser elegidos en sus papeles, y los españoles doblan TODO el cine, como si fueran películas porno. Monocordes, sin el menor criterio, sin el menor buen gusto
NO ME GUSTO
uno de los mayores errores de la historia de la cultura en España ha sido el doblaje de las películas. Es un atraso impresionante. Es una verguenza. NO AL DOBLAJE!
Puf, pésimo el doblaje. Como siempre esos españoles todo lo echan a perder...
Que ridiculo el doblaje, da asco, repugnante.
Subilas original, subtitulada, si todos sabemos leer!!
Ante todo deberías agradecer a quien se toma su tiempo y esfuerzo en compartir estas joyas con todos nosotros. Si quieres películas con menú a la carta, puede que las encuentres en alguna plataforma de pago. Saludos.
Jorge tenes razon. Estoy suscripto a Neflix y veo todas las peliculas en sus audios originales.Tengo entendcido que los paises que masivamente doblan las peliculas es por el alto indice de analfabetismo que tiene su poblacion,Saludos
"Suscripto" no, se escribe suscrito. Y si, puede que tengas razón en lo referente al analfabetismo, lo acabas de dejar patente. Yo también estoy "suscripto" a netflix, y disfruto tanto la versión original como la doblada. Saludos.
che Jorge te felicito por tu formacion academica. Saludos cordiales.-
Vamos a ver, la RAE admite como válidas: "toballa" por toalla, o "murciégalo" por murciélago, por no nombrar otras barbaridades como "asín" por así, o "haiga" por haya...¿por qué?. Sencillamente porque la lengua castellana ha dejado de ser patrimonio español para convertirse en patrimonio universal, ya que es lengua oficial en 21 países y es hablada por más de 500 millones de personas, si no me equivoco. Es por eso que la RAE da como válidas palabras que ya están totalmente en desuso; es una forma de respetar a las "minorías lingüísticas". Aqui en España, hace algún tiempo también se escribía "escriptura", "descripto" o "suscripto". Pero la lengua es dinámica, y la gramática hace muchos años ha cambiado en ese sentido; la anteposición de la "p" a la "t" ha caído totalmente en desuso. Se escribe setiembre, aunque se admite "septiembre", o suscrito, admitiéndose "suscripto", por cierto, según la RAE solo en uso en Argentina y Uruguay en la actualidad. Si dices que se escribe "suscripto" y no "suscrito", al menos aquí en España más de uno se llevará las manos a la cabeza. Recibe un cordial saludo.
dirae.es/palabras/suscripto