Una vez más queda demostrado que los españoles son PÉSIMOS para traducir o adaptar obras del género del teatro musical inglés o, como en este caso, norteamericano. He aquí otra muestra de un muy trabajo de contenido sin pies ni cabeza y con unas letras que ni Dios las entiende.
GRACIAS, GRACIAS POR SUBIRLO, GRACIAS!
Que buenísima adaptación en la traducción.
Fuck, wonderful version! Simply the best!
Tenemos nuevo vídeo en el canal, todos a cantar LITTLE SHOP OF HORRORS.
No os lo perdáis!!
Feed Me! Vull tot l'àlbum! Feed me now!
Gracias 💙
Cuando saldra el disco en fisico lo quiero!!!!
Publiquen Feed Me, por favor!
Una vez más queda demostrado que los españoles son PÉSIMOS para traducir o adaptar obras del género del teatro musical inglés o, como en este caso, norteamericano. He aquí otra muestra de un muy trabajo de contenido sin pies ni cabeza y con unas letras que ni Dios las entiende.
No está mal pero normalmente siempre pasa esto con obras en inglés y es que casi se inventan la letras para que se puedan cantar en español.
Su adaptación de Suddenly Seymour es buena
de hecho está mejor adaptada que la versión anterior española
aqui queda claro que no tienes ni puta idea