Groin - RM (BTS) | Lyrics + Vietsub | Right Place, Wrong Person | Peekaboo

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 9

  • @peekaboovietsub
    @peekaboovietsub  7 місяців тому +17

    Với mình ‘Groin’ tóm lại với 2 từ thôi "DEAR HATERS!" 🤫

    • @khueemaii7998
      @khueemaii7998 7 місяців тому +2

      Haters gonna hate, players gonna play 🥴🔥

    • @peekaboovietsub
      @peekaboovietsub  7 місяців тому +1

      Live a life, man. Good luck hehe 👐🫂

  • @chanhtra247
    @chanhtra247 7 місяців тому +13

    Câu "You walk like a duck b!tch" dường như còn có ý chê hater suốt ngày chỉ trích BTS và RM nhưng sau đó thì lạch bạch bước theo dấu chân của họ í :))))) Giống như hiệu ứng vịt con vậy :))))

  • @quano5371
    @quano5371 7 місяців тому +1

  • @purpleanhtianamtuan
    @purpleanhtianamtuan 7 місяців тому +1

    1:25 mn ơi cho mình hỏi "빵상" nghĩa là gì vậy

    • @peekaboovietsub
      @peekaboovietsub  7 місяців тому +7

      Theo mình tìm hiểu "빵상" bắt nguồn từ câu nói của cô Hwang Seon-ja trong chương trình truyền hình Hàn Quốc. Cổ nói rằng bản thân có khả năng nói ngôn ngữ của người ngoài hành tinh. Và 빵상 có nghĩa 인간들아 ( hỡi loài người) nghĩa kiểu Hi, hello của người ngoài hành tinh.
      Mình để link ở đây bạn xem thêm nhé: ua-cam.com/video/r24zoJGXqiI/v-deo.htmlsi=Ge9ohoV3402odY3j
      Bạn có thể xem ở 03:42 của video trên nha, sẽ thấy từ 빵상 xuất hiện. Bài hát nghe khá là lạ và mắc cười 🤭 mình cũng ko biết diễn tả sao.
      Đoạn 01:25 của Joonie
      맘 안 드는 놈한테 난 무조건 빵상
      빵상 빵상 무조건 빵상
      내가 뭘 하던 이제는 못 말려 방
      Lúc dịch mình cũng đơ đơ ngay khúc này, tìm hiểu xong càng đơ hơn. Lúc này mình dịch 빵상 kiểu như tiếng súng, 빵빵빵 nên dịch kiểu ra tay đuổi những thứ tiêu cực. Mình không rõ meme 빵상 này áp dụng như thế nào nên câu này mình dịch thoát nghĩa theo ý mình thôi 🥲 Bạn nào biết cmt cho mình biết với 💜