RIP taldearen "No te Muevas" diskoaren inguruko erreportajea. 1987 urtean argitaratu zen diskoaren nondik norakoak ezagutu ditugu Txerra Bolinaga taldeko kidearekin batera.
Observo muchos comentarios donde se quejan del porque la entrevista esta hecha en euskera y otros se quejan de por que no esta subtitulada al español y hasta piden que pongan los subtitulos, me encabrona esa actitud de estar exigiendo y criticando un trabajo hecho por gente de euskadi que por ende habla euskeda y el que no le guste pues que no lo vea, porque no mejor se preguntan --¡ Y si Yo hago el esfuerzo por traducirlo al castellano y de paso sirve que aprendo el idioma ? haaa no todo lo quieren - ¡ a lo fácil como niños mimados así los habrán educado haraganes¡¡¡ y al final de cuentas al que realmente le gusta e interesa saber de los RIP se pone las pilas y le da uso al cerebro ¡¡¡ SI ese que tienes dentro de tu cabezata ¡¡ y no solo criticando sin aportar nada como parásito esperando que alguien mas lo solucione..
Es una televisión local en euskera que hace sus cotenidos en euskera. Lo mismo se puede aplicar a cualquier video en castellano exigiendo que hagan sus contenidos en ingles ruso chino...
@@sinnombre66 , ya estamos con lo de siempre; ¿no se te pasa por la cabeza que entre miles de medios de comunicación en castellano y otras lenguas pueda haber un puñado de medios en euskara? ¿Todo hay que hacerlo para castellanoparlantes y demás? ¿Todo hay que traducirlo? Hablas de "con todos mis respetos" pero no lo muestras cuando contestas con ese tonillo a Mikel, después de que éste te haya explicado de qué tipo de canal se trata. Anda, cuando veas un video en inglés o en un idioma no marginado que no entiendas, díles también a ver si no se les ha pasado por la cabeza realizarlo, doblarlo o subtitularlo a tu querida y magnífica lengua castellana.
Esos RIP, un placer haber compartido escenario con ellos...
Arrolladores, y arrollados.....
Uno de los grupos mas cañeros que salieron en euskadi.....
Siempre quedará el como seria si todos los grupos que no están de esa época seguirían actualmente…una pena con lo grandes que eran
Alguien sabe si ha recuperado los derechos del disco?
Elkarrizketa interesgarria benetan eta atsegin dut Txerra euskaraz hitz egiten ikustea !! Segi horrela !! 💪🏻💪🏻👌🏻
Joder Gracias,Txerra que grande y en primera persona, puedes hablar de esa época porque tú eres el único que queda, bueno y el Vitoriano. Gran vídeo
pako eskorbuto esta vivo y no creo q haya habido un grupo mas punk que ellos
Gora RIP!!!
Si alguien se anima a subtitularlo, se lo agradecería.
Que no se si es posible, pero si es posible y alguien lo hace se agradece.
agradecerias que los contenidos en euskara fueran prescindibles.....bai. No se os ve en los demás idiomas pidiendo con o sin educación
@@davidenfiladissa9900 el catala ho entenc i el gallec tambe.
@@1971ROCKANDROLL em sembla bé xicot. Ja mateix posem un traductor a treballar-hi
Observo muchos comentarios donde se quejan del porque la entrevista esta hecha en euskera y otros se quejan de por que no esta subtitulada al español y hasta piden que pongan los subtitulos, me encabrona esa actitud de estar exigiendo y criticando un trabajo hecho por gente de euskadi que por ende habla euskeda y el que no le guste pues que no lo vea, porque no mejor se preguntan --¡ Y si Yo hago el esfuerzo por traducirlo al castellano y de paso sirve que aprendo el idioma ? haaa no todo lo quieren - ¡ a lo fácil como niños mimados así los habrán educado haraganes¡¡¡ y al final de cuentas al que realmente le gusta e interesa saber de los RIP se pone las pilas y le da uso al cerebro ¡¡¡ SI ese que tienes dentro de tu cabezata ¡¡ y no solo criticando sin aportar nada como parásito esperando que alguien mas lo solucione..
Joder, en euskera. Con todos mis respetos, no se os pasa por la cabeza que haya más gente de fuera del País Vasco que le guste esto...???
Es una televisión local en euskera que hace sus cotenidos en euskera. Lo mismo se puede aplicar a cualquier video en castellano exigiendo que hagan sus contenidos en ingles ruso chino...
@@waly228 pues nada. Que disfrutéis vuestro canal.
ixtak aboa faxistorrek
@@bixkibat481 lo que tu digas, bro...
@@sinnombre66 , ya estamos con lo de siempre; ¿no se te pasa por la cabeza que entre miles de medios de comunicación en castellano y otras lenguas pueda haber un puñado de medios en euskara? ¿Todo hay que hacerlo para castellanoparlantes y demás? ¿Todo hay que traducirlo? Hablas de "con todos mis respetos" pero no lo muestras cuando contestas con ese tonillo a Mikel, después de que éste te haya explicado de qué tipo de canal se trata. Anda, cuando veas un video en inglés o en un idioma no marginado que no entiendas, díles también a ver si no se les ha pasado por la cabeza realizarlo, doblarlo o subtitularlo a tu querida y magnífica lengua castellana.