Dans e sur quando usar? Tire a dúvida agora!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 лют 2025
  • Nessa aula de francês de hoje você vai aprender quando usar o 'DANS' e o 'SUR'. Acho que vocês conhecem aquela frase famosa 'Le livre est sur la table' e outra frase não tão famosa que vocês talvez não conheçam é 'La clé est dans le tiroir'. Veja como usar essas palavras em francês e tirar as suas dúvidas! E aguardem na próxima aula a diferença de quando usar 'DANS' e 'A'.
    E não se esqueça:
    Inscreva-se no meu canal do UA-cam: goo.gl/2HauxI
    Curta minha Página no Facebook: www.facebook.c...
    Aprenda Francês Online!
    Veja as 04 etapas que são efetivas para você aprender francês de vez: goo.gl/s8bnMD
    E Acesse me Blog para mais dicas e materiais para você falar francês: www.querofalarf...
    Aprenda Francês Online!
    Au revoir!

КОМЕНТАРІ • 73

  • @Hermioneburra
    @Hermioneburra 8 років тому +2

    Salut! Já falo inglês como segunda língua (inclusive sou estudante de letras nesse idioma) e estou aprendendo Francês como segunda língua e eis que vejo similaridades entre "in" e "on" da língua inglesa com os "dans" e "sur" da francesa! haha interessantíssimo.

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  8 років тому +1

      Salut Geraldo! É verdade, o inglês e o francês tem algumas similaridades. Meus alunos sempre fazem associação entre estas duas línguas. À plus!

  • @samuel_lps
    @samuel_lps 7 років тому +1

    Salut! Estou assistindo todos seus vídeos, desde o primeiro, um por um. Muito boa sua didática, simples e objetiva. Estou aprendendo francês sozinho, e seus vídeos estão aprimorando meu francês num salto enorme! Muito obg. Já baixei o eBook.

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  7 років тому +1

      Salut Samuel! Fico muito contente em saber que estou te ajudando! Espero que você goste do ebook também. Merci beaucoup!

  • @analucialacorte4384
    @analucialacorte4384 5 років тому +1

    excelente e clara a explicação. obrigada

  • @verginiacatarinofrias3643
    @verginiacatarinofrias3643 8 років тому

    Muito bom professora. Ao poucos tudo vai se encaixando... Merci..

  • @woolf28
    @woolf28 4 роки тому

    Merci💙

  • @QueroFalarFrances
    @QueroFalarFrances  9 років тому

    +Lú Lopes Bonjour! Postei novamente o vídeo! Agora com as legendas!

  • @adrianamenezes6358
    @adrianamenezes6358 7 років тому +1

    Bien merci!!!!!!!

  • @ismaelsilva9207
    @ismaelsilva9207 9 років тому +2

    Muito melhor com as legendas, amo seu jeito de explicar. Parabéns

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  9 років тому

      +Ismael Matarazzo
      Merci Ismael! É muito bom saber que a minha explicação agrada e ajuda as pessoas a aprender cada vez mais! Se ficou alguma dúvida, fique a vontade para perguntar! À +

  • @ricardoalbuquerque6951
    @ricardoalbuquerque6951 5 років тому +1

    J'aime regarder tes vidéos sur youtube!

  • @leonardocosta7450
    @leonardocosta7450 9 років тому +1

    Acabei de conhecer o canal já estou amando.Faz mais videos de fonética francesa falta muuuito vídeo sobre esse assunto aqui no youtube. Um vídeo sobre o R do francês será maravilhoso e também sobre a regra da não pronuncia da ultima de letra das palavras em francês.Bjs

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  9 років тому

      +Leonardo Costa
      Salut Leonardo! Bienvenu! Que bom que você gostou! A língua francesa tem uns sons diferentes para nós brasileiros e é preciso praticar e ouvir bastante.
      Quanto a tua sugestão sobre a não pronúncia da ultima letra, acompanhe nosso canal porque logo, logo ele será lançado. Já está gravado, rsrs
      Merci et à +

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  8 років тому

      +Leonardo Costa acabei de postar hoje o vídeo das letras que não pronunciar em francês! Assista lá! Espero que goste! ;)

  • @rafaelassis1710
    @rafaelassis1710 7 років тому +1

    Muito Obrigado, estou estudando frances e isso me ajudou muito

  • @jozrihen530
    @jozrihen530 7 років тому +1

    👍🏼👍🏼👍🏼👍🏼👍🏼

  • @LordAdrian
    @LordAdrian 8 років тому +1

    Muito obrigado professor, o que mais dificulta são as diferenças entre português e francês!

  • @AlessandraCardoso-ql3zq
    @AlessandraCardoso-ql3zq 8 років тому

    Excelente

  • @RunningDigger
    @RunningDigger 5 років тому

    Obrigado!

  • @VitoriaSouza-zz1jr
    @VitoriaSouza-zz1jr 8 років тому +1

    queria saber a diferença entre sur e sûr? tambem queria saber sobre qual a melhor maneira de aprender francês lendo e saber todo o vocabulário e depois treinar o ouvido ou começa a treinar o ouvido e depois passar para o vocabulario e a gramática?

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  8 років тому

      Salut Vitória! A palavra "sur" sem acento é o nosso "sobre, em cima de" e o sûr" é seguro, certo (feminino - sûre - segura, certa).
      Em todos os métodos que eu já usei sempre foi uma união de todas as coisas. Você ouvindo um diálogo, lendo e guardando o vocabulário. Sempre nos diálogos tem um ponto de gramática, por isso seria interessante você começar com diálogos mais simples. Tem pessoas que tem mais facilidade lendo outras ouvindo, e outras até mesmo escrevendo. E você?
      À plus!

  • @brunopdrs29
    @brunopdrs29 9 років тому +1

    poste mais vídeos. são mt bons!!!

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  9 років тому

      +Bruno Pedrosa
      Salut Bruno! Merci pour le message! Se você gostou dos videos, acompanhe também meu blog. Lá sempre tem textos, músicas com as letras e videos legendados.
      à +

    • @brunopdrs29
      @brunopdrs29 9 років тому +1

      +QueroFalarFrancês je voudrais trouver étudiants de français qui voulent parler sur le Skype. Connais-tu quelque groupe sur le Facebook lequel je peux leur trouver ?

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  9 років тому

      +Bruno Pedrosa
      Bruno, sur mon blog www.querofalarfrances.com.br/index/amigo-frances/ il y a des indications pour parler avec d'autres personnes sur skype. Profitez-en!! À plus

    • @brunopdrs29
      @brunopdrs29 9 років тому

      +QueroFalarFrancês merci beaucoup

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  9 років тому

      De rien! À plus

  • @marcosleal6908
    @marcosleal6908 8 років тому +1

    Parabéns pelos vídeos, pois muitas das dúvidas que eu tinha foram solucionadas com suas explicações. Fiquei com uma pequena dúvida sobre um exemplo mencionado por vc. Ex. Je suis assise dans un fauteuil. Gostaria de saber se nesse caso eu poderia usar o "Dans la" no lugar "Dans un". "Je suis dans la fauteuil"

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  8 років тому

      Salut Marcos, a va? Sim você pode usar dans la, dans le. POr exemplo: Il est assis dans la fauteuil qui est à côté de la télé. À plus!

  • @RAYZALOUREIRO
    @RAYZALOUREIRO 7 років тому +11

    Je suis dans un chambre e je regarde ton vidéo sur le youtube.
    Est-ce que c'est correct, professeur?

  • @RickBauler
    @RickBauler 7 років тому

    É interessante que em ingles tambem existe essa confusão.

  • @zannegav
    @zannegav 7 років тому +1

    O mesmo sentido do inglês em IN e ON.

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  7 років тому

      Alors là... je ne sais pas... Eu não sou fluente em inglês, eu só me viro em inglês, rsrs

  • @jorgeluiscezario3190
    @jorgeluiscezario3190 8 років тому

    Bonsoir, Maria Rita !
    A regra do dans serve também para expressar que uma família está sentada no sofá ( canapé)?

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  8 років тому

      Salut Jorge! O 'dans"= volume, e o "sur"= superfície. Se você quer dizer que a família está confortavelmente instalada, usa-se o "dans", já que o sofá passa uma ideia de profundidade, de segurança, mas se você estiver somente sentado, em contato com o sofá pode-se usar "sur". À plus!

  • @guachinijucelino171
    @guachinijucelino171 7 років тому +1

    Eu quero falar

  • @jardelbruno5508
    @jardelbruno5508 8 років тому +1

    A respeito disso,as duas contruções estão certas ? : "Nous avons marché sur le sable de la plage ou nous avons marché pour le sable de la plage... Merci à vous!

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  8 років тому +1

      Salut Jardel! Je pense que les phrases sont différentes. Pensez avec moi.
      Nous avons marché sur le sable.. caminhamos sobre ou na areia da praia,
      Nous avons marché pour le sable - Nós caminhamos para ou em direção a areia.
      Se você tiver mais alguma dúvida é só me escrever. Au revoir

    • @jardelbruno5508
      @jardelbruno5508 8 років тому

      É porque observando alguns diálogos,percebi que o "pour le/la tem sentido de "pelo(a) ,aqui para nós brasileiros...tipo,"nós caminhamos pela areia da praia".Mas de qualquer forma,agradeço muito pelos seus vídeos,você não imagina o quanto você me ajuda.Parabéns de verdade !!!

  • @RickBauler
    @RickBauler 7 років тому

    Como IN e ON em ingles

  • @nelmyrmonteiro8257
    @nelmyrmonteiro8257 8 років тому

    O dedo está na boca ou nos lábios?

  • @mecocastro1
    @mecocastro1 8 років тому

    je suis dans chez moi et je regarde cette vidéo sur youtube.

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  8 років тому

      Salut Meco! Vous devez utiliser ou dans ou chez. Par exemple: Je suis chez moi ou je suis dans ma maison .À plus!

  • @kaliltavaresfonteles4480
    @kaliltavaresfonteles4480 7 років тому +1

    E a diferença entre "au" e "dans"

  • @carolromao
    @carolromao 8 років тому +1

    Sur l'internet? ou sur internet?

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  8 років тому

      No site da Académie Française, você encontra as duas maneiras. Por ex: par la constitution d’un magnifique site bilingue sur l’internet, par la publication des volumes de la collection « Exotopies » ...
      25/01/2016 - 15:20
      les discours sur l’automutilation juvénile sur Internet de l’autre. Toujours la Fondation Del Duca avec les grandes ...12/05/2016 - 11:59Le Petit Robert 2009 semble distinguer l'emploi avec l'article défini élidé qui en ferait un nom commun : à l'internet et l'emploi sans article : accès à Internet ici utilisé comme nom propre - ou seja quando usamos como substantivo comum l'internet e quando usamos como nome próprio Internet sem artigo.
      Merci Carol!

  • @JoaoVictor-xo9im
    @JoaoVictor-xo9im 8 років тому +1

    "sur" tem o mesmo sentido como "falamos sobre esse assunto amanhã" 🤔

    • @JoaoVictor-xo9im
      @JoaoVictor-xo9im 8 років тому

      ????

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  8 років тому +1

      Salut João! Quando utilizamos o verbo "parler" o correto é parler "de" quelque chose ou "de" quelqu'un. Mas é possível as vezes ouvir "dire des bêtises sur quelque chose ou quelqu"un... quando o mais correto seria dire des bêtises "à propos de/ au sujet de "quelque chose ou quelqu'un". À plus!

  • @michellfelipe9260
    @michellfelipe9260 7 років тому +2

    Je n'ai pas d'argent sur moi 😹😹

  • @AdrianaAmstalden
    @AdrianaAmstalden 7 років тому +1

    le chien est dans la maison
    ]

  • @AdrianaAmstalden
    @AdrianaAmstalden 7 років тому +1

    dans le = no
    sur le = no

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  7 років тому

      Oui Adriana, em alguns casos podemos traduzir assim.

  • @dennyshnascimento
    @dennyshnascimento 8 років тому

    Os gêneros são os piores :(
    Aprender os gêneros do 0 literalmente!
    Merci pour tout!

    • @QueroFalarFrances
      @QueroFalarFrances  8 років тому +1

      Salut Dennys! Petit à petit tu y arrives!! À plus!

  • @marcioangelo
    @marcioangelo 8 років тому +1

    Bem complicada a visão dos franceses!

  • @irapuacorreia6203
    @irapuacorreia6203 2 роки тому

    Excelente