PORTUGUÊS REAGE A "A GRAMÁTICA PORTUGUESA ESTÁ FICANDO MAIS BRASILEIRA"!!!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 171

  • @leandroribeiro7399
    @leandroribeiro7399 4 місяці тому +14

    Ao menos na minha escola, na minha época, aprendia nas aulas de Língua Portuguesa a linguagem formal, com praticamente todos os elementos presentes no português de Portugal, contudo, no cotidiano, por questões de praticidade, adotamos uma linguagem informal, muito diferente. Há um estudo que concluiu que a língua portuguesa falada no Brasil tem muito a ver com o português dos portugueses de séculos atrás, aí percebe-se que após a independência, há 200 anos, ambas as variantes tomaram caminhos diferentes, e agora com a internet, cá estamos a confrontar o que cada língua agregou neste período.

    • @Egbert4299
      @Egbert4299 4 місяці тому +1

      Sejamos sinceros: Quem hoje em irá dizer " vós sabeis, vós dirieis" etc? Não dá! Soa demasiado antigo. Na pratica não funciona. Toda lingua viva deve mordernizar-se. Quanto à maneira de falar em Portugal, não ouso comentar por acreditar que e seria ofensivo. Cada pais deve falar à sua maneira e preservar sua indentidade. Ademais, acho charmoso e delicioso a maneira portuguesa de falar.

  • @LuisXIV1638
    @LuisXIV1638 4 місяці тому +14

    Eu acho o sotaque português muito chique, as vezes é muito saboroso de se escutar

    • @MariaGuedes2022
      @MariaGuedes2022 4 місяці тому

      É claro que sou de valpaços.... "ttyxfjfjcjv7btctvu"😅

    • @KalzinDelacruZ
      @KalzinDelacruZ 4 місяці тому

      Ironia neh?

    • @gabrielrod_of
      @gabrielrod_of  4 місяці тому

      Haha serio

    • @davidribeiro5254
      @davidribeiro5254 4 місяці тому

      Também curto bastante. Marisa Liz foi talvez a que mais tenha me influenciado a falar e cantar com o sotaque português.

    • @KalzinDelacruZ
      @KalzinDelacruZ 4 місяці тому

      @@davidribeiro5254 se você quiser parecer um russo bêbado, o português de Portugal é uma ótima opção.

  • @marcosmoreira7034
    @marcosmoreira7034 4 місяці тому +11

    Português falado no Brasil conservou muito do português quinhentista, ao passo que em Portugal 'modernisou-se', se aproximando mais fo francês. Muitas construções usadas no Brasil remetem às construções do início da colonização, situação que em Portugal foi substituída por outras construções, a ponto que nos dias atuais, os proprios portugueses desconhecem-nas. No Brasil, além de ser o português arcaico, ainda houve a contribuição dos povos originários, que já estavam na região, dos africanos vindos como escravos e dos imigrantes europeus e asiáticos. Esses fatos explicam as diferenças existentes no português falado no Brasil. Quanto a suposta língua "brasileira" não existe. A estrutura e a gramática são as mesmas usadas na Europa. O que muda é diferença de articulação de fonemas entre as regiões, no Brasil, inclusive.

    • @luisoliveira9135
      @luisoliveira9135 3 місяці тому

      Não é verdade , as diferenças já são enormes. Por exemplo na seguinte frase “comprei um carro, amanhã vou conduzi-lo” em português de Portugal , e em PT-br “comprei um carro e amanhã dirigir ele”. O brasileiro não entende o que o português acabou de dizer, mas o português entende o brasileiro. É que o português do Brasil é como se fosse um português de uma criança de 4 anos, uma estrutura básica. Usando as construções do português formal, é comum as frases serem mais elaboradas, um outro exemplo “eu havia comido faz 4 horas quando me senti mal, felizmente, recuperar-me-ia durante o dia”, ou seja , para um brasileiro falar com tempos gramaticais diversificados e o uso da mesoclise é algo que não está presente na língua quotidiana brasileira. Para o brasileiro a frase só faz sentido dito desta forma “eu me senti mal 4 horas atrás , mas recuperei durante o dia “. É preciso notar que a estrutura gramatical brasileira é paupérrima e por isso é que os portugueses entendem os brasileiros mas o inverso não ocorre.

    • @PorcoZio79
      @PorcoZio79 3 місяці тому

      ​@@luisoliveira9135hahaha não sabe de nada é um ser ignorante.

  • @flavioc5389
    @flavioc5389 4 місяці тому +7

    English: “I am learning “| Italiano: “Io sto imparando”|
    Português Brasileiro: “Eu estou aprendendo”|
    Português de Portugal:”Estou a aprender”.
    😂

    • @gabrielrod_of
      @gabrielrod_of  4 місяці тому

      🤣

    • @ruisousa7967
      @ruisousa7967 3 місяці тому

      ????
      Não percebi a piada.
      Não sei se sabes mas nós também usamos o gerúndio, só não usamos sempre.

  • @alexfsans
    @alexfsans 4 місяці тому +9

    Em breve você terá seus patrocinadores, Gabriel, filho de Rodrigo.

  • @Soobiinchoi
    @Soobiinchoi 4 місяці тому +2

    O importante é ambos dos países se respeitarem, eu por exemplo, adquiri muito vocabulário português por conta do meu amigo de Portugal.

  • @Petkovic.
    @Petkovic. 4 місяці тому +7

    Eu me sinto um pai orgulhoso quando vejo um português falando nossas gírias 😂

    • @MariaGuedes2022
      @MariaGuedes2022 4 місяці тому

      Mas o Português nem é do Brasil.

    • @Petkovic.
      @Petkovic. 4 місяці тому +1

      @@MariaGuedes2022 Falei que era?

    • @MariaGuedes2022
      @MariaGuedes2022 4 місяці тому

      @@Petkovic. Deu a entender, português veio de Portugal.

    • @gabrielrod_of
      @gabrielrod_of  4 місяці тому +1

      Hahahahah

    • @Petkovic.
      @Petkovic. 4 місяці тому +1

      @@MariaGuedes2022 Jura?!

  • @flavio-viana-gomide
    @flavio-viana-gomide 3 місяці тому +1

    Boa noite. Eu acabei de me inscrever. Saudações brasileira.

  • @flavioc5389
    @flavioc5389 4 місяці тому +8

    Até onde eu sei, o Português é uma das únicas línguas que tem um acordo gramatical entre seus países.

    • @luisoliveira9135
      @luisoliveira9135 3 місяці тому

      Erradamente, diga-se. O brasiliano já é uma lingua própria e tem regras gramaticais diferentes do português de Portugal, já sem falar da fonética.

    • @davidribeiro5254
      @davidribeiro5254 3 місяці тому

      @@luisoliveira9135 da mesma maneira que o Inglês Americano, Canadense e Australiano diferem se bastante do Britânico e, nem por isso, deixaram de ser lingua inglesa. Talvez daqui a uns 50 ou 100 anos, o nosso português vire um outro idioma de fato.

    • @luisoliveira9135
      @luisoliveira9135 3 місяці тому

      @@davidribeiro5254 , não, não, o Americano, o Australiano, o Canadense , seriam o mesmo que Angola e Moçambique são para Portugal , o português brasileiro é o inglês da Índia, um sotaque completamente diferente e uma “simplificação” gramatical. O brasileiro, em boa verdade, está a tornar-se numa língua crioula.

  • @rodneyfernandes5415
    @rodneyfernandes5415 4 місяці тому +1

    Esse canal é top. Manero

  • @GeraldoRMorais
    @GeraldoRMorais 4 місяці тому

    Perfeito! Uma visão ponderada sobre o assunto.

  • @Soobiinchoi
    @Soobiinchoi 4 місяці тому +1

    O importante é o meio de se comunicar, ambos dos países tem formas e jeitos diferentes de se falarem.
    Não existe o português perfeito, apenas existe palavras que não estão no vocabulário de certos países.

    • @MariaGuedes2022
      @MariaGuedes2022 4 місяці тому

      Nisso você tem razão todas as línguas européias passaram por extrema transformação nos últimos 350 anos.

  • @jamil1761
    @jamil1761 4 місяці тому +2

    Virginia n'est qu'une prof de portugais inoffensive, d'ailleurs j'ai découvert la chaîne grâce à la vidéo avec elle. J'aime ta voix Gabriel.

  • @DRUIMAINICH
    @DRUIMAINICH 4 місяці тому +1

    Ótimo tema. Gostei.

  • @feliperambomallmann5530
    @feliperambomallmann5530 4 місяці тому +3

    Uma dúvida, vocês portugueses assistem os filmes e séries dublados no português do Brasil ou de Portugal?

    • @LuisXIV1638
      @LuisXIV1638 4 місяці тому +3

      Eles vem legendado, eles só dublagem filmes infantis

    • @MariaGuedes2022
      @MariaGuedes2022 4 місяці тому

      Já vi essa pergunta no Quora, e não eles não assistem filmes dublados, no Brasil é comum, sei que na Alemanha tbm é, mas em Portugal não, exceto desenhos ou conteúdo para crianças.

    • @gabrielrod_of
      @gabrielrod_of  4 місяці тому +1

      Depende se existe ou não em pt pt.

  • @joserubi2765
    @joserubi2765 4 місяці тому +1

    e verdade sem falar nos jogos de pc cada vez mais trduzidos e pt.br

  • @MariaDosocorro-dp4px
    @MariaDosocorro-dp4px 4 місяці тому

    Ele tem um excelente conhecimento de português mas é artificial mas gosto dele e de vc meu abraço , vc é um jovem tranquilo e descolado um beijo.

  • @henriquemartins9252
    @henriquemartins9252 3 місяці тому +1

    Eu não acho que as duas línguas são erradas, eu sempre achei que a língua portuguesa de Portugal é antiga, aqui no Brasil a língua portuguesa fica mudando sempre as palavras, olha como mudou aqui, versão PT' estou a falar', versão BR: estou falando , tem muito mais... Até mais Gabriel!!

  • @aquiestamos3567
    @aquiestamos3567 4 місяці тому +3

    1:41 Não passe raiva. Evite os dois. Eu assisto a ambos, porque não me dá raiva. Gosto de assistir vídeos em que as pessoas estão a se divertir, não a passar raiva.

  • @juandiegovalverde1982
    @juandiegovalverde1982 4 місяці тому +3

    ¿En Portugal entienden el español?

  • @r1ch4rdalves71
    @r1ch4rdalves71 4 місяці тому +1

    Vale lembrar que o Português do Brasil a cada região a gramática muda, o modo de falar também.

  • @joserubi2765
    @joserubi2765 4 місяці тому +1

    no próprio brasil existe tanto sotaque de oureos estados que as vezes nao entendemos.

  • @lindovalseverino5536
    @lindovalseverino5536 4 місяці тому

    Tem a ficar 😂😂😂 Nunca ouvi alguém falar assim 😂😂

  • @minniemin8862
    @minniemin8862 4 місяці тому +2

    Can you react to I am Moana in all languages? ❤❤❤

  • @alexfsans
    @alexfsans 4 місяці тому +1

    O Léo é mais novo que eu!? Não acredito!

    • @gabrielrod_of
      @gabrielrod_of  4 місяці тому

      Hahah deve ser

    • @alexfsans
      @alexfsans 4 місяці тому

      @@gabrielrod_of , ele disse ser dos anos 90. Eu sou de 81.

  • @MrTedtage
    @MrTedtage 3 місяці тому +1

    Sou brasileiro e acho besteira por parte de alguns em alimentar algum tipo de competição ou rivalidade pelo "Idioma Português Perfeito". Cada um tem sua beleza, sonoridade e riqueza fonética. Todos tem seus prós e contras, como qualquer outro idioma. Vejo o Português de Portugal e sua peculiaridade da mesma forma que vejo, por exemplo, a peculiaridade entre o dialeto de um Gaúcho (Rio Grande do Sul) e Potiguar (Rio Grande do Norte); se Portugal fosse um estado Brasileiro, seria só mais uma forma de se falar o português dentre tantas. Acreditem: Sou do Rio de Janeiro e tenho dificuldades de entender o que alguns nordestinos falam, mesmo que sejamos todos brasileiros. Fico imaginando se com os falantes de espanhol também é assim.

  • @josepereiradasilva1439
    @josepereiradasilva1439 3 місяці тому

    Tenho 66 anos! Porém entendo os portugueses a falar.o Brasil segue a fórmula falada antes dos séculos 18,nessa época era-mos mais similares do jeito que falar a língua portuguesa. No século 18 Portugal modificou o seus jeitos de falar,com o infinitivo.o Brasil falam o português quinhentistas.encorporando palavras diferentes, mas em nosso dicionário temos todas as palavras portuguesas como sinônimos

  • @alexfsans
    @alexfsans 4 місяці тому +4

    Diria-te e veremo-nos são normais em galego, grafadas assim: diríache e verémonos.

    • @MariaGuedes2022
      @MariaGuedes2022 4 місяці тому

      Você é Galego? Galego legítimo? Você se identifica mais como Espanhol ou Português ou outra identidade?

    • @alexfsans
      @alexfsans 4 місяці тому

      @@MariaGuedes2022 , eu sou brasileiro, professor de espanhol e português. Os galegos se identificam como espanhóis.

    • @LauraLaura-hl9fe
      @LauraLaura-hl9fe 3 місяці тому

      ​@@alexfsanssó por essa escrita correta já dá para perceber que é professor.

  • @Didy2789
    @Didy2789 4 місяці тому +1

    O que acha de reagir o rap mistery villans? 1 e 2?

  • @jonathantenorio.
    @jonathantenorio. 4 місяці тому +1

    Este cara ja tem um sota que Brazuka 😂

  • @Onih
    @Onih 4 місяці тому +7

    Nunca vi brasileiro impor que nosso dialeto é o "correto", no máximo a gente zoa falando que melhoramos o idioma.

  • @flavio-viana-gomide
    @flavio-viana-gomide 3 місяці тому +1

    Aqui no Brasil eu não vejo ninguém usar o pronome lhe. Quem se lembra dele, é porque estudou na escola.
    Eu que escrevo muito e formalmente nunca uso o lhe.
    Na verdade, nem os pronomes o, a, os, as a população usa.
    É mais comum dizer assim: você levou ela na escola?

    • @LauraLaura-hl9fe
      @LauraLaura-hl9fe 3 місяці тому

      Acrescentando o que você,disse ninguém fala assim aqui no Brasil exemplos,vou levá-la ao veterinário, hoje, normalmente falamos errado,falamos vou levar ela no veterinária, hoje,ou então vou levar a cachorra no veterinário, hoje,fazemos mal uso da gramática.

    • @gabrielrod_of
      @gabrielrod_of  3 місяці тому

      Aqui usamos demais o lhe

  • @felipevieira_pfelipe-vieir3042
    @felipevieira_pfelipe-vieir3042 4 місяці тому +3

    Q gatin 😍

  • @zuuks9519
    @zuuks9519 4 місяці тому +1

    Não quero ouvir alguma criança portuguesa dizer: ..........Cara tou gostando demais esse filme aí. É dáhora.

    • @MariahGessinger
      @MariahGessinger 4 місяці тому

      Ignorante, essa forma de se expressar não é geral no Brasil, isso é forma de falar nas periferias de SPaulo ou Rio, mas no Sul não nos expressamos dessa maneira! Burr0

    • @KalzinDelacruZ
      @KalzinDelacruZ 4 місяці тому

      Nenhum brasileiro falar assim, vá a escola.

    • @KalzinDelacruZ
      @KalzinDelacruZ 4 місяці тому

      Mano eu estou gostando muito desse filme.

  • @Inosuke1990
    @Inosuke1990 4 місяці тому +1

    Nós praticamente não usamos a palavra prenda nós usamos a palavra presente

    • @MariaGuedes2022
      @MariaGuedes2022 4 місяці тому

      Na verdade até se usa, mas é muito raro, é uma palavra pouco usada.

    • @flavio-viana-gomide
      @flavio-viana-gomide 3 місяці тому

      Prenda é pouco usada, mas todo mundo entende.

  • @Alexandre-akira
    @Alexandre-akira 4 місяці тому +12

    Eu gostaria que o Português PT fosse mais influenciador aqui no Brasil . Pois a grande maioria ,pouco entende o Português de PT . Observação: não seria o meu caso😅 eu entendo ou percebo perfeitamente

    • @MariaGuedes2022
      @MariaGuedes2022 4 місяці тому +3

      Portugal é pequeno e idoso, se fosse mais populoso e jovem teria mais influência.
      Uma novela de Portugal que passou no Brasil foi dublada em Português Brasileiro, chamava Nazaré, acho que passou na Band.
      Se até nossos vizinhos hispanofalantes, não temos grande contato imagina os colonizadores do outro lado do oceano.

    • @gabrielrod_of
      @gabrielrod_of  4 місяці тому

      Hahah sim tem muito isso de não entenderem

    • @LauraLaura-hl9fe
      @LauraLaura-hl9fe 3 місяці тому

      ​@@gabrielrod_ofeu entendo ou percebo como vocês dizem,em Portugal,usa -se mais perceber em invés de entender.

  • @MariaGuedes2022
    @MariaGuedes2022 4 місяці тому +1

    Só acho estranho que as pessoas esquecem dos irmãos angolanos e moçambicanos como se apenas 1% deles falassem Português.

  • @joserubi2765
    @joserubi2765 4 місяці тому +1

    kkk vamos conseguir um patroçinio.

  • @luizbomfim2840
    @luizbomfim2840 4 місяці тому +1

    Relva tbm é usado no brasil.
    E óbvio que brasileiros tbm usam pessoa. Cara é uma gíria, é informal.

  • @mep6302
    @mep6302 4 місяці тому +1

    Já dizer vocês ao invés de vós é falar mais parecido aos brasileiros 😂

  • @oscar6043
    @oscar6043 4 місяці тому +30

    Nós próximos 20 anos haverá uma semelhança grande do sotaque brasileiro em Portugual, como se Portugal fosse um novo estado brasileiro.

    • @lxportugal9343
      @lxportugal9343 4 місяці тому +3

      Não vejo vejo nada disso

    • @algosemvalor
      @algosemvalor 4 місяці тому +4

      20 anos é muito pouco, talvez algumas mudanças no vocabulário aconteçam, mas gramática e sotaque dificilmente mudariam

    • @vastoaspecto
      @vastoaspecto 4 місяці тому +2

      ​@@algosemvalor, a imigração de brasileiros, a influência de conteúdos brasileiros na internet e as produções artísticas brasileiras (músicas e etc...), já estão sendo capazes de mudar a pronúncia, gramática e vocabulário de todos os países lusófonos. Ao passar de 20 anos será certamente ainda mais pela mudança das gerações (quem acabou de nascer terá 20 anos e os mais velhos falecerão).

    • @lxportugal9343
      @lxportugal9343 4 місяці тому +2

      ​@@vastoaspectoAlterações já acontecem à 40 anos por causa das telenovelas. São expressões, termos, etc.
      Agora ninguém alterou o sotaque

    • @r4f213
      @r4f213 4 місяці тому +1

      @@lxportugal9343 20 anos é muito tempo.
      É uma geração de diferença, aqui em Pernambuco, é muito diferente como uma pessoa de 20 anos fala e como uma pessoa de 40 anos fala.
      É praticamente outro vocabulário.

  • @marthacarvalho5952
    @marthacarvalho5952 4 місяці тому

    então gabriel com isso voce é bilingue kkkkk

  • @Inosuke1990
    @Inosuke1990 4 місяці тому +1

    Oi🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷

  • @bortolozzomenin
    @bortolozzomenin 4 місяці тому +2

    Enquanto isso eu espero o dia em que o "gaúches" influêncie o português falado no Brasil. Nesse dia iria "me cair os butiá do bolso". 😆

    • @vastoaspecto
      @vastoaspecto 4 місяці тому +1

      Não irá, a menos que o "gauchês" se torne mais presente na mídia, nas traduções de conteúdos internacionais e/ou em outras partes do país.
      Se considerar a mídia, a forma nordestina de se falar está sendo fortemente influenciada pelo suldeste, havendo crianças do nordeste que só falam nestes sotaques, mesmo que os nordestinos estejam bem presentes em vários outros estados do país.

    • @bortolozzomenin
      @bortolozzomenin 4 місяці тому

      Meu caro, este meu comentário é muito mais sarcástico do que qualquer outra coisa. O que quis dizer com ele é que é um absurdo dizer que o português de Portugal está sendo influenciado pelo português do Brasil e o modificando. Pois cada canto tem seu jeito e sotaque próprio, nem mesmo o "​português brasileiro" existe (já que, por exemplo, muita coisa do que eu falo em Porto Alegre não faria o menor sentido lá nas Missões e vice-versa/ isso no mesmo estado). No máximo os portuguêses jovens e criançasestão falando o básico de português de São Paulo capital e/ou do Rio de Janeiro. Veja bem, se compararmos um mineiro e um gaúcho com dor (mais una vez como exemplo simples), um gaúcho, provavelmente, falaria "eu me machuquei", enquantoum mineiro falaria simplesmente machuquei. Espero ter me feito entender. Uma boa semana para ti e para todos que acompanham o canal! @@vastoaspecto

    • @vastoaspecto
      @vastoaspecto 4 місяці тому +1

      @@bortolozzomenin , meu caro... O português brasileiro è atualmente o mais influente no mundo lusófono pela imensa presença de brasileiros na internet, pela gigantesca produção músical e televisiva, e até nos demais países lusófonos e não lusofonos, pela alta imigração, fora a grande visibilidade internacional (muitas vezes sendo o país primeiramente pensado quando se trata da língua portuguesa).
      Também temos que considerar a pirâmide etária de Portugal, que assim como outros países europeus está envelhecendo e ao mesmo tempo perdendo população jovem para outros países mais economicamente desenvolvidos, enquanto que ao mesmo tempo recebe um elevado número de imigrantes brasileiros, ou seja, está sofrendo influência acelerada da cultura brasileira, que hoje representa mais de 3,5% da população total de Portugal e está empregada em importantes áreas, como no ensino e no comércio em geral. Fora que o português brasileiro corresponde a mais de 80% da população total falante da língua portuguesa no mundo, com mais de 200 milhões de brasileiros apenas em território brasileiro.
      Por fim, o sotaque brasileiro é dito por muitas vezes mais fácil de entender que um sotaque mais português, seja por falantes de italiano, espanhol e até mesmo de inglês, por ter vogais mais abertas e mais claramente pronunciadas, além a forma escrita mais simplificada que acaba sendo preferida por estrangeiros para estudo e para uso.
      Creio que você não esteja percebendo o panorama total do que está acontecendo atualmente.

    • @bortolozzomenin
      @bortolozzomenin 4 місяці тому

      @@vastoaspecto estou, mas como eu disse nem o sotaque brasileiro é um só...

    • @jit085
      @jit085 4 місяці тому

      @@vastoaspecto vdd,eu sou de minas gerais mas gosto muito do sotaque de recife,eu percebi que eles variam muito a pronuncia entre ti e tji, s e sh. mesma coisa em manaus.

  • @lucaodogameoficial
    @lucaodogameoficial 4 місяці тому

    Boas Gabriel

  • @victorsilva-hx8of
    @victorsilva-hx8of 4 місяці тому

    Os brasileiros que dizem que o português do brasil é o certo provavelmente são os que viram um video do ano passado de professores e linguistas tanto de Portugal quanto do brasil que no geral em resumo diz que o português do brasil continuou evoluindo ao se misturar com outras linguas enquanto o português de Portugal deu uma travada no tempo e em partes como perder o gerúndio ele até regressou, mas não tem um certo , ao meu ver já são duas linguas distintas apesar da origem

    • @satoshi_the_one
      @satoshi_the_one 4 місяці тому +1

      Nunca disse que o português do Brasil é o correto.

    • @victorsilva-hx8of
      @victorsilva-hx8of 4 місяці тому

      @@satoshi_the_one nem eu, vc não sabe ler não??

    • @satoshi_the_one
      @satoshi_the_one 3 місяці тому +1

      @@victorsilva-hx8of Então, eu só disse que pelo menos EU nunca disse isso.

    • @satoshi_the_one
      @satoshi_the_one 3 місяці тому +1

      @@victorsilva-hx8of E sim, eu sei ler muito bem.

  • @seancyrillo
    @seancyrillo 4 місяці тому +3

    A Virginia e' 1 anjo, mas e' dificil ir ate' o fim dos videos dela pois fala tao ralentado que enche o saco! Agora e' Rui, mas eles tem razao, por um lado, se a maioria dos veem seus videos sao nao falantes do Portugues. Mas Gabrielsinho fala tao rapido que 'as vezes e' dificil se concentar tambem, mas cansa quando falam muito devagar. Como agradar a plateia?! :) O pronome 'nos' esta' desaparecendo no portugues sul americano, ou brasuca. Usa-se muito 'a gente.' Qdo usam 'nos,' e' mais informal e pronunciado 'erroneamente'e o verbo, ou a declinacao dele, fica errada tambem como em "nois foi," "'e' nois!" Mas e' 1 jeito despojado e falar do gueto da Zona Leste em Sao Paulo, ou do morro no Rio, ou ainda do caipira na zona rural, que foi influenciado pelo imigrante italiano e outros dialetos, como o baianao ou nordestino. O portugues lusitano pode ser mais formal e "correto," mas tambem comete este erro ao usar vos, mas nao declina o verbo de acordo c/ a gramatica prescritiva. Diz "vosso," ao inves de "seu" quando na vdd esta' a se dirigir a voce ou voces e nao 'vos!' Enfim, a lingua esta' em constante mudanca. O que se torna popular e mais falado na boca de todos, se torna a norma. Linguisticamente, nao ha' nada errado. Porem, "code-switching is a must" --e' preciso saber que mudanca de dialeto ou codigo e' necessario de acordo c/ a audiencia, ou quem nos ouve. Ao procurar emprego, principalmente em firma de peso ou em setor academico renomado, 1 curriculo c/ girias e usos informais --non standard language-- a admissao pode ser dificultada. O maior problema, no entanto, e' a xenofobia: "caipiras," ou originarios do interior de estados como Sao Paulo e nordestinos, sao geralmente discriminados na capital do mesmo estado e outras partes do Brasil. O mesmo acontece em Portugal quando se e' brasileiro. Mas lembro que quando morei em SP nos anos 1970/80, portugueses tambem eram discriminados 'as vezes, assim italianos o eram quando chegaram. Porem, varios descendentes deles e outros imigrantes como niponicos e germanicos, quando se tornaram parte do status-quo, acabaram discriminando outros brasucas, portugueses e ate' mesmo entre si! Afinal o nortenhos e sulistas italianos tambem se discriminam! Ser humano e' uma caca!

  • @SamFortalCE
    @SamFortalCE 4 місяці тому

    Espero que não tenha ninguém em Portugal sofrendo mas como brasileiro, eu acho as regras do português burras pra caramba. As regras do português não fazem sentido e havendo consenso tem que sim serem modernizadas.

  • @arthuresse2990
    @arthuresse2990 3 місяці тому

    O que eu acho muito cagado na variante do Brasil é o "você" ter substituído "tu", então usa-se conjugações da terceira pessoa do singular quando estão falando da segunda pessoa, isso pode gerar confusão. Eu nem ao menos sei por qual motivo dizemos "Te amo", na maior parte do Brasil nem se usa "Tu", então me diz o motivo de usar seus pronomes.
    E as regiões quem que se usa "tu" conjugam errado o verbo.

  • @Italo-z2q
    @Italo-z2q 4 місяці тому +1

    Na verdade não existe "língua brasileira". Portugueses e brasileiros usam, essencialmente, o mesmo idioma. E é natural que haja especificidades aqui e lá, assim como acontece com a língua inglesa falada entre o Reino Unido e Estados Unidos. Um abraço!

    • @LauraLaura-hl9fe
      @LauraLaura-hl9fe 3 місяці тому

      Acho que inglês da Inglaterra e inglês americano há bem menos diferenças

    • @Italo-z2q
      @Italo-z2q 3 місяці тому

      @@LauraLaura-hl9fe Talvez, Laura. Mas há vários vídeos aqui mesmo, no UA-cam, mostrando diferenças em alguns vocabulários e, também, na maneira de pronunciar. Saudações !

  • @carlosaraujo9068
    @carlosaraujo9068 4 місяці тому

    eu gíria o cara não tem em feminina, porque algum tempo atrás não existia essa gíria, mas veio de outra gíria mais antiga, que falando com pessoa meio passador de perna , agente chama de cara de pau.

  • @marthacarvalho5952
    @marthacarvalho5952 4 місяці тому

    realmente voces portugueses falam muito rápido. encontrei uma senhorinha ai da terrinha sua em copacabana, ela queria uma informação. cara ela falava muito rápido com o sotaque carregado, não consegui entender nada.

  • @MariahGessinger
    @MariahGessinger 4 місяці тому +2

    Tá nada! Só modismo

  • @ricardopesso
    @ricardopesso 4 місяці тому +1

    Observe a lenda extinção portuguesa 😂

  • @MariaDosocorro-dp4px
    @MariaDosocorro-dp4px 4 місяці тому

    Acho Leo é um pouco superficial.

  • @Eufelipeluz
    @Eufelipeluz 4 місяці тому +2

    E mesmo português so munda algumas palavras e sotaque.

  • @flavio-viana-gomide
    @flavio-viana-gomide 3 місяці тому +1

    Eu acho esse r francês muito forte horrível. Parece que vai desgastar as cordas vocais.

  • @dominickalencarferreira
    @dominickalencarferreira 4 місяці тому +2

    So pra não perder o costume...
    DEVOLVE NOSSO OURO!!!

    • @lxportugal9343
      @lxportugal9343 4 місяці тому

      Evasão fiscal é crime
      Paga o ouro que ficou por pagar

    • @LuisXIV1638
      @LuisXIV1638 4 місяці тому

      Devolve meu imposto kkkk

    • @lxportugal9343
      @lxportugal9343 4 місяці тому +1

      @@LuisXIV1638 Ainda não chegaste aos 25%
      Escondeste umas pepitas na cabeleira

    • @LuisXIV1638
      @LuisXIV1638 4 місяці тому +1

      @@lxportugal9343 eu sou o pior pra falar sou o rei da França

    • @lxportugal9343
      @lxportugal9343 4 місяці тому

      ​@@LuisXIV1638🤷‍♂️🤷‍♂️🤷‍♂️ há coisas piores