Cómo estudiar el Nuevo Testamento usando el Griego Bíblico (Interlineal Griego/Español)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 жов 2024
  • Adquiere una copia en 𝙬𝙬𝙬.𝙘𝙡𝙞𝙚.𝙚𝙨
    El Nuevo Testamento fue escrito en griego del primer siglo. Todo el que desea estudiar a profundidad la Biblia, tarde o temprano, es necesario que utilice un léxico o concordancia especializada en el griego bíblico. ¿Qué herramientas pueden utilizarse para este tipo de estudio? ¿Cuál es la mejor manera de aprovechar los recursos disponibles hoy día para conocer mejor el griego bíblico y, con ello, comprender más y mejor el mensaje del Nuevo Testamento? En este seminario web, el Dr. Juan Carlos Cevallos, traductor bíblico y experto en el el griego del Nuevo Testamento presentará diferentes avances y herramientas para facilitar el estudio de la Biblia a partir del griego del Nuevo Testamento.
    Cómo estudiar el Nuevo Testamento usando el Griego Bíblico (Interlineal Griego/Español)
    Interlineal del Nuevo Testamento,Dr. Francisco Lacueva,Dr. Juan Carlos Cevallos,Editorial CLIE,editorial clie,clie,editorial cristiana,libros cristianos,libros cristianos en español,eliseo vila,samuel vila,libro cristiano,literatura cristiana,comentario bíblico,biblia,teología,cristianismo,entender la biblia,estudio bíblico,estudio de la biblia,prédicas cristianas,jóvenes cristianos,mujeres cristianas,familia cristiana,libros evangélicos

КОМЕНТАРІ • 33

  • @EditorialClie
    @EditorialClie  2 місяці тому

    𝐂𝐎𝐌𝐏𝐑𝐀 𝐄𝐋 𝐋𝐈𝐁𝐑𝐎
    𝗪𝗲𝗯 𝗱𝗲 𝗖𝗟𝗜𝗘 ► www.clie.es/interlineal-academico-del-nuevo-testamento
    𝗔𝗺𝗮𝘇𝗼𝗻 ► a.co/d/iFVnqnH
    𝐑𝐄𝐃𝐄𝐒
    𝗜𝗻𝘀𝘁𝗮𝗴𝗿𝗮𝗺 ► instagram.com/editorialclie/
    𝗙𝗮𝗰𝗲𝗯𝗼𝗼𝗸 ► facebook.com/Editorial.Clie
    𝗧𝘄𝗶𝘁𝘁𝗲𝗿 ► x.com/EditorialClie
    𝗧𝗶𝗸𝗧𝗼𝗸 ► www.tiktok.com/@libroscristianos

  • @hermanotol
    @hermanotol 6 років тому +1

    Si alguno me sirve, que me siga; y donde yo estoy, allí también estará mi servidor; si alguno me sirve, el Padre lo honrará... Dios bendiga la vida y ministerio de todos los involucrados en esta obra.

  • @modestocruzlorenzo1998
    @modestocruzlorenzo1998 10 місяців тому +1

    Por favor si pudiera enviarme la copia de los pdf. pues esta muy interesante este tema del interlineal Academico. Dios les bendiga.

  • @isacglpr
    @isacglpr 2 роки тому +1

    Paz de Cristo!
    Este vídeo es de hace tres años y tengo dos preguntas.
    1. En el vídeo el Dr. hace saber que en la programa Logos se hicieron ya algunas correcciones. Estas correcciones, se han llevado acabo también el la copia de la imprenta?
    2. Hay una traducción de Biblia con esta traducción que se introduce por medio del Interlinear Académico?

  • @psotonielruiz
    @psotonielruiz Рік тому

    Excelente taller, gracias por compartir estos recursos, ¿el Dr. Juan Carlos Cevallos da clases en algún instituto?

  • @carmenzamilan4655
    @carmenzamilan4655 3 роки тому +1

    Quiero obtener La Biblia lnterlineal hebreo español de ser posible en ahudio pues tengo dificultad visual. Muchas bendiciones y gracias por su colaboración. Ho de ser posible hebreo español con letra grande para descargar en mi celular. Gracias por su colaboración espero su respuesta.

  • @gabrielpatchensalmeron6142
    @gabrielpatchensalmeron6142 3 роки тому +1

    Toda Raba ! muchas gracias ! fenomenal

  • @wladimirrodriguezvega1169
    @wladimirrodriguezvega1169 5 років тому +2

    Excelente trabajoooo muchas gracias realmente es una gran obra... Bendiciones a cada uno que aporto. Saludos de Chile

  • @alexanderdaviladona8046
    @alexanderdaviladona8046 4 роки тому +1

    Exactamente hno. Pablo sabía griego, pero eso no me dice nada de qué él hubiera escrito en griego, porque también sabía hebreo, y él dice. Soy hebreo de hebreos, no soy griego de griegos, porque eso era irrelevante para él igual para nosotros.

  • @lazaropernas4538
    @lazaropernas4538 4 роки тому

    Es muy incómodo andar con ese libro. Mejor es andar con una tablet y el programa My Sword con varios interlineales y varias versiones bíblicas. Y sin gastarse ni un dólar.

  • @Jorge-hy1sg
    @Jorge-hy1sg Рік тому

    Que pasa con el texto receptus, porque ustedes presentan el texto crítico, pero el original griego es el texto receptus no el critico

    • @joseabisaisanchez1850
      @joseabisaisanchez1850 Рік тому

      puedes comprar el texto receptus en interlineal y puedes comprar este texto y comparar. claro, si gustas, jeje

  • @gsnheone
    @gsnheone 5 років тому

    Aun en su explicacion del libro interlineal griego el hermano con su "boca" lo expreso diciendo que la traduccion en Juan 1:1 es Verbo!....

  • @linuxrgr
    @linuxrgr 6 років тому +5

    Lo dicho. Finalmente he recibido la Interlineal del Dr. Juan Carlos Ceballo. La comparacion de dos pasajes ha sido suficiente para ver que tan "academico" es el trabajo realizado en la misma. Compare por favor en la Interlineal 1 Tesalonicenses 2.7 con 2 Timoteo 2:24. En ambos versículos puede verse la palabra griega "Epion". En 2 a Timoteo se traduce correctamente como amable y se le asigna la palabra strong numero 2261 que es precisamente la palabra amable. Sin embargo vease ahora 1 Tesaloniceses 2.7. Aqui aparece la misma palabra "Epion" Pero Ahora la traducción que el Dr. Ceballo ofrece es "niños pequeños" y el numero strong es 3516 que corresponde a la palabra "Nepion". Entonces encontramos una nota a pie de página que dice "O sea amables". En esta entrada la palabra no solo esta mal traducida y el numero strong equivocado sino que la verdadera traducción se da en una nota aclaratoria como si "niño pequeño" fuera equivalente a "amables". Sin duda una falta de cuidado extraordinaria al realizar el trabajo de la interlineal "academica". Si miramos cuidadosamente sus expresiones en su disertación en la página de Clie puede verse la falta de humildad del Dr. Ceballo al afirmar que las traducciones en las que el ha participado de mayor calidad que las demas. Si estas han sido con la misma calidad y cuidado que la que puede apreciarse en la interlineal entonces hay que tener cuidado. Como dijo Jesús "El que se ensalce será humillado, y el que se humille será ensalzado" (Mateo 23.12)

    • @lazaropernas4538
      @lazaropernas4538 4 роки тому

      Me quedo con e-sword. Ahí tengo varios interlineales y varias versiones de la biblia y sin necesidad de gastar ni un dollar.

    • @prdanielj.felizfeliz9521
      @prdanielj.felizfeliz9521 2 роки тому

      muy buen material espero obtenerlo y y gracias por el buen trabajo

  • @benjaminlicona5635
    @benjaminlicona5635 3 роки тому

    Muy interesante!!! Saludos desde Atlanta Ga.....

  • @alexanderdaviladona8046
    @alexanderdaviladona8046 3 роки тому

    Los que dicen que el nuevo testamento,fue escrito en griego,no se dan cuenta,que a ellos mismos les contradice,ya que ,en los pasajes de la resurreccion del señor y en hechos 20 7.no dice primer dia ,sino sabado.asi que ,si de aqui en adelante,no guardan el sabado,sabiendolo bien,que el señor se los demande,y ustedes mismos seran testigos contra sus propias personas.

  • @eleazargarciaruiz6318
    @eleazargarciaruiz6318 4 роки тому

    como puede conseguir esa obra o comprarlo

  • @helisaulguerrero4529
    @helisaulguerrero4529 4 роки тому

    CUANDO SE REFIERE AL VERVO.JESUSCRITO ES DIOS

  • @linuxrgr
    @linuxrgr 6 років тому

    Con todo el respeto del Dr. Juan Carlos Ceballo, no discuto que tiene una alta formación en el griego del Nuevo testamento, pero en su interpretación de Ricardo Arjona está completamente errado. Arjona no hace absolutamente ninguna referencia a Jesús como Verbo por lo que dice la Reina Valera. Arjona está presentando un argumento gramatical, de forma poética que le caracteriza, para resaltar que la afirmación de ser Cristiano debe ir mas alla del nombre (sustantivo) y convertirse en Verbo (acción). En otras palabras, tal como Jesús actuó (verbo) conforme a sus enseñanzas, así los que afirmamos ser sus seguidores debemos actuar igual. Jesús es más que solo un nombre (o sea un sustantivo), es una palabra que evoca su acción (es decir verbo) en favor de los necesitados. No hay dudas que la interlineal puede ser una excelente herramienta para el estudio bíblico, (de hecho la he comprado y la estoy esperando), pero si la interpretación del Dr., en el caso del Nuevo Testamento, es como lo que hace con Arjona, mejor no hacerle caso a sus sermones.

    • @linuxrgr
      @linuxrgr 6 років тому +1

      Lo dicho. Finalmente he recibido la Interlineal del Dr. Juan Carlos Ceballo. La comparacion de dos pasajes ha sido suficiente para ver que tan "academico" es el trabajo realizado en la misma. Compare por favor en la Interlineal 1 Tesalonicenses 2.7 con 2 Timoteo 2:24. En ambos versículos puede verse la palabra griega "Epion". En 2 a Timoteo se traduce correctamente como amable y se le asigna la palabra strong numero 2261 que es precisamente la palabra amable. Sin embargo vease ahora 1 Tesaloniceses 2.7. Aqui aparece la misma palabra "Epion" Pero Ahora la traducción que el Dr. Ceballo ofrece es "niños pequeños" y el numero strong es 3516 que corresponde a la palabra "Nepion". Entonces encontramos una nota a pie de página que dice "O sea amables". En esta entrada la palabra no solo esta mal traducida y el numero strong equivocado sino que la verdadera traducción se da en una nota aclaratoria como si "niño pequeño" fuera equivalente a "amables". Sin duda una falta de cuidado extraordinaria al realizar el trabajo de la interlineal "academica". Si miramos cuidadosamente sus expresiones en su disertación en la página de Clie puede verse la falta de humildad del Dr. Ceballo al afirmar que las traducciones en las que el ha participado de mayor calidad que las demas. Si estas han sido con la misma calidad y cuidado que la que puede apreciarse en la interlineal entonces hay que tener cuidado. Como dijo Jesús "El que se ensalce será humillado, y el que se humille será ensalzado" (Mateo 23.12)

    • @TheHONDERO
      @TheHONDERO 4 роки тому +1

      Arjona necesita conocer a Cristo primero y después cantarle

    • @linuxrgr
      @linuxrgr 4 роки тому

      @@TheHONDERO Mi estimado no creo que usted y yo estemos en posición de Juzgar a nadie sobre su profesión de Ser Cristiano. Esa es una prerrogativa que le pertenece a esús como juez. Mateo 7:1.

    • @JuanGarciaCruz
      @JuanGarciaCruz 2 роки тому +1

      @@linuxrgr Con todo respeto, Erudita, no creo que usted y yo estemos en posición de Juzgar a nadie como al Dr. Juan Carlos Ceballos quien se a esforzado en darnos una herramienta para estudiar. Esa es una prerrogativa que le pertenece a Jesús como juez. Mateo 7:1. Saludos desde el hermoso estado de Oaxaca México

    • @linuxrgr
      @linuxrgr 2 роки тому

      @@JuanGarciaCruz gracias por su comentario. No juzgo al Dr Ceballos, sino su interpretación de una conocidisima canción de Arjona, la cual ha realizado incorrectamente. De hecho, tras haber poseido su interlineal por casi tres años, puedo dar testimonio de que hay pasajes en los que la calidad del trabajo deja mucho que desear. Puede ver mi comentario mas abajo como ejemplo de uno de ellos. Saludos.

  • @alexanderdaviladona8046
    @alexanderdaviladona8046 4 роки тому

    el nuevo testamento fue escrito en griego segun ustedes,sin embargo resulta paradojico que tengamos un libro llamado hebreos y no uno llamado griegos,que el apostol que escribio la gran mayor parte del nuevo testamento haya dicho.soy hebreo de hebreos,y no griego de griegos,que el mesias le hablo al apostol pablo dicho sea de paso,en hebreo desde el cielo,y no en griego,que la carta del apostol santiago fue enviada a las doce tribus de israel cuyo idioma es el hebreo y no el griego,y que la nueva jerusalen tenga doce puertas y en ellas los doce nombres de los hijos de israel que por cierto son hebreos no griegos.la pregunta es.por cual puerta entraran mis amados hermanos que defienden tanto el griego.

    • @DiegoFlores-ue3pl
      @DiegoFlores-ue3pl 4 роки тому +5

      Hmno, el nuevo testamento fue escrito en griego, en griego "koine" o común, debido a la influencia del conquistador Alejando Magno que expandió la cultura helénica más allá del Mediterráneo. Es por eso que, a pesar de que cada región tenía su lengua vernácula, también podían entender el griego. Ahora, se decía que el griego en aquellos tiempos era el idioma de la gente culta. Si ud. lee Hechos 21:37, por ejemplo, cuando a Pablo le preguntan: ¿Sabes griego?, es precisamente por eso. Ahora bien, Pablo sabía griego, debido a que él era de Tarso, y Tarso se caracterizaba por tener una de las 3 universidades más prestigiosas del imperio romano, pero también había sido instruido en las Escrituras a los pies del rabí Gamaliel.
      Es por eso que el Nuevo Testamento fue escrito en griego, pues no había mejor idioma para hacer entender por escrito el mensaje glorioso del evangelio. Recuerde que las únicas cartas que fueron dirigidas a cristianos que venían del judaísmo fue Mateo y Hebreos, las demás, al pueblo cristiano que venía de la gentilidad y del paganismo. Ahora, tengo mis dudas con Mateo, pues hay un padre de la iglesia primitiva, no me acuerdo cual, que escribió una carta en la cuál él dice que Mateo fue escrito en hebreo.
      Espero hmno esto le haya servido para edificar aún más su vida, el Señor le bendiga y le fortalezca!!

    • @adrianvillegas2925
      @adrianvillegas2925 3 роки тому +1

      Indiscutible el griego fue el idioma escojido, ahora lo que tiene que hacer es investigar por que Griego ?