Une censure dont tu n'as pas parlé vient de "Fire Emblem Awakening", où le personnage d'Henry, un mage noir extrêmement perturbé qui garde une attitude joviale pour masquer son incompréhension des sentiments humains ainsi que les traumatismes qui le rongent de l'intérieur, a été modifié car jugé trop sombre pour un jeu Pegi 12. Comment? Et bien, il a été transformé en comic relief qui adore voir ses ennemis mourir dans d'atroces souffrances, et qui rejoint les Veilleurs (les protagonistes), car cela lui permettra de tuer encore plus de gens. (Le pire étant que malgré cette transition radicale, le personnage est un excellent exemple d'humour noir et reste à ce jour très populaire malgré la controverse autour de son changement de personnalité.)
Alors euh... Y a beaucoup de connerie dans la vidéo au niveau lgbt trans etc 🙄 faut pas voir de la censure partout ici, sinon oui bonnes recherche pour pas mal de point
Il n'a pas non plus parlé de Goldenye qui a été censuré au Japon mais complètement interdit en Allemagne. En Allemagne il y a un certains temps ils était impossible de tuer des personnages humains dans des jeux vidéo. Tous les personnages humains ont été censuré par des robots dans les jeux destiné a l'Allemagne a cause de Monsieur Petite Moustache qui a harcelé l'Europe dans les années 39 et 40. Il a fallu attendre 20 ans plus tard pour que Goldeneye sort en Allemagne sur Nintendo Switch et sur Xbox One.
Henry reste un de mes personnages préféré de Fire Emblem, son humour noir est en effet excellent, mais c'est vrai que c'est dommage qu'ils aient changé certains aspects pour le lisser. Notamment le dialogue de soutien avec Olivia, qui mettait en lumière le fait qu'il affiche constamment ce faux sourire, et qui a complètement perdu son sens alors que ce n'était vraiment pas nécessaire.
Comme tu le dis en intro, pour une vidéo avec une thématique assez commune et retournée sur UA-cam et bien finalement j'ai tout de même appris pas mal de choses et toujours avec une pertinance certaine et un montage au poil ! C'était super intéressant ~
Je suis assez d'accord avec la conclusion . Certaines censures sont effectivement nécessaires et le plus important est de ne pas (trop) dénaturer l'oeuvre originale . Je pense notamment au fait qu'on peut retrouver souvent dans les versions jap de jeux des croix très très proches des croix gammées, étant donné que là-bas le signe n'a pas une signification barbare, loin de là, mais forcèment en Europe je comprends que l'on ait à censurer . Cependant je trouve la censure de certains sujets vraiment dommage, Vivianne perd beaucoup de son charme dans les versions censurées de Paper Mario 2, et je suis plutôt content que la VF soit adaptée de la VO de ce côté là . En tout cas super vidéo, t'as bien fait le tour !
10:05 c'est assez bête pour Sarah parce que c'est un chameau/dromadaire et ils ont de gros cils pour éviter qu'ils aient trop de sable dans les yeux lors des tempêtes de sable dans le désert
pour Carla dans animal crossing je m'en doutait un peut. dans new leaf si on essaie un vêtement destinée au genre opposée au perso elle dit que ça nous vas bien nous et encourage même a l'acheté si ça nous plais bref elle agis normalement peut . Alors que chez layette quand on interagis avec l'article elle nous dit "c'est pour offrir?" et quand on l'essaie elle dit "c'est original ... ". Je trouve ça dommage d'avoir changé son genre juste au cause de son physique, ça enlève une bonne partie de son identité, heureusement que celle si est en partie conservée dans ces dialogue.
pour une fois qu'il y avait un personage avec une vraie personnalité et pas juste un cliché comme les villageois classique ou personage spéciaux. mais bon l'Amérique et l'Europe n'on jamais été très a l'aise avec se sujet,.
Très chouette vidéo, comme d'habitude! Malgré l'abondance de vidéos sur le thème sur UA-cam francophone, je trouve que tu as su ajouter une véritable pierre à l'édifice, notamment avec ta très pertinente conclusion sur la traduction et ce qu'elle peut entraîner. Comme exemple de censure non abordé, je pense à Devil World. Il me semble que tu avais consacré un Grenier de Nintendo au jeu, d'ailleurs. Il devait être présent dans Super Smash Bros. Melee, mais un jeu avec des croix et bibles pour combattre des démons, faut croire que cela ne passait pas... Le jeu est pourtant présent dans la version nippone de Melee. D'ailleurs, fait intéressant, dans sa version d'origine, Devil World était sorti au Japon et en Europe, mais pas aux Etats-Unis.
Le cas de Soleil est... en réalité surtout dû au fait que le jeu soit sorti trop tôt pour cette problématique. Three Houses s'est par la suite montré bien plus ouvert, même s'il n'est pas trop rentré dans le lard de ce thème. Par contre, je dois parler de quelques chose qui était plutôt bienvenu... Dans FE Engage, tu ne peux plus marier des personnages à tire-larigot, mais seulement un avec le protagoniste. Et ça incluait Anna... qui dans ce jeu est en version loli. Et la version japonaise se montrait particulièrement subjective, à la limite de la limite. Heureusement, la traduction a réussi à tourner ça autrement, pour quelque chose d'aussi bien.
La censure est aussi l'une des raisons pour lesquelles c'est peu probable qu'on voit un jour débarquer un mother 3 en Europe a cause probablement de sujet comme les magypsies, des hommes ayant un comportement très efféminé. Pour earthbound d'ailleurs, Ness est nu au Japon car là bas, la nudité symbolise la pureté... et c'est un peu debilos de l'avoir censuré parce que maintenant le passage dans magicant a moins de sens profond.
À l'époque du jeu (2003), c'était mal vu de briser aussi sèchement la limite des genres Mais vu qu'en 2023 les shows de drag queen sont très appréciés notamment en Europe, c'est assez bizarre que mother 3 n'ait toujours pas été publié sur le eShop
Je ne connais pas la raison de la censure de Mother 3, mais je pense que des sujets liés à l'alcool ou la maltraitance animale en sont plutôt la raison. Les magypsies, globalement personne n'en a quelque chose à faire.
La censure de Mother 3 en occident est liée à beaucoup de choses, il y a les Magypsies certes, mais aussi de la maltraitance animale (de Samba le petit singe) qui dure tout un chapitre, le passage sur l'île TaneTane où les personnages consomment des champignons hallucinogènes, et un passage controversé contenannt un sous-entendu p3dophile. Et il y a encore plein d'autres petits détails, mais ce sont surtout ces passages-là qui seraient très compliqués à retirer ou à changer puisqu'ils occupent une grande partie dans l'histoire et le gameplay du jeu. D'ailleurs les Magypsies ne sont pas des hommes efféminés, mais selon le jeu, ni hommes ni femmes, ni humains ni animaux. Il y a aussi beaucoup d'emphase sur le fait que ce sont des créatures magiques. Mais bon, évidemment, ce serait trop perturbant pour les enfants à ce qu'il paraît (bon j'ai joué au jeu quand j'avais 13 ans et j'ai trouvé ça stylé perso-)
Une censure que je connais, c'est dans A Link Between World, ou la reine Zora se fait voler sa pierre, hors dans la version originale (et francaise, qui n'a pas été censuré) la pierre en question permet a la reine de rester belle (c'est a dire maigre, alors que sans elle est énorme), alors que dans la version américaine, la pierre sert a contenir son pouvoir, et l'apparence grosse est donc une version enragé de la reine
Commentaire pour le référencement J'adore ces nouveaux formats, c'est dommage qu'ils font moins de vue que les reset system, tu mérites plus de visibilité !
Cette video me rappelle le perso de Scoffsalot dans le wrecking games sur Yooka-Laylee ou Flech relève que la prononciation française n'est pas ce qu'on attend dans un jeu pegi 3 Et super video au fait 👍
Une très bonne vidéo explicatif :) 8:01 : a mon humble souvenir, quand je fessait le fameux DLC, je pensait que ca va etre le truc censuré mais nope ! en version europe (donc inclut la trad FR), il y a toute même la présence de l’arrière-train de Tharja, sans bout de tissu rajouté ! (et j’étais vraiment surpris ! ^^; parcontre, censurer une dialogue entre Nowi et Tharja dans le DLC carnaval ou Nowi aime dormir sur la poitrine de Tharja dans l'original, ca affecte aussi en europe. a la place, elle aimerais dormir...sur les cheveux de Tharja :3) 8:12 : parcontre, la censure s'attaque dans la version DX, la ou dans la version d'origine (noir & blanc ET ! français) le coup du bikini est resté, meme dans le "Game & Watch" spécial Zelda...oups ! ^^; 8:46 : t'as même des tenus qui étais modifié, surtout pour Lin Lee Koo ou la plupart sont trop dévêtu pour ce genre de personnage. 8:54 : il faut savoir qu'il y avais 2 teams : la team A et la team B...La Team A se voyais très déroutant concernant ce "feature" alors que la Team B voulais y aller + loin (en remplacant le curseur par un doing/main, pouvoir toucher sur...les autres parties du...corps...MERDE !! (surtout que certains personnages recrutable sont jeunes !!) Donc la Team A a gagné (meme Nintendo étais contre cette idée...déplorable) et c'est pour ça qu'on peut toucher que les visages (et que en occident, le truc a étais purement retiré) Pause : ce truc fessait très Poké-Amie de PKMN Y/X (la ou on peut chuchoter ses pokémon) mais...pareil : ce sont des camarades de combats, pas des animaux, ni des pokémon ! entant dire qu'il faut remercier la Team A pour eviter d'avoir ce genre de truc et de + en + dégradant (enfin...sauf pour la localisation des textes qui ont des déboires comme le support de Saizo et Beruka qui passait de dialogue sur les métiers d'assasins ou meurtre a...juste 4 points de suspension et c'est tout ! (... ... ... ... Soutiens de rang C débloqué !)
@@Apinkulex Mas il y a rien de surprenant, en plus il y a rien de ouf. Je suis désolé mais j'avais l'impression qu'il était choqué. Même si j'ai l'impression qu'il fait juste de l'ironie
Il y a la censure de certains ennemis dans Earthbound, petit contexte dans la seconde ville du jeu on va être confronté a un culte dont l'obsession tourne autour de la couleur bleu, ils cherchent a tout repeindre en bleu (tah le plan de méchant). Ce qui a posé problème dans la version Japonaise du jeu c'est que le sprite des cultistes faisait penser a des membres du Klu Klux Klan leur capuche/chapeau étant pointu, pour remédier a ça dans leur version américaine ils ont un petit ponpon blanc au bout de leur capuche ce qui rappelle alors un bonnet de pyjama comme on pourrait voir dans des cartoons
Mon plus grand regret dans Pokémon Let's Go Pikachu (que j'ai juste adoré, n'en déplaise à ses nombreux détracteurs), ce n'est pas tant que le casino de Céladopole a été remplacé par une salle d'arcade. Non. Loin de là. Je suis même un grand amateur de salle d'arcade et je meurs toujours d'envie d'entrer dans l'une d'entre elle dés que j'en trouve par pur hasard en Europe. (pendant les vacances ou même une excursion) En réalité, ce que je regrette surtout amèrement, c'est qu'il n'y a PAS MOYEN de jouer aux bornes dans la salle, alors qu'il y a plein de PNJ qui y sont installés et se font des parties. Pourquoi ? Game Freak aurait tellement pu permettre d'y jouer en inventant plein de mini-jeux d'arcade crées pour les besoins du jeu, mettant en scène des Pokémon et des éléments de l'univers en question (un peu comme justement les mini-jeux de NSMB et SM64, mais inspirés de grands noms de jeux d'arcade) et le fait de battre des records, aurait pu permettre de gagner des prix (comme dans les précédents Casino), sans pour autant que ça soit un jeu d'argent où tu peux aussi bien en gagner qu'en perdre. Mais bon, c'est ainsi. Peut-être que ça arrivera un jour dans un prochain remake/prochain jeu inédit ? Sinon, très bonne vidéo ! Je connaissais pas mal d'anecdotes de censures, mais d'autres pas du tout (par exemple, je ne savais pas que Bowser se saoulait sur le podium de SMK. Peach j'étais au courant grâce au Fond de l'Affaire, mais pas le roi des Koopas^^')
Je suis d'accord , les bornes d'arcades est une censure semi-intelligente car en mettre pour remplacer les jeux d'argent c'est un + par contre les ajouter sans imaginer de contenu jouable derrière, c'est clairement un - (parce que ça fait espéré des choses qui ne seront pas concrétiser à termes du projet final et mentir aux fans de la première heure du genre arcade au lieu de les inciter à jouer à des jeux aux potentiels addictifs qui pour moi représente aucun risque puisque c'est de la monnaie fictive ...genre j'ai jamais entendu parler de joueurs de pokémons accros à la machine à sous etc au point que sa santé mentale et sa vie sociale irl soit impactée, si ils voulaient vraiment censurer un lieu aux tendances qui peuvent bouleverser les mœurs du grand public autant changer le Casino en Magasin Arts-Décos et au lieu de bornes d'arcades mettre des piles de chaises vintages ou des pendules en colonnes. Comme ça les devs ont remplis leur quota de censure et les joueurs s'attendront à rien [car faut pas se mentir il y a des gens malhonnêtes qui s'intéresse à la censure pour ressentir l'adrénaline de briser les interdits en tombant sur du contenu qui sont en théorie pas censé voir puis après font les indignés publiquement quand ils voient que ça perturbe une majorité de gens] et qu'on vienne pas me dire que un Magasin Arts-Décos serait nul et incohérent pour pokémon alors que je rappelle il y a toutes une filière dans la gestion et du transfert du mobilier avec une firme de déménagement mettant à l'honneur la force herculéenne de macchopeurs employés comme des déménageurs et que la mode fait partie intégrante de la vie d'un dresseurs dans certaines régions. Après je n'ai pas suivis de formation dans la programmation de jeux-vidéos donc je ne sais pas si c'est faisable mais je trouve que c'est un moyen intelligent de se mettre en règle par rapport aux communautés de joueurs ainsi que d'ajouter une expérience novatrice pour la licence pokémon... c'est pourquoi Pokemon RO/SA est mon jeu préféré car l'idée de la base secrète est vraiment quelque chose qui met en avant la customisation et donc l'individualité de chaque dresseur d'ailleurs l'idée Arts-Décos m'est venu en pensant à cette mécanique là [en plus d'apporter une petite vibe animal crossing à la licence ce qui je pense n'es pas un mauvais match-up]
Première fois que j'entend un discours plus subtile sur le bien de la censure dans certaine condition. Mon avis c'est que la censure est parfois nécessaire quand il s'agit d'enlever certaine chose comme le racisme, des sous ententendu pédophile ou des choses qui n'ont pas lieu d'être dans une œuvre artistique (et encore moins quand il s'agit d'un jeu pour un jeune publique) Mais quand il s'agit de censure sur certain sujet comme la transidentité ou l'homosexualité, là par contre j'estime que la censure n'a pas lieu d'être, car se sont des sujet de société qu'un enfant est capable de comprendre (contrairement à ce que peux dire certaines personne un peu trop reac peuvent penser) Donc bonne vidéo :3
Précision : dans xenoblade chronicle X le changement au niveau des sous vêtements ne concerne uniquement le personnage de Lin, car étant une fille mineure. Les autres personnages, ainsi que le personnage du joueur ne sont pas affecté par ce changement.
@@famillesabot5719 En effet l'âge de Lin c'est pas rapport a la majorité sexuelle. Au Japon la majorité sexuelle est légale a partir de 13 ans alors qu'en Occident la majorité sexuelle est légale en moyenne à 15 ou 16 ans.
Surtout que c'est bien le sprite modifié (plus rose) qui est utilisé. Donc ça veut dire que les équipes de trad se basent sur le texte en VO (du moins en partie) mais sûrement avec des consignes ou du moins conseil de changement, mais sur une même nouvelle version niveau logiciel.
@@evanpereira3555 Je confirme que le texte de la Vf basé sur la version japonaise et l'image de la version occidentale ne correspondent pas, un autre exemple, alors que pourtant les deux fille boo ont les oreilles de chat, Goomélie dit qu'une des deux est une Boo avec des oreilles de lapin dans la description... Et le plus évident est que Viviane est bien un garçon comme en version japonaise alors que dans d'autres langues c'est une fille que ses soeurs appellent mocheté.
Je sais que niveau censure, Fire Emblem a encore reçu quelques soucis comme le trophée de Tharja dans ssb4 sui a été retiré des versions occidentales à cause de sa tenue légère ou que dans awakening et fates tu peux faire en sorte que des personnages tombent amoureux de leurs cousins canonique (dans le sens que peu importe ce que tu fais, ils seront toujours cousins), dans ces cas de figures ils sont plus platonique.
Après dans fire emblem les personnages sont souvent des nobles d'un univers médiévale et les mariages entre cousins étaient courants dans cette partie de la population
il y a aussi le personage d'Aimee Matchlock la sniper d'élite dans bravely second sur 3ds qui a été victime de censure. son look original était inspiré des indien avec une peau légèrement bronzée. dans la version finale elle été modifier avec un look de cowgirl et la peau blanche. également dans la même série sur 3ds une majorité des vêtement pour les job des personnage féminin jouable on été légèrement modifié car jugée comme trop dénudé
Pas vraiment une censure mais un élément intéressant : dans les premiers jeux Zeldas, comme A Link to the Past, les donjons avaient tendance à être appelés "palais'" plutôt que "temples" sûrement pour atténuer l'aspect religieux
@@jeanheonofficial Il y a eu une controverse à cause de la confusion entre Manji (symbole bouddhiste) et croix gamée, mais la map n'as pas été changée ducoup pas de censure
@@gaspardsavoureux8680 Je savais que la croix gammée nazi c'était à la base un symbole boudhiste. On en vois au Japon sur des anciens temples mais la plupart des touristes étranger pensent que c'est des croix gammée nazi.
Hello! Concernant le red wine transformé en cola, ils ont été plus soft sur la censure francophone. La couleur reste changée mais la référence à l’alcool est toujours présente. Pour ce qui est des oreilles de lapin sur les boo, c’est à cause des Bunny Girls, c’était trop représentatif à tout ça (que ça soit pour playboy ou même encore certains bars japonais assez provoquant), alors que les oreilles de chat n’ont pas du tout la même polémique. Très bonne vidéo cependant, j’ai bien aimé le dynamisme et le montage ✨✌🏻
D'ailleurs certains changement de texte entre les versions ne sont pas forcément des censures, par exemple dans paper mario et la porte millénaire: dans toutes les langues le mot de passe de la salle de quiz du Repaire Mégacruxis (x-naut fortress) est "014029" mais seulement dans la version française le mot de passe a été inexplicablement changé en "excuse" à la place x) on sait pas pourquoi
8:04 Alors petite précision pour Fire Emblem Awakening, cette censure n'est présente que dans la version américaine du jeu, l'illustration dans la version européenne est la même qu'au Japon.
Très bizarre que le personnage de Soleil ne puisse être en couple avec l'avatar féminin, sachant que jeu proposait déjà des personnages bisexuels avec Niles et Rhajat
En terme d'autres exemples de censure, j'ai en tête une censure concernant du fatshayming sur Zelda A Link between worlds, où on pouvait secourir un personnage très ''enrobé'' qui avait ensuite des proportions plus minces. Dans la version japonnaise, il était alors écrit dans les dialogues que le personnage a retrouvée sa beauté, et dans certains pays, ce dialogue a été modifié.
Super vidéo j'ai bienaimé et pour ce qui est de la censure d'OOT pour le symbole il me semble avoir entendu qu'il était encore visible à la tombe d'Igor donc cette censure n'a pas totalement été supprimée
12:03 Enfin le symbole de "option" rappelle quand mêmes les heures sombres de l'Allemagne dans les années 40, je sais pas pourquoi ça a pas été censuré ça
La vidéo est cool, mais je n'ai rien appris de nouveau. Ce sujet à été fait plusieurs fois par d'autres youtubeur (même français), et les exemples sont ici parmis les plus connus. Je préfère énormément les resets system, qui traitent des sujet tout aussi intéressant, mais beaucoup plus méconnus (j'adore les marios oubliés ou pierre feuille ciseaux) !
bravo pour la video! et aussi la lune de sang qui passe et pas blood bone c'est surement que nintendo voulais garder un pegi 7 alors que botw est pegi 12
Même si on ne peut plus parler de localisation, j'aime beaucoup que les trésors de Pikmin changent en fonction de la région. Dans Tomodachi Life, le combat de sumo a été modifié en combat de lutte dans les versions européennes, et en une mêlée de football américain dans les versions américaines
On pourrait en parler longtemps, mais les jeux Mother sont des cas assez complexe sur la censure. Car au delà des raisons plus classiques de censures comme vu dans la vidéo, c'est l'humour très japonais des jeux se voyant à la fois dans les dialogues, situations (et présent dans le marketing aux US pour Earthbound), au point de ne plus pouvoir être correctement adapté sans perdre complétement le contexte culturel derrière cette humour fait que le jeu n'a pu qu'être que rétrospectivement apprécié à l'étranger. C'est notamment le problème que je vois à travers l'engouement pour localiser Mother 3, qui serait un exercice très difficile face à notamment des personnages que l'on pourrait très mal interprété (tel que les Magypsies). N'hésitez pas à me corriger ou a donné votre opinion, j'ai probablement fait des erreurs
En parlant de Mother 3 il y a un moment dans le jeu où les 4 protagoniste s'échoue sur une île sauvage avec 1 PV et sans objet. Sachant que ils mourront si il ne se mette pas quelque chose sous la dent (la nourriture sere principalement de moyen pour re récupérer la vie perdu) ils décident de goûté les champignons qui sont à côté (sauf Boney (nom par défaut du chien chien)) Spolier, ils sont tous les trois défoncer. Autant pour les Magypsies ils peuvent dire que c'est des garçons travesti (ce qui est très Bof). Autant la je vois pas du tout comment ils pourront si prendre. Et encore ne parlons pas des Pigmask
@Nikola P Après c'est pas tellement l'évocation mais plus la représentation que le jeu fait qui peut être dangereux, c'est pourquoi j'ai parlé en particulier des magypsies pour les sociétés occidental en général, mais c'est aussi sûr que les Pigmask et la drogue c'est aussi chaud pour la distribution dans certains pays ayant des politiques particulières envers ce genre de chose
2:02 Et dans cette nouvelle version, il n'y a plus les cadres pour les télés en 16/9, ce qui fait qu'il y a des bords noirs quand on joue au jeu au 16/9
Vidéo assez marrante. Par contre, dans Link's Awakening, la version française (je ne sais pas pour les autres pays) sur Gameboy originale avait aussi l'hippopotame à poitrine et le bikini. Le changement chez nous est apparu avec la version DX.
Une censure qui est assez spécial avec Link's to the past, est son nom, en japonais c'est La Triforce des Dieux. Et le plus drôle c'est que la trad fut bien embêter quand il y a eu Link Between world, car son nom au japon est la Triforce des Dieux 2
4:24 le red wine est devenu red cola en anglais, certes, mais en français c'est resté un "Grand cru", donc toujours du vin, ce qui est une bonne chose vu le contexte dans le jeu où cet item est nécessaire, un cola n'a tout simplement aucun sens
Toujours dans Zelda, notamment dans A Link To The Past niveau religion : - le nom du jeu à l'origine c'est "Kamigami" no Triforce, autrement dit "La Triforce des Dieux" - le sorcier Agahnim et le sage du sanctuaire sont tout deux des prêtres dans la vo.
Dans la partie Religion tu as oublié de mentionner que dans Zelda ALTTP, les donjons s'appellent "Palais" plutôt que "Temple" comme dans les autres jeux pour éviter tout allusion religieuse, de plus, c'est rester dans ALBW sortit des années plus tard sur 3DS alors que les règles de censures on changer depuis, tout simplement pour garder la cohérence car ALBW se passe dans le même hyrule que ALTTP
Je me disais mais j'ai déjà vu cette vidéo la ? Non juste que Ed Layton a juste fait une vidéo sur les meme sujet XD mais il y a d'autre chose à apprendre ici aussi ! Je trouve ça marrant de vous voir sortir la meme chose a quelques jours d'intervalle XD
Concernant la censure du racisme dans les jeux Nintendo, je tiens à mentionner le cas de Roc Badaboum (ou Wham Bam Rock dans la version anglaise), boss final de La Caverne du Péril dans Kirby's Fun Pak, qui, par sa coiffe de feuilles de palmier et surtout ses énormes lèvres rouges en mode donut sur son non-visage noir, était clairement un stéréotype de blackface (ou si c'était qu'une coïncidence, c'était vraiment très malheureux), et dont le design a été donc complètement changé pour le remake Super Star Ultra, gardant la plupart des éléments de son design original, mais en modifiant la forme pour la rendre plus "carrée" disons, ainsi que la couleur générale, qui est passé d'un peu toutes les couleurs (ou en tout cas de couleurs très... "Tintin au Congo" disons) à du beige/marron, donnant une couleur plus rocheuse au personnage et l'éloignant un peu de la caricature raciste [Edit] Y avait une partie sur le fait que le design original n'était plus trop référencé aujourd'hui mais je préfère la supprimé parce qu'en soit, le perso lui-même n'est pas trop référencé dans la licence, sans doute plus à cause du fond noir faisant partie intégrante de son design qu'autre chose
Aussi, tant qu'on est sur les blackfaces, il y a aussi l'objet Big Face de Yume Kōjō: Doki Doki Panic, le fameux jeu qui a été retravaillé en Super Mario Bros 2 chez nous, qui représentait très clairement une blackface, et qui a été remplacée dans SMB2 par les carapaces Koopa (malgré une réapparition dans Wario Land 2 en tant que trésor)
Je pense qu'on est dans un bon exemple de "naïveté innocente" que de coïncidence. En gros ils ont trouvé un bon design de monstre des cavernes et l'ont mis (des gros yeux et lèvres qui semblent flotter car le visage se confond avec les ténèbres c'est un bon design). Puis plus tard ils ont appris que ce n'est pas un design de "monstre des cavernes" mais une caricature raciste... (d'ailleurs je ne dirais pas que c'est une black-face, le visage n'est pas grimé, c'est juste raciste). Donc ils ont changé de type de monstre et d'une forme indistinguable ils ont fait un visage de pierre (vu qu'il avait déjà les poings assortis). Par contre le fait qu'il ne soit plus repris/fait référence après n'est pas surprenant, les nouveaux design remplacent toujours les anciens.
@@evanpereira3555 Oui c'est vrai, je disais surtout ça par rapport à la réutilisation d'artworks ou de sprites en vrai, comme les porte-clefs ou les stickers, mais ça peut s'expliquer juste par le fait que c'est pas le perso le plus pratique à représenter vu que le fond noir de la grotte fait partie intégrante de son design
Le méchant principal de Star Fox s’appelle Andross ici. Au Japon, il s’appelle à la place Andorf. Son nom a changé en Occident parce que son nom japonais était très similaire à Adolf. Je vais te donner cinq secondes pour comprendre le problème. Le titre de son jeu d’origine s’appelle Starwing en Europe et au Australie, mais se nomme Star Fox internationalement, car le nom rappelle une marque nommée Star Vox, qui sonne trop comme Star Fox avec un accent allemand. C’est également le cas de la version européenne de Star Fox 64, qui a été renommé Lylat Wars là-bas. À partir de Star Fox Adventure, tous les jeux ont le même nom partout. Parlant de Star Fox, tous les personnages de la franchise, comme Fox, Falco et Slippy ont des noms différents au Japon. Ils y sont nommés, respectivement, Fokkusus Makuraudo, Faruko Ranbarudi et Surippī Tōdo. (Ici, j’ignore si c’est de la censure, par contre.) Ps: Certaines lignes ont été modifiées dans entre les versions japonaise et anglaise. Notamment, dans Lylat Wars, Pigma, l’un des méchants, mentionne l’enfer, et Falco jure également à quelques reprises dans le jeu. Heureusement qu’ils ne fassent pas ça dans les versions internationales. (Je ne serai pas surprise que Falco jure également dans le reste de la série, mais si c’est le cas, les lignes en question sont modifiées.) Je vous rappelle que les jeux sont classés E10+ (ou E pour les deux premiers jeux et T pour les jeux GameCube), même si certaines lignes sont… AU SECOURS! (D’ailleurs, je sais qu’il y a des jurons dans le manga Farewell, Beloved Falco, mais il n’est jamais sorti hors du Japon et n’a donc jamais eu de traduction officielle, donc les fans ont eux-mêmes traduit le manga et se sont fait plaisir.)
Y en a-t-il d'autres? Oui :P - Dans Fire Emblem Fates, ce qui est bizarre, c'est que Soleil soit bisexuelle... mais aucunement disponible pour Corrin fille. - Dans Fire Emblem Radiant Dawn, la voleuse Heather tente de séduire la lancière Nephenee, et ce sous-texte a été changée. - Dans Fire Emblem Three Houses, Bernadetta faisait allusion de la violence domestique/conjugale, qui a été changé hors-Japon. - Fait intéressant: le personnage de Niles, un archer dans Fire Emblem Fates, est resté tel quel, malgré son habitude de flirter avec les hommes. - Dans Xenoblade Chronicles X, petite correction: la raison de la censure est que Lin est mineure, donc ils ont dû ajusté ses sous-vêtements. - Dans Xenoblade Chronicles 2, la lame Sheba fait ÉNORMÉMENT de commentaires à caractère lesbien, qui ont tous été modifiés. - Dans Smash Bros Ultimate, Sakurai a expliqué l'absence de Mai Shiranui pour l'arène The King of Fighter en raison de l'ajustement possible sur l'échelle CERO pour contenu sensible. Quelque chose à noter, c'est qu'au Japon, les développeurs vérifient souvent qui l'utilisateur peut jouer avec la caméra pour voir des angles plutôt douteux ^^; - Dans Smash Bros Ultimate encore, le Final Smash de Joker a été censuré, alors qu'une pluie d'étoiles sort des personnages... au lieu du sang :P - Dans Smash Bros pour Wii U / 3DS, Corrin fille et surtout Bayonetta ont reçu des ajustements de leurs costumes pour éviter l'allure sexualisée. - Dans Tokyo Mirage Session, la version internationale a subi plusieurs changements. 1) On a vieilli les personnages jusqu'à 18 ans au point où la narration a dû être réenregistré en Japonais, et certains ont gardé cet âge dans Fire Emblem Heroes, 2) un chapitre entier a été retravaillé pour retirer l'utilisation de la photographie style gravure, qui est un peu érotique et pas du tout convenable avec des personnages d'âge mineur, et 3) on a changé des costumes pour retirer des détails, comme les lignes pelviennes des personnages féminins. La version Switch a d'ailleurs réutilisé cette version en raison d'ajustements de gameplay.
Goldeneye 007 s'est fait bannir en Allemagne jusqu'en... 2021. Pendant 24 ans, aucune publicité autorisée, y compris par sa présence dans les rayons (il fallait le demander au magasin), donc il s'y est très peu vendu.
il a un dialogue qui laisse suggérer une relation pédophile avec se personnage de jeune fille dont je n'es plus le nom et le personnage que l'on incarne dans Fire Emblam Engage.
Cool la vidéo ! Gaaah... À part de rares exceptions qui empêchent d'insulter des gens... Bah la censure ça fait pitié quand même ! Ce serait quand même plus riche de laisser dire et montrer les choses aux gens, en plus d'y ajouter le nécessaire pour être compris, non ? Pis faut pas tout prendre mal... pfouloulou... Après, c'est très peu grave dans la plupart de ces cas là mdr
Ce n'est pas un jeu nintendo mais konami : les soldats du jeu Contra au japon deviennent des robots en occident et les jeux sont renommés Probotector (le jeu plus plus connu est peut-être Contra III / Super Probotector).
Le coup de la poudre magique c’était vraiment très limite, C’est littéralement un poudre au vertue hallucinogène que tu utilise pour draguer qqn… Même si c’était pas « considéré comme de la transition de personne homosexuelle » reste que c’est vraiment très limite
Coucou, il reste 3 jours si vous souhaitez prendre la peluche Hermine : www.makeship.com/products/misterflech-plush
Merci pour la peluche
J'en ai acheté 2
Je trouve que la peluche hermine est trop bien faite merci pour tout vos vidéos ❤🎉
cc.❤️grosse force a misterflech.a.bonne toi ça serait tellement merveilleux pour moi et mon évolution.merci infiniment 🥰
Très bonne video
Une censure dont tu n'as pas parlé vient de "Fire Emblem Awakening", où le personnage d'Henry, un mage noir extrêmement perturbé qui garde une attitude joviale pour masquer son incompréhension des sentiments humains ainsi que les traumatismes qui le rongent de l'intérieur, a été modifié car jugé trop sombre pour un jeu Pegi 12.
Comment? Et bien, il a été transformé en comic relief qui adore voir ses ennemis mourir dans d'atroces souffrances, et qui rejoint les Veilleurs (les protagonistes), car cela lui permettra de tuer encore plus de gens.
(Le pire étant que malgré cette transition radicale, le personnage est un excellent exemple d'humour noir et reste à ce jour très populaire malgré la controverse autour de son changement de personnalité.)
Alors euh... Y a beaucoup de connerie dans la vidéo au niveau lgbt trans etc 🙄 faut pas voir de la censure partout ici, sinon oui bonnes recherche pour pas mal de point
Il n'a pas non plus parlé de Goldenye qui a été censuré au Japon mais complètement interdit en Allemagne. En Allemagne il y a un certains temps ils était impossible de tuer des personnages humains dans des jeux vidéo. Tous les personnages humains ont été censuré par des robots dans les jeux destiné a l'Allemagne a cause de Monsieur Petite Moustache qui a harcelé l'Europe dans les années 39 et 40. Il a fallu attendre 20 ans plus tard pour que Goldeneye sort en Allemagne sur Nintendo Switch et sur Xbox One.
Henry reste un de mes personnages préféré de Fire Emblem, son humour noir est en effet excellent, mais c'est vrai que c'est dommage qu'ils aient changé certains aspects pour le lisser. Notamment le dialogue de soutien avec Olivia, qui mettait en lumière le fait qu'il affiche constamment ce faux sourire, et qui a complètement perdu son sens alors que ce n'était vraiment pas nécessaire.
Comme tu le dis en intro, pour une vidéo avec une thématique assez commune et retournée sur UA-cam et bien finalement j'ai tout de même appris pas mal de choses et toujours avec une pertinance certaine et un montage au poil ! C'était super intéressant ~
Perso j'ai joué à Pokémon Emeraude quelques fois en tant qu'adulte, j'ai toujours cru que le marin se retroussait juste les manches ^^'
J'ai toujours eu la même impression.
Je suis assez d'accord avec la conclusion . Certaines censures sont effectivement nécessaires et le plus important est de ne pas (trop) dénaturer l'oeuvre originale . Je pense notamment au fait qu'on peut retrouver souvent dans les versions jap de jeux des croix très très proches des croix gammées, étant donné que là-bas le signe n'a pas une signification barbare, loin de là, mais forcèment en Europe je comprends que l'on ait à censurer . Cependant je trouve la censure de certains sujets vraiment dommage, Vivianne perd beaucoup de son charme dans les versions censurées de Paper Mario 2, et je suis plutôt content que la VF soit adaptée de la VO de ce côté là . En tout cas super vidéo, t'as bien fait le tour !
10:05 c'est assez bête pour Sarah parce que c'est un chameau/dromadaire et ils ont de gros cils pour éviter qu'ils aient trop de sable dans les yeux lors des tempêtes de sable dans le désert
Super vidéo, même si le concept avait déjà été pas mal exploité, j’ai appris de nouveaux trucs
pour Carla dans animal crossing je m'en doutait un peut. dans new leaf si on essaie un vêtement destinée au genre opposée au perso elle dit que ça nous vas bien nous et encourage même a l'acheté si ça nous plais bref elle agis normalement peut .
Alors que chez layette quand on interagis avec l'article elle nous dit "c'est pour offrir?" et quand on l'essaie elle dit "c'est original ... ".
Je trouve ça dommage d'avoir changé son genre juste au cause de son physique, ça enlève une bonne partie de son identité, heureusement que celle si est en partie conservée dans ces dialogue.
pour une fois qu'il y avait un personage avec une vraie personnalité et pas juste un cliché comme les villageois classique ou personage spéciaux. mais bon l'Amérique et l'Europe n'on jamais été très a l'aise avec se sujet,.
Très chouette vidéo, comme d'habitude! Malgré l'abondance de vidéos sur le thème sur UA-cam francophone, je trouve que tu as su ajouter une véritable pierre à l'édifice, notamment avec ta très pertinente conclusion sur la traduction et ce qu'elle peut entraîner.
Comme exemple de censure non abordé, je pense à Devil World. Il me semble que tu avais consacré un Grenier de Nintendo au jeu, d'ailleurs. Il devait être présent dans Super Smash Bros. Melee, mais un jeu avec des croix et bibles pour combattre des démons, faut croire que cela ne passait pas... Le jeu est pourtant présent dans la version nippone de Melee. D'ailleurs, fait intéressant, dans sa version d'origine, Devil World était sorti au Japon et en Europe, mais pas aux Etats-Unis.
Le cas de Soleil est... en réalité surtout dû au fait que le jeu soit sorti trop tôt pour cette problématique.
Three Houses s'est par la suite montré bien plus ouvert, même s'il n'est pas trop rentré dans le lard de ce thème.
Par contre, je dois parler de quelques chose qui était plutôt bienvenu... Dans FE Engage, tu ne peux plus marier des personnages à tire-larigot, mais seulement un avec le protagoniste.
Et ça incluait Anna... qui dans ce jeu est en version loli. Et la version japonaise se montrait particulièrement subjective, à la limite de la limite.
Heureusement, la traduction a réussi à tourner ça autrement, pour quelque chose d'aussi bien.
9:53 ya Grusha
C'est bon meilleure vidéo de Flech
La censure est aussi l'une des raisons pour lesquelles c'est peu probable qu'on voit un jour débarquer un mother 3 en Europe a cause probablement de sujet comme les magypsies, des hommes ayant un comportement très efféminé. Pour earthbound d'ailleurs, Ness est nu au Japon car là bas, la nudité symbolise la pureté... et c'est un peu debilos de l'avoir censuré parce que maintenant le passage dans magicant a moins de sens profond.
À l'époque du jeu (2003), c'était mal vu de briser aussi sèchement la limite des genres
Mais vu qu'en 2023 les shows de drag queen sont très appréciés notamment en Europe, c'est assez bizarre que mother 3 n'ait toujours pas été publié sur le eShop
@@jambon2730 probablement car c'est devenu un meme, après je suis peut être mauvaise langue et il sortira un jour...
@@Apinkulex Merci pour cette précision
Je ne connais pas la raison de la censure de Mother 3, mais je pense que des sujets liés à l'alcool ou la maltraitance animale en sont plutôt la raison. Les magypsies, globalement personne n'en a quelque chose à faire.
La censure de Mother 3 en occident est liée à beaucoup de choses, il y a les Magypsies certes, mais aussi de la maltraitance animale (de Samba le petit singe) qui dure tout un chapitre, le passage sur l'île TaneTane où les personnages consomment des champignons hallucinogènes, et un passage controversé contenannt un sous-entendu p3dophile. Et il y a encore plein d'autres petits détails, mais ce sont surtout ces passages-là qui seraient très compliqués à retirer ou à changer puisqu'ils occupent une grande partie dans l'histoire et le gameplay du jeu.
D'ailleurs les Magypsies ne sont pas des hommes efféminés, mais selon le jeu, ni hommes ni femmes, ni humains ni animaux. Il y a aussi beaucoup d'emphase sur le fait que ce sont des créatures magiques. Mais bon, évidemment, ce serait trop perturbant pour les enfants à ce qu'il paraît (bon j'ai joué au jeu quand j'avais 13 ans et j'ai trouvé ça stylé perso-)
12:44 c'est bizarre, il censure le mot "Hell Hawk" en "Blood Hawk" et qu'il y a le mot sang
11:01 alors qu'il censure "Blood Bone" en "Red Bone"
Bizarre.
Une censure que je connais, c'est dans A Link Between World, ou la reine Zora se fait voler sa pierre, hors dans la version originale (et francaise, qui n'a pas été censuré) la pierre en question permet a la reine de rester belle (c'est a dire maigre, alors que sans elle est énorme), alors que dans la version américaine, la pierre sert a contenir son pouvoir, et l'apparence grosse est donc une version enragé de la reine
Ah oui!
Donc en anglais elle n'est pas "maudite" où "malade"?
Vu comme ça, tout ce changement d'aspect passe clairement mieux.
A oui d’accord je l’ai vu sa sur le jeu sur ma 3ds mais je savais pas que sur les autres versions c’était censuré
Commentaire pour le référencement
J'adore ces nouveaux formats, c'est dommage qu'ils font moins de vue que les reset system, tu mérites plus de visibilité !
Cette video me rappelle le perso de Scoffsalot dans le wrecking games sur Yooka-Laylee ou Flech relève que la prononciation française n'est pas ce qu'on attend dans un jeu pegi 3
Et super video au fait 👍
Une très bonne vidéo explicatif :)
8:01 : a mon humble souvenir, quand je fessait le fameux DLC, je pensait que ca va etre le truc censuré mais nope ! en version europe (donc inclut la trad FR), il y a toute même la présence de l’arrière-train de Tharja, sans bout de tissu rajouté ! (et j’étais vraiment surpris ! ^^; parcontre, censurer une dialogue entre Nowi et Tharja dans le DLC carnaval ou Nowi aime dormir sur la poitrine de Tharja dans l'original, ca affecte aussi en europe. a la place, elle aimerais dormir...sur les cheveux de Tharja :3)
8:12 : parcontre, la censure s'attaque dans la version DX, la ou dans la version d'origine (noir & blanc ET ! français) le coup du bikini est resté, meme dans le "Game & Watch" spécial Zelda...oups ! ^^;
8:46 : t'as même des tenus qui étais modifié, surtout pour Lin Lee Koo ou la plupart sont trop dévêtu pour ce genre de personnage.
8:54 : il faut savoir qu'il y avais 2 teams : la team A et la team B...La Team A se voyais très déroutant concernant ce "feature" alors que la Team B voulais y aller + loin (en remplacant le curseur par un doing/main, pouvoir toucher sur...les autres parties du...corps...MERDE !! (surtout que certains personnages recrutable sont jeunes !!) Donc la Team A a gagné (meme Nintendo étais contre cette idée...déplorable) et c'est pour ça qu'on peut toucher que les visages (et que en occident, le truc a étais purement retiré)
Pause : ce truc fessait très Poké-Amie de PKMN Y/X (la ou on peut chuchoter ses pokémon) mais...pareil : ce sont des camarades de combats, pas des animaux, ni des pokémon !
entant dire qu'il faut remercier la Team A pour eviter d'avoir ce genre de truc et de + en + dégradant (enfin...sauf pour la localisation des textes qui ont des déboires comme le support de Saizo et Beruka qui passait de dialogue sur les métiers d'assasins ou meurtre a...juste 4 points de suspension et c'est tout ! (... ... ... ... Soutiens de rang C débloqué !)
À noter que dans la VF de Paper Mario 2, la bouteille est nommée Grand cru, c'est plus vague mais on peut très bien comprendre ce qu'il s'agit.
ah c'est bizare car même avec ça on sait que c'est de l'alcool 🤣
Après c'est sûrement référence a nos vin d'excellence
Alors là... La marque de cigarette Marioro, c'était vraiment une autre époque 😱
En vrai c'etais rien d'impressionnant
@@Apinkulex Mas il y a rien de surprenant, en plus il y a rien de ouf. Je suis désolé mais j'avais l'impression qu'il était choqué. Même si j'ai l'impression qu'il fait juste de l'ironie
Il y a la censure de certains ennemis dans Earthbound, petit contexte dans la seconde ville du jeu on va être confronté a un culte dont l'obsession tourne autour de la couleur bleu, ils cherchent a tout repeindre en bleu (tah le plan de méchant).
Ce qui a posé problème dans la version Japonaise du jeu c'est que le sprite des cultistes faisait penser a des membres du Klu Klux Klan leur capuche/chapeau étant pointu, pour remédier a ça dans leur version américaine ils ont un petit ponpon blanc au bout de leur capuche ce qui rappelle alors un bonnet de pyjama comme on pourrait voir dans des cartoons
Mon plus grand regret dans Pokémon Let's Go Pikachu (que j'ai juste adoré, n'en déplaise à ses nombreux détracteurs), ce n'est pas tant que le casino de Céladopole a été remplacé par une salle d'arcade. Non. Loin de là. Je suis même un grand amateur de salle d'arcade et je meurs toujours d'envie d'entrer dans l'une d'entre elle dés que j'en trouve par pur hasard en Europe. (pendant les vacances ou même une excursion) En réalité, ce que je regrette surtout amèrement, c'est qu'il n'y a PAS MOYEN de jouer aux bornes dans la salle, alors qu'il y a plein de PNJ qui y sont installés et se font des parties. Pourquoi ? Game Freak aurait tellement pu permettre d'y jouer en inventant plein de mini-jeux d'arcade crées pour les besoins du jeu, mettant en scène des Pokémon et des éléments de l'univers en question (un peu comme justement les mini-jeux de NSMB et SM64, mais inspirés de grands noms de jeux d'arcade) et le fait de battre des records, aurait pu permettre de gagner des prix (comme dans les précédents Casino), sans pour autant que ça soit un jeu d'argent où tu peux aussi bien en gagner qu'en perdre.
Mais bon, c'est ainsi. Peut-être que ça arrivera un jour dans un prochain remake/prochain jeu inédit ?
Sinon, très bonne vidéo ! Je connaissais pas mal d'anecdotes de censures, mais d'autres pas du tout (par exemple, je ne savais pas que Bowser se saoulait sur le podium de SMK. Peach j'étais au courant grâce au Fond de l'Affaire, mais pas le roi des Koopas^^')
Je suis d'accord , les bornes d'arcades est une censure semi-intelligente car en mettre pour remplacer les jeux d'argent c'est un + par contre les ajouter sans imaginer de contenu jouable derrière, c'est clairement un - (parce que ça fait espéré des choses qui ne seront pas concrétiser à termes du projet final et mentir aux fans de la première heure du genre arcade au lieu de les inciter à jouer à des jeux aux potentiels addictifs qui pour moi représente aucun risque puisque c'est de la monnaie fictive ...genre j'ai jamais entendu parler de joueurs de pokémons accros à la machine à sous etc au point que sa santé mentale et sa vie sociale irl soit impactée, si ils voulaient vraiment censurer un lieu aux tendances qui peuvent bouleverser les mœurs du grand public autant changer le Casino en Magasin Arts-Décos et au lieu de bornes d'arcades mettre des piles de chaises vintages ou des pendules en colonnes. Comme ça les devs ont remplis leur quota de censure et les joueurs s'attendront à rien [car faut pas se mentir il y a des gens malhonnêtes qui s'intéresse à la censure pour ressentir l'adrénaline de briser les interdits en tombant sur du contenu qui sont en théorie pas censé voir puis après font les indignés publiquement quand ils voient que ça perturbe une majorité de gens] et qu'on vienne pas me dire que un Magasin Arts-Décos serait nul et incohérent pour pokémon alors que je rappelle il y a toutes une filière dans la gestion et du transfert du mobilier avec une firme de déménagement mettant à l'honneur la force herculéenne de macchopeurs employés comme des déménageurs et que la mode fait partie intégrante de la vie d'un dresseurs dans certaines régions. Après je n'ai pas suivis de formation dans la programmation de jeux-vidéos donc je ne sais pas si c'est faisable mais je trouve que c'est un moyen intelligent de se mettre en règle par rapport aux communautés de joueurs ainsi que d'ajouter une expérience novatrice pour la licence pokémon... c'est pourquoi Pokemon RO/SA est mon jeu préféré car l'idée de la base secrète est vraiment quelque chose qui met en avant la customisation et donc l'individualité de chaque dresseur d'ailleurs l'idée Arts-Décos m'est venu en pensant à cette mécanique là [en plus d'apporter une petite vibe animal crossing à la licence ce qui je pense n'es pas un mauvais match-up]
À 12:05 donc on change la seringue mais pas le bras, mdr
Toujours un travail de dingue, merci Misterflech ❤
Première fois que j'entend un discours plus subtile sur le bien de la censure dans certaine condition.
Mon avis c'est que la censure est parfois nécessaire quand il s'agit d'enlever certaine chose comme le racisme, des sous ententendu pédophile ou des choses qui n'ont pas lieu d'être dans une œuvre artistique (et encore moins quand il s'agit d'un jeu pour un jeune publique)
Mais quand il s'agit de censure sur certain sujet comme la transidentité ou l'homosexualité, là par contre j'estime que la censure n'a pas lieu d'être, car se sont des sujet de société qu'un enfant est capable de comprendre (contrairement à ce que peux dire certaines personne un peu trop reac peuvent penser)
Donc bonne vidéo :3
Tient c'est marrant, la censure marche dans un sens mais pas dans l'autre.
Ce qui soulève principalement les problèmes de notre société : l'hypocrisie
La mauvaise censure contre la bonne censure, un débat fascinant (perso je me contente du popcorn).
La censure est pour protéger les gens de voir des choses malsaine
Précision : dans xenoblade chronicle X le changement au niveau des sous vêtements ne concerne uniquement le personnage de Lin, car étant une fille mineure. Les autres personnages, ainsi que le personnage du joueur ne sont pas affecté par ce changement.
Une rumeur circule sur l'âge de Lin qui serait passé de 13 à 15 ans. Il me semble que dans la version française elle a 13 ans
@@famillesabot5719 En effet l'âge de Lin c'est pas rapport a la majorité sexuelle. Au Japon la majorité sexuelle est légale a partir de 13 ans alors qu'en Occident la majorité sexuelle est légale en moyenne à 15 ou 16 ans.
4:24 Ce qui est fort, c'est qu'en français, on retrouve l'alcool puisque la boisson est nommée "Grand cru".
Surtout que c'est bien le sprite modifié (plus rose) qui est utilisé. Donc ça veut dire que les équipes de trad se basent sur le texte en VO (du moins en partie) mais sûrement avec des consignes ou du moins conseil de changement, mais sur une même nouvelle version niveau logiciel.
@@evanpereira3555 Je confirme que le texte de la Vf basé sur la version japonaise et l'image de la version occidentale ne correspondent pas, un autre exemple, alors que pourtant les deux fille boo ont les oreilles de chat, Goomélie dit qu'une des deux est une Boo avec des oreilles de lapin dans la description... Et le plus évident est que Viviane est bien un garçon comme en version japonaise alors que dans d'autres langues c'est une fille que ses soeurs appellent mocheté.
Je sais que niveau censure, Fire Emblem a encore reçu quelques soucis comme le trophée de Tharja dans ssb4 sui a été retiré des versions occidentales à cause de sa tenue légère ou que dans awakening et fates tu peux faire en sorte que des personnages tombent amoureux de leurs cousins canonique (dans le sens que peu importe ce que tu fais, ils seront toujours cousins), dans ces cas de figures ils sont plus platonique.
Après dans fire emblem les personnages sont souvent des nobles d'un univers médiévale et les mariages entre cousins étaient courants dans cette partie de la population
il y a aussi le personage d'Aimee Matchlock la sniper d'élite dans bravely second sur 3ds qui a été victime de censure. son look original était inspiré des indien avec une peau légèrement bronzée. dans la version finale elle été modifier avec un look de cowgirl et la peau blanche.
également dans la même série sur 3ds une majorité des vêtement pour les job des personnage féminin jouable on été légèrement modifié car jugée comme trop dénudé
T’es un des UA-camrs que je regarderais avec plaisir même pour une vidéo sur l’histoire du vasistas. Chapeau bas. 🎉🎉🎉
Pas vraiment une censure mais un élément intéressant : dans les premiers jeux Zeldas, comme A Link to the Past, les donjons avaient tendance à être appelés "palais'" plutôt que "temples" sûrement pour atténuer l'aspect religieux
Il y avait pas une censure de l'un des donjons de Zelda car il y avait un donjon qui rapellait trop une croix gammée nazi.
@@jeanheonofficial Il y a eu une controverse à cause de la confusion entre Manji (symbole bouddhiste) et croix gamée, mais la map n'as pas été changée ducoup pas de censure
@@gaspardsavoureux8680 Je savais que la croix gammée nazi c'était à la base un symbole boudhiste. On en vois au Japon sur des anciens temples mais la plupart des touristes étranger pensent que c'est des croix gammée nazi.
Hello! Concernant le red wine transformé en cola, ils ont été plus soft sur la censure francophone. La couleur reste changée mais la référence à l’alcool est toujours présente.
Pour ce qui est des oreilles de lapin sur les boo, c’est à cause des Bunny Girls, c’était trop représentatif à tout ça (que ça soit pour playboy ou même encore certains bars japonais assez provoquant), alors que les oreilles de chat n’ont pas du tout la même polémique. Très bonne vidéo cependant, j’ai bien aimé le dynamisme et le montage ✨✌🏻
A l'inverse, Nintendo a demandé à Platinium games de rendre Bayonetta un peu plus sexy que ce qu'elle était dans le premier design.
D'ailleurs certains changement de texte entre les versions ne sont pas forcément des censures, par exemple dans paper mario et la porte millénaire: dans toutes les langues le mot de passe de la salle de quiz du Repaire Mégacruxis (x-naut fortress) est "014029" mais seulement dans la version française le mot de passe a été inexplicablement changé en "excuse" à la place x) on sait pas pourquoi
7:02 une des rares pertes de qualité entre smash bros brawl et ultimate
Le pire c'est que je suis plus ou moins d'accord mais mon orientation sexuelle ne me permet pas d'être attiré par lui. ╮(^▽^)╭
8:04 Alors petite précision pour Fire Emblem Awakening, cette censure n'est présente que dans la version américaine du jeu, l'illustration dans la version européenne est la même qu'au Japon.
Super vidéo comme toujours !! Je me demande comment tu peux proposer des vidéo super qualitative pour peu d'abonné. (Go les 100k !!)
surement la meilleur thématique de youtube
Très bizarre que le personnage de Soleil ne puisse être en couple avec l'avatar féminin, sachant que jeu proposait déjà des personnages bisexuels avec Niles et Rhajat
En terme d'autres exemples de censure, j'ai en tête une censure concernant du fatshayming sur Zelda A Link between worlds, où on pouvait secourir un personnage très ''enrobé'' qui avait ensuite des proportions plus minces. Dans la version japonnaise, il était alors écrit dans les dialogues que le personnage a retrouvée sa beauté, et dans certains pays, ce dialogue a été modifié.
Effectivement, j'en connaissais déjà une partie, mais ça reste intéressant !😁😉
Super vidéo j'ai bienaimé et pour ce qui est de la censure d'OOT pour le symbole il me semble avoir entendu qu'il était encore visible à la tombe d'Igor donc cette censure n'a pas totalement été supprimée
Incroyable l'art de thumbnail!!
J'ai adoré la vidéo ^^
merci du sacrifice de la monétisation pour nous permettre d'avoir une vidéo sans qu'elle soit bippée toute les 3 secs
Vidéo vraiment génial, merci pour tout ton travail ;)
Je viens de découvrir ta chaine c'est génial je m'abonne tout de suite
Merci beaucoup. Bienvenue :)
Merci à toi pour l'acceuil :D
12:03 Enfin le symbole de "option" rappelle quand mêmes les heures sombres de l'Allemagne dans les années 40, je sais pas pourquoi ça a pas été censuré ça
J'avoue au début je croyais qu'il allait parler de ça 😂 j'ai été assez surpris que ça soit la seringue qui soit censuré
La vidéo est cool, mais je n'ai rien appris de nouveau. Ce sujet à été fait plusieurs fois par d'autres youtubeur (même français), et les exemples sont ici parmis les plus connus.
Je préfère énormément les resets system, qui traitent des sujet tout aussi intéressant, mais beaucoup plus méconnus (j'adore les marios oubliés ou pierre feuille ciseaux) !
bravo pour la video! et aussi la lune de sang qui passe et pas blood bone c'est surement que nintendo voulais garder un pegi 7 alors que botw est pegi 12
Super vidéo ! Je suis super content que la peluche ait été financée !
Maintenant on attend :)
Excellente vidéo toujours très informative
Même si on ne peut plus parler de localisation, j'aime beaucoup que les trésors de Pikmin changent en fonction de la région. Dans Tomodachi Life, le combat de sumo a été modifié en combat de lutte dans les versions européennes, et en une mêlée de football américain dans les versions américaines
On pourrait en parler longtemps, mais les jeux Mother sont des cas assez complexe sur la censure. Car au delà des raisons plus classiques de censures comme vu dans la vidéo, c'est l'humour très japonais des jeux se voyant à la fois dans les dialogues, situations (et présent dans le marketing aux US pour Earthbound), au point de ne plus pouvoir être correctement adapté sans perdre complétement le contexte culturel derrière cette humour fait que le jeu n'a pu qu'être que rétrospectivement apprécié à l'étranger.
C'est notamment le problème que je vois à travers l'engouement pour localiser Mother 3, qui serait un exercice très difficile face à notamment des personnages que l'on pourrait très mal interprété (tel que les Magypsies).
N'hésitez pas à me corriger ou a donné votre opinion, j'ai probablement fait des erreurs
En parlant de Mother 3 il y a un moment dans le jeu où les 4 protagoniste s'échoue sur une île sauvage avec 1 PV et sans objet.
Sachant que ils mourront si il ne se mette pas quelque chose sous la dent (la nourriture sere principalement de moyen pour re récupérer la vie perdu) ils décident de goûté les champignons qui sont à côté (sauf Boney (nom par défaut du chien chien)) Spolier, ils sont tous les trois défoncer.
Autant pour les Magypsies ils peuvent dire que c'est des garçons travesti (ce qui est très Bof). Autant la je vois pas du tout comment ils pourront si prendre.
Et encore ne parlons pas des Pigmask
@Nikola P Après c'est pas tellement l'évocation mais plus la représentation que le jeu fait qui peut être dangereux, c'est pourquoi j'ai parlé en particulier des magypsies pour les sociétés occidental en général, mais c'est aussi sûr que les Pigmask et la drogue c'est aussi chaud pour la distribution dans certains pays ayant des politiques particulières envers ce genre de chose
13:35 ce n'est pas un 'chant religieux islamique' mais un appel a la prière.
Effectivement, je tiens à m'excuser pour cette erreur et imprécision 😅
Pour le mythra
En temps que fan de Xenoblade
Je la trouve beaucoup classe dans son design smash
C'est vrai que le fameux collant noir de censure rend mieux dans 80% des cas XD
Surtout que ça donne un super bonus de Critique.
@@evanpereira3555 la principale raison pour laquelle j'aime cette tenue
2:02 Et dans cette nouvelle version, il n'y a plus les cadres pour les télés en 16/9, ce qui fait qu'il y a des bords noirs quand on joue au jeu au 16/9
Le Mr game and watch censuré était une affaire de haute importance pour moi ! Si j'avais plus de main j'étais au fond du trou !
Dans Unirally / Uniracers, si tu nommes ton monocycle "Sega" ou "Sonic" ou une insulte , le jeu te l'interdita en te disant "Not cool enough"
Vidéo assez marrante. Par contre, dans Link's Awakening, la version française (je ne sais pas pour les autres pays) sur Gameboy originale avait aussi l'hippopotame à poitrine et le bikini. Le changement chez nous est apparu avec la version DX.
Trop mignon ton ptit personnage ^^
4:08 pourtant ont peut toujours voir cette image dans ssbb ssb3ds et ssbu dans le niveau Warioware inc
Une censure qui est assez spécial avec Link's to the past, est son nom, en japonais c'est La Triforce des Dieux.
Et le plus drôle c'est que la trad fut bien embêter quand il y a eu Link Between world, car son nom au japon est la Triforce des Dieux 2
4:24 le red wine est devenu red cola en anglais, certes, mais en français c'est resté un "Grand cru", donc toujours du vin, ce qui est une bonne chose vu le contexte dans le jeu où cet item est nécessaire, un cola n'a tout simplement aucun sens
Toujours dans Zelda, notamment dans A Link To The Past niveau religion :
- le nom du jeu à l'origine c'est "Kamigami" no Triforce, autrement dit "La Triforce des Dieux"
- le sorcier Agahnim et le sage du sanctuaire sont tout deux des prêtres dans la vo.
Yeh encore une super vidéo
anecdote sur la censure :
dans One Piece, à l'origine, le loge de l'équipage de Barbe Blanche, c'était une svastika.
9:47 Ah ouais ça va loin là😂😂😂
Sujet très intéressant ^^
Perso j'utilise la tenue censuré de Mythra (rajouter dans le jeu de base) car elle boost les coups critiques.
Et critic Mythra fait mal.
Les têtes dans la game boy camera j'en ai legit fait quelques cauchemars quand j'étais mioche, ça me TERRIFIAIT
Dans la partie Religion tu as oublié de mentionner que dans Zelda ALTTP, les donjons s'appellent "Palais" plutôt que "Temple" comme dans les autres jeux pour éviter tout allusion religieuse, de plus, c'est rester dans ALBW sortit des années plus tard sur 3DS alors que les règles de censures on changer depuis, tout simplement pour garder la cohérence car ALBW se passe dans le même hyrule que ALTTP
Je me disais mais j'ai déjà vu cette vidéo la ? Non juste que Ed Layton a juste fait une vidéo sur les meme sujet XD mais il y a d'autre chose à apprendre ici aussi !
Je trouve ça marrant de vous voir sortir la meme chose a quelques jours d'intervalle XD
12:03 ET CELUI A DROITE IL A PAS DE PROBLEME ?!
Concernant la censure du racisme dans les jeux Nintendo, je tiens à mentionner le cas de Roc Badaboum (ou Wham Bam Rock dans la version anglaise), boss final de La Caverne du Péril dans Kirby's Fun Pak, qui, par sa coiffe de feuilles de palmier et surtout ses énormes lèvres rouges en mode donut sur son non-visage noir, était clairement un stéréotype de blackface (ou si c'était qu'une coïncidence, c'était vraiment très malheureux), et dont le design a été donc complètement changé pour le remake Super Star Ultra, gardant la plupart des éléments de son design original, mais en modifiant la forme pour la rendre plus "carrée" disons, ainsi que la couleur générale, qui est passé d'un peu toutes les couleurs (ou en tout cas de couleurs très... "Tintin au Congo" disons) à du beige/marron, donnant une couleur plus rocheuse au personnage et l'éloignant un peu de la caricature raciste
[Edit] Y avait une partie sur le fait que le design original n'était plus trop référencé aujourd'hui mais je préfère la supprimé parce qu'en soit, le perso lui-même n'est pas trop référencé dans la licence, sans doute plus à cause du fond noir faisant partie intégrante de son design qu'autre chose
Aussi, tant qu'on est sur les blackfaces, il y a aussi l'objet Big Face de Yume Kōjō: Doki Doki Panic, le fameux jeu qui a été retravaillé en Super Mario Bros 2 chez nous, qui représentait très clairement une blackface, et qui a été remplacée dans SMB2 par les carapaces Koopa (malgré une réapparition dans Wario Land 2 en tant que trésor)
Je pense qu'on est dans un bon exemple de "naïveté innocente" que de coïncidence.
En gros ils ont trouvé un bon design de monstre des cavernes et l'ont mis (des gros yeux et lèvres qui semblent flotter car le visage se confond avec les ténèbres c'est un bon design).
Puis plus tard ils ont appris que ce n'est pas un design de "monstre des cavernes" mais une caricature raciste... (d'ailleurs je ne dirais pas que c'est une black-face, le visage n'est pas grimé, c'est juste raciste).
Donc ils ont changé de type de monstre et d'une forme indistinguable ils ont fait un visage de pierre (vu qu'il avait déjà les poings assortis).
Par contre le fait qu'il ne soit plus repris/fait référence après n'est pas surprenant, les nouveaux design remplacent toujours les anciens.
@@evanpereira3555 Oui c'est vrai, je disais surtout ça par rapport à la réutilisation d'artworks ou de sprites en vrai, comme les porte-clefs ou les stickers, mais ça peut s'expliquer juste par le fait que c'est pas le perso le plus pratique à représenter vu que le fond noir de la grotte fait partie intégrante de son design
Les visages du Gameboy Caméra ... j'en ai fait littéralement des cauchemars petit 😨
Super vidéo !
8:31 ChibiRobo Ziplash qui utilise la camera? C'est pas plutôt ChibiRobo PhotoFinder ?
Oui, c'est Let's Go Photo, je me suis trompé :/
@@MisterFlech C'est pas grave, super video comme d'habitude!
la Robe de Palutena dans Smash 4 rallongé d'1 pixel car trop provoquant et rallongeant la date de sortie du jeu alors que les différences sont bofs
12:09 : L'ancêtre des jumpscares.
Le méchant principal de Star Fox s’appelle Andross ici. Au Japon, il s’appelle à la place Andorf. Son nom a changé en Occident parce que son nom japonais était très similaire à Adolf. Je vais te donner cinq secondes pour comprendre le problème. Le titre de son jeu d’origine s’appelle Starwing en Europe et au Australie, mais se nomme Star Fox internationalement, car le nom rappelle une marque nommée Star Vox, qui sonne trop comme Star Fox avec un accent allemand. C’est également le cas de la version européenne de Star Fox 64, qui a été renommé Lylat Wars là-bas. À partir de Star Fox Adventure, tous les jeux ont le même nom partout. Parlant de Star Fox, tous les personnages de la franchise, comme Fox, Falco et Slippy ont des noms différents au Japon. Ils y sont nommés, respectivement, Fokkusus Makuraudo, Faruko Ranbarudi et Surippī Tōdo. (Ici, j’ignore si c’est de la censure, par contre.)
Ps: Certaines lignes ont été modifiées dans entre les versions japonaise et anglaise. Notamment, dans Lylat Wars, Pigma, l’un des méchants, mentionne l’enfer, et Falco jure également à quelques reprises dans le jeu. Heureusement qu’ils ne fassent pas ça dans les versions internationales. (Je ne serai pas surprise que Falco jure également dans le reste de la série, mais si c’est le cas, les lignes en question sont modifiées.) Je vous rappelle que les jeux sont classés E10+ (ou E pour les deux premiers jeux et T pour les jeux GameCube), même si certaines lignes sont… AU SECOURS! (D’ailleurs, je sais qu’il y a des jurons dans le manga Farewell, Beloved Falco, mais il n’est jamais sorti hors du Japon et n’a donc jamais eu de traduction officielle, donc les fans ont eux-mêmes traduit le manga et se sont fait plaisir.)
Faruko est une référence à Franco ? Le dictateur de L'Espagne?
@@theauthoritarianlebanese Je ne le sais pas, par contre.
Y en a-t-il d'autres? Oui :P
- Dans Fire Emblem Fates, ce qui est bizarre, c'est que Soleil soit bisexuelle... mais aucunement disponible pour Corrin fille.
- Dans Fire Emblem Radiant Dawn, la voleuse Heather tente de séduire la lancière Nephenee, et ce sous-texte a été changée.
- Dans Fire Emblem Three Houses, Bernadetta faisait allusion de la violence domestique/conjugale, qui a été changé hors-Japon.
- Fait intéressant: le personnage de Niles, un archer dans Fire Emblem Fates, est resté tel quel, malgré son habitude de flirter avec les hommes.
- Dans Xenoblade Chronicles X, petite correction: la raison de la censure est que Lin est mineure, donc ils ont dû ajusté ses sous-vêtements.
- Dans Xenoblade Chronicles 2, la lame Sheba fait ÉNORMÉMENT de commentaires à caractère lesbien, qui ont tous été modifiés.
- Dans Smash Bros Ultimate, Sakurai a expliqué l'absence de Mai Shiranui pour l'arène The King of Fighter en raison de l'ajustement possible sur l'échelle CERO pour contenu sensible. Quelque chose à noter, c'est qu'au Japon, les développeurs vérifient souvent qui l'utilisateur peut jouer avec la caméra pour voir des angles plutôt douteux ^^;
- Dans Smash Bros Ultimate encore, le Final Smash de Joker a été censuré, alors qu'une pluie d'étoiles sort des personnages... au lieu du sang :P
- Dans Smash Bros pour Wii U / 3DS, Corrin fille et surtout Bayonetta ont reçu des ajustements de leurs costumes pour éviter l'allure sexualisée.
- Dans Tokyo Mirage Session, la version internationale a subi plusieurs changements. 1) On a vieilli les personnages jusqu'à 18 ans au point où la narration a dû être réenregistré en Japonais, et certains ont gardé cet âge dans Fire Emblem Heroes, 2) un chapitre entier a été retravaillé pour retirer l'utilisation de la photographie style gravure, qui est un peu érotique et pas du tout convenable avec des personnages d'âge mineur, et 3) on a changé des costumes pour retirer des détails, comme les lignes pelviennes des personnages féminins. La version Switch a d'ailleurs réutilisé cette version en raison d'ajustements de gameplay.
Wario qui dit "oh my god" on dirait beaucoup trop Joseph Joestar
Goldeneye 007 s'est fait bannir en Allemagne jusqu'en... 2021. Pendant 24 ans, aucune publicité autorisée, y compris par sa présence dans les rayons (il fallait le demander au magasin), donc il s'y est très peu vendu.
6:58: Avec des collants... Faisant la joie des fétichistes au final XD
trop cool la video 😁😁😁😁
il a un dialogue qui laisse suggérer une relation pédophile avec se personnage de jeune fille dont je n'es plus le nom et le personnage que l'on incarne dans Fire Emblam Engage.
Y a aussi dans Earthbound la parodie du KKK où ils ont juste rajouté un ponpon sur leur couvre-chef
Cool la vidéo !
Gaaah...
À part de rares exceptions qui empêchent d'insulter des gens... Bah la censure ça fait pitié quand même ! Ce serait quand même plus riche de laisser dire et montrer les choses aux gens, en plus d'y ajouter le nécessaire pour être compris, non ?
Pis faut pas tout prendre mal...
pfouloulou...
Après, c'est très peu grave dans la plupart de ces cas là mdr
10:59 ça c est censuré par contre toujours dans la porte millénaire la corde au milieu de la place ça va c est pas grave
Il y a la première musique du temple du feu qui à été modifié 🤔
Ce n'est pas un jeu nintendo mais konami : les soldats du jeu Contra au japon deviennent des robots en occident et les jeux sont renommés Probotector (le jeu plus plus connu est peut-être Contra III / Super Probotector).
Dans GameBoy caméra il y a un bonhomme qui lève le bras qui me fait rappeler quelques choses que j'aime pas du tout 12:02
La vidéo est top, et vous avez réussi à caser trois saluts 😬
12:58 "OH MY GOOOOOD" ! Is that a Jojo reference ??? 😱😱😱
En vrai je trouve quand même la majorité de la censure stupide x)
Apres j'avoue que le registeel ils ont abusé avec le sprite mdr
L’écran titre de la vidéo ressemble à un fan art réalisé par Vanripper!
Ma vidéo n'est pas trop redondante avec la série de vidéo d'Ed Layton sur le sujet, c'est super !
Le coup de la poudre magique c’était vraiment très limite,
C’est littéralement un poudre au vertue hallucinogène que tu utilise pour draguer qqn…
Même si c’était pas « considéré comme de la transition de personne homosexuelle » reste que c’est vraiment très limite
Vidéo originale c’est juste dommage de ne pas avoir vu le ‘’’’jouet’’’’ de peach
Ça fait parti des points auto-censurés dans la video youtube 😆
Tu pourrais parler des censures des traducteurs dans le dernier Fire Emblem, non?