On peut discuter sans fin sur une interprétation. J'ignore quand cette chanteuse a enregistré cette version après la création de l'œuvre en 1966. Il me semble que l'orchestration sans nuance est trop martelée et je me fais une tout autre idée du moment où l'interprète envisage la libération de la Crète : "Quand la Crète sera libre, j'exploserai de joie..." Pour moi, Nana Mouskouri, grâce à qui j'ai découvert cet hymne merveilleux de Hadjidakis, me semble dominer la discographie, quelle que soit l'époque où elle l'a chanté, 1971 pour la première fois (Olympia, Paris), 1973 (émission de la BBC) ou 1984 à Athènes. Mais il faut retenir une version plus récente adaptée en espagnol (paroles très proches de l'original) pour Maria del Mar, qui l'a même adaptée accompagnée par un orchestre symphonique : saisissant.
Κατά Ν. Καζαντζάκη και για μένα λεύτερος είναι αυτός που δεν ελπίζει τίποτα περισσότερο πια και δεν σκιάζεται τίποτα. Δεν ήταν νησί/ ήταν θεριό που κείτονταν στα κύμματα/ ΑΜΑ ΛΕΥΤΕΡΩΘΕΙ Η ΚΡΗΤΗ ΘΑ ΓΕΛΑΣΩ.
Etsi kai egine,otan eleutherothike i kriti apo tous moamethanous,eirthan apo mikra asia oi oikogenia tou papou mou,to '21,afou ston prwto diwgmo tou '16 eixan pa'i' thesaloniki,kai epestrepsan mikra asia,kai to 21 eftasan kriti,Neratzia.
@@ΝΙΚΟΣΒΡ-π3ω Αυτές που ο ίδιος ο Χατζιδάκις διάλεξε για εκτέλεση,ψάξτε το λίγο(Ρωμανός,Νταντωνάκη...και ασφαλώς όχι οι υπόλοιπες τυχάρπαστες όπως εδώ,χωρίς να αμφισβητώ την μεγάλη Μαρινέλλα ως καλλιτεχνιδα) σημ:Ού παντός πλειν ες Κόρινθον.....(ελ.μετάφραση:Δεν μπορεί ο καθένας να τραγουδησει Χατζιδακι)
Αχχχ αμαν λευθερωθει η ΚΥΠΡΟΣ.... θα γελαασωωω!!!
και θα ελευθερωθει η κυπρος και δεν θα γελασω μοναχα... θα ξεσπασω στα κλαρινα και τα νταουλια..!!!
Μακάρι!!!!!!!!!!!!!!!!!!
φανταστικο
On peut discuter sans fin sur une interprétation. J'ignore quand cette chanteuse a enregistré cette version après la création de l'œuvre en 1966.
Il me semble que l'orchestration sans nuance est trop martelée et je me fais une tout autre idée du moment où l'interprète envisage la libération de la Crète : "Quand la Crète sera libre, j'exploserai de joie..."
Pour moi, Nana Mouskouri, grâce à qui j'ai découvert cet hymne merveilleux de Hadjidakis, me semble dominer la discographie, quelle que soit l'époque où elle l'a chanté, 1971 pour la première fois (Olympia, Paris), 1973 (émission de la BBC) ou 1984 à Athènes.
Mais il faut retenir une version plus récente adaptée en espagnol (paroles très proches de l'original) pour Maria del Mar, qui l'a même adaptée accompagnée par un orchestre symphonique : saisissant.
Μέγας Νικόλαος Καζαντζάκης!!!
1η : 1966 --- Ηχογραφηθηκε 10-19 Ιουλιου = Γιώργος Ρωμανός [Ενορχηστρωση : Μάνος Χατζιδάκις] , και στο αλμπουμ ''Καπετάν Μιχάλης''
OMG 😲
Απο ποιον να ελευθερωθεί η Κρήτη?
Ενορχήστρωση: Κώστας Κλάββας
Μηχανικός ήχου: Γιάννης Σμυρναίος
Κατά Ν. Καζαντζάκη και για μένα λεύτερος είναι αυτός που δεν ελπίζει τίποτα περισσότερο πια και δεν σκιάζεται τίποτα. Δεν ήταν νησί/ ήταν θεριό που κείτονταν στα κύμματα/ ΑΜΑ ΛΕΥΤΕΡΩΘΕΙ Η ΚΡΗΤΗ ΘΑ ΓΕΛΑΣΩ.
Για την ακρίβεια αυτή η φράση είναι του αρχαίου Κυπρίου φιλοσόφου Δημωναξ
Μόλις ελευθερώθηκε!
Παλιό μου σχόλιο! I let you guess now! I am laughing though!
I suppose to be the one with the last laugh!
Λακης Φορτουνακης likes this post
😂😂😂😂😂
Etsi kai egine,otan eleutherothike i kriti apo tous moamethanous,eirthan apo mikra asia oi oikogenia tou papou mou,to '21,afou ston prwto diwgmo tou '16 eixan pa'i' thesaloniki,kai epestrepsan mikra asia,kai to 21 eftasan kriti,Neratzia.
Η σωστότερη εκτέλεση είναι μακραν της Φλέρυς Νταντωνάκη,που ο ίδιος ο δημιουργός προτίμησε...τι να μας πουν όλες οι άλλες τώρα....!!!
Α πα πα πα απαίσια με την με την φλερη τώρα το άκουσα είσαι στα καλά σου για καθάρισε λίγο τα αυτιά σου αμάν το γούστο που σαν άλογο έχεις
Τώρα μέχρι την Τρίτη,χα χα χα
Πραγματικά δεν είναι νησί!
Απαραδεκτη εκτέλεση........
Ποιά εκτέλεση σας αρέσει
Ξέρω ενα καλό γιατρό για τα αυτιά!!
@@G_Antonarakis Ελπίζω όχι αυτος που πας εσυ.....
@@ΝΙΚΟΣΒΡ-π3ω Αυτές που ο ίδιος ο Χατζιδάκις διάλεξε για εκτέλεση,ψάξτε το λίγο(Ρωμανός,Νταντωνάκη...και ασφαλώς όχι οι υπόλοιπες τυχάρπαστες όπως εδώ,χωρίς να αμφισβητώ την μεγάλη Μαρινέλλα ως καλλιτεχνιδα)
σημ:Ού παντός πλειν ες Κόρινθον.....(ελ.μετάφραση:Δεν μπορεί ο καθένας να τραγουδησει Χατζιδακι)
@Thomas Lamprogiorgos Η Νταντωνάκη είναι σοπράνο φωνή???Ο Ρωμανός που το πρωτοτραγούδησε θεωρείται τενόρος???