かわいい、disfruto muchisimo este tipo de video, gracias por realizar dicho contenido para los que no podemos ingresar a una universidad ni pagar estudios con profes particulares,ほんとにありがとう
Que supervideo. Vaya par de linces que tienes en casa, esos creo que van a aprender japonés bastante antes que yo 😂 que chulo el unicornio. Yo te di ideas, pero ahora me has dado una tu a mi para hacerla con mis nietos a ver si jugando así, aprenden de paso alguna palabrita en japonés. Felicidades y quiero más, mucho ánimo y fuerza porque aunque parezca fácil de hacer este video, conseguir que esa pareja estén quietos tanto rato seguido es una proeza. Por cierto que bien pronuncia tu niña ya tan pequeña. Dentro de poco os veo a los 3 con el gato incluido 😂. Por fin un video de aprendizaje de Japones divertido. Preparanos alguna cancioncilla corta y sencilla o un cuento corto, con su historia y traducción, con esos dioses de la Naturaleza o fantasmas que a los japoneses les gustan tanto . Será maravilloso . Gracias Sora y a ver si llegas a 10000 y 20000, os lo merecéis toda tu preciosa familia.
Hola!! Te pongo la respuesta del Chat GTP! jejeje En japonés, la palabra メガネ (megane), que significa "gafas" o "anteojos", se puede escribir tanto en hiragana (めがね) como en katakana (メガネ). Sin embargo, es más común ver メガネ en katakana por varias razones: Tecnología y Modernidad: Las gafas son un invento relativamente moderno en la historia japonesa. Katakana a menudo se utiliza para palabras que representan conceptos modernos o tecnológicos. Visibilidad y Claridad: Katakana se utiliza frecuentemente en carteles, anuncios y tiendas porque es más fácil de leer y destaca más visualmente. Esto puede ser especialmente útil para productos de consumo como las gafas. Prestigio y Estilización: En ciertos contextos, escribir palabras en katakana puede darle un toque más sofisticado o estilizado. Las tiendas de gafas y marcas a menudo usan katakana para darle a la palabra un aire más moderno y prestigioso. Uso Común: Con el tiempo, algunas palabras simplemente se vuelven más comúnmente escritas en un sistema de escritura específico debido a la costumbre y el uso generalizado. メガネ es un ejemplo de una palabra que, por costumbre, se ha establecido más comúnmente en katakana. En resumen, aunque めがね y メガネ son ambas formas correctas de escribir "gafas" en japonés, la forma en katakana es más común debido a su asociación con modernidad, visibilidad, estilización y uso generalizado en contextos donde se desea destacar o ser más accesible visualmente.
😅❤ sabe mucho mas que yo que niña super inteligente sora una pregunta me puedes decir el verbo en forma base + の se convierte en pregunta por ejemplo Doushite nihongobenkyou suru+no se que se transforma en una pregunta pero no entiendo bien lo del の me explicas porfa te agradecería muchísimo ❤❤
El final "no" es el coloquial de una construcción gramatical: んです Esto sirve para enfatizar cuando preguntamos algo y queremos saber el motivo, o para enfatizar una explicacion un beso animo!!!
Que linda niña muero de ternura con su vocesita
🥹Gracias Caro se esforzó mucho en hacerlo 😍le transmitiré tu mensaje 💖💖💖
かわいい、disfruto muchisimo este tipo de video, gracias por realizar dicho contenido para los que no podemos ingresar a una universidad ni pagar estudios con profes particulares,ほんとにありがとう
Gracias Osme!!!
Que lindas son las dos!! Saludos 🇨🇱
gracias Tati!!!
Que supervideo. Vaya par de linces que tienes en casa, esos creo que van a aprender japonés bastante antes que yo 😂 que chulo el unicornio. Yo te di ideas, pero ahora me has dado una tu a mi para hacerla con mis nietos a ver si jugando así, aprenden de paso alguna palabrita en japonés. Felicidades y quiero más, mucho ánimo y fuerza porque aunque parezca fácil de hacer este video, conseguir que esa pareja estén quietos tanto rato seguido es una proeza. Por cierto que bien pronuncia tu niña ya tan pequeña. Dentro de poco os veo a los 3 con el gato incluido 😂. Por fin un video de aprendizaje de Japones divertido. Preparanos alguna cancioncilla corta y sencilla o un cuento corto, con su historia y traducción, con esos dioses de la Naturaleza o fantasmas que a los japoneses les gustan tanto . Será maravilloso . Gracias Sora y a ver si llegas a 10000 y 20000, os lo merecéis toda tu preciosa familia.
Siiiiiiii primer comentario, muchas gracias por subir este tipo de video en verdad me a ayudado muchisismo ❤
Carooooo💝💝💝💝 ありがとう!!!
Saludos muy buen video😊
graciaaaas
Tengo una duda: en 2:22, gafas es megane, pero mi duda es por qué se escribe en katakana?
Hola!! Te pongo la respuesta del Chat GTP! jejeje
En japonés, la palabra メガネ (megane), que significa "gafas" o "anteojos", se puede escribir tanto en hiragana (めがね) como en katakana (メガネ). Sin embargo, es más común ver メガネ en katakana por varias razones:
Tecnología y Modernidad: Las gafas son un invento relativamente moderno en la historia japonesa. Katakana a menudo se utiliza para palabras que representan conceptos modernos o tecnológicos.
Visibilidad y Claridad: Katakana se utiliza frecuentemente en carteles, anuncios y tiendas porque es más fácil de leer y destaca más visualmente. Esto puede ser especialmente útil para productos de consumo como las gafas.
Prestigio y Estilización: En ciertos contextos, escribir palabras en katakana puede darle un toque más sofisticado o estilizado. Las tiendas de gafas y marcas a menudo usan katakana para darle a la palabra un aire más moderno y prestigioso.
Uso Común: Con el tiempo, algunas palabras simplemente se vuelven más comúnmente escritas en un sistema de escritura específico debido a la costumbre y el uso generalizado. メガネ es un ejemplo de una palabra que, por costumbre, se ha establecido más comúnmente en katakana.
En resumen, aunque めがね y メガネ son ambas formas correctas de escribir "gafas" en japonés, la forma en katakana es más común debido a su asociación con modernidad, visibilidad, estilización y uso generalizado en contextos donde se desea destacar o ser más accesible visualmente.
@@yugesora ok, muchas gracias por la aclaración
si sabe más que yoo xd
😅❤ sabe mucho mas que yo que niña super inteligente sora una pregunta me puedes decir el verbo en forma base + の se convierte en pregunta por ejemplo Doushite nihongobenkyou suru+no se que se transforma en una pregunta pero no entiendo bien lo del の me explicas porfa te agradecería muchísimo ❤❤
El final "no" es el coloquial de una construcción gramatical: んです
Esto sirve para enfatizar cuando preguntamos algo y queremos saber el motivo, o para enfatizar una explicacion
un beso animo!!!