Valeria, Ghost, Price, Soap, Graves & Gaz en diferentes doblajes (Modern Warfare 2)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 сер 2024
  • Call of Duty: Modern Warfare 2 Valeria, Ghost, Price, Soap, Graves & Gaz en diferentes doblajes durante las cinemáticas "Trato con el Diablo" & "Hasta el final" 1440p en Español e Inglés. (Sin comentar). Grabado en Xbox Series S.
    Capítulos:
    00:00 Español - LATAM
    05:04 Español - Europa
    10:08 Inglés (combinado con Español - LATAM)
    Walkthrough de Call of Duty Modern Warfare 2: • Call of Duty Modern Wa...
    🕹 Información del juego:
    Call of Duty: Modern Warfare II sumerge a los jugadores en un conflicto mundial sin precedentes que presenta el regreso de los icónicos Operadores de la Fuerza operativa 141.
    Call of Duty: Modern Warfare 2 (abreviado COD: MW II) será un próximo videojuego de disparos en primera persona desarrollado por Infinity Ward y publicado por Activision que será lanzado para PlayStation 4, PlayStation 5, Xbox One, Xbox Series X y Series S y Microsoft Windows.​ Es la secuela del reinicio de 2019 y será la décimo novena entrega de la serie Call of Duty.
    Aquí podrás encontrar todos los Walkthroughs hasta ahora:
    ua-cam.com/users/InsideGamer...
    ● Plataforma: Xbox Series S (También disponible en PC, Playstation 5 & Xbox Series X)
    ● Grabado con: elgato Game Capture HD S+
    ● Editado y renderizado con: Adobe Premiere Pro CC 2022
    Puedes apoyar el canal mediante PayPal en el siguiente link: paypal.me/InsideGamersMx
    🗨️ Redes Sociales:
    UA-cam: / insidegamersmx
    Twitter: / insidegamersmx
    Facebook: / insidegamersmx
    🏷 #CallofDuty #ModernWarfare2 #EspañolLatino #Campaña #Walkthrough #SinComentario
  • Ігри

КОМЕНТАРІ • 1,1 тис.

  • @faublack
    @faublack 11 місяців тому +363

    Valeria enojada en la versión Inglés combinado con Español suena como madre mexicana jajajajajaja

    • @thiagojt55
      @thiagojt55 11 місяців тому +24

      Lo raro es que la voz la hace una Ecuatoriana jajajaj

    • @ravenwolf3152
      @ravenwolf3152 2 місяці тому +6

      nomás le faltó la chancla 🩴 😸

    • @johnnymactavish9813
      @johnnymactavish9813 2 місяці тому

      Ese una actriz nopor la actriz de valeria

    • @fnaffangemesplayer
      @fnaffangemesplayer Місяць тому

      @@thiagojt55una mexicana con una VA ecuatoriana jajaja

    • @Villa_San
      @Villa_San Місяць тому

      @@thiagojt55 xd

  • @danielm426
    @danielm426 Рік тому +2967

    Ghost diciendo "A huevo!" me da mil años de vida jajaja

    • @bilioss
      @bilioss Рік тому +155

      Y españa simplemente diciendo "tranquilo" me rompe el corazón siendo de ese país

    • @yunnjou4971
      @yunnjou4971 Рік тому +23

      literal, eso es rejubenecedor osi osi

    • @wojtek405
      @wojtek405 Рік тому +9

      y eso que tiene que ver, no aparece la escena en el vídeo

    • @lechugafria676
      @lechugafria676 Рік тому +17

      A mi me embaraza

    • @edwardescamilla9911
      @edwardescamilla9911 Рік тому +5

      @@wojtek405 Y qué si no aparece la escena? Está prohibido comentarlo?

  • @Bravo_0-7_Ghost
    @Bravo_0-7_Ghost Рік тому +2666

    Una excelente decisión que tomaron el hacer el doblaje de España, es dejar las voces de los personajes mexicanos así como están en el español latino.

    • @danto190
      @danto190 Рік тому +103

      Lmao que siempre que es "doblaje latino" le pongan la bandera de mexico, la gente generaliza mucho pero es cierto que la mayoría de doblajes se hacen ahi y cuando los hacen en otros países de latam van mexicanos a doblar, casi siempre argentina hacía eso)

    • @Sztrong
      @Sztrong Рік тому +57

      @@chinosolis25 llora pues

    • @jegamer0214
      @jegamer0214 Рік тому +10

      @@danto190 eso es cierto

    • @christianmercy1242
      @christianmercy1242 Рік тому +37

      @@chinosolis25 XD
      El doblaje latino es en general, no solo de un país.

    • @optimaldavid07
      @optimaldavid07 Рік тому +28

      @@christianmercy1242 tambien hay argentinos o peruanos que hacen doblaje latino, asi que no, no siempre es doblaje mexicano

  • @oswaldoaetlingler
    @oswaldoaetlingler Рік тому +440

    La voz de Ghost en Latino tiene una personalidad cabronsísima e intimidante a la vez es una puta belleza!!! 💀💀

    • @Divadblue7
      @Divadblue7 Рік тому +26

      Para mí no pega nada, la verdad es que ghost me suena mejor con la voz de fumador del español de España, pero a cada uno le suena mejor el de su pais.

    • @loperano1984
      @loperano1984 Рік тому +8

      ghost con voz de español latino no le pega nada.... que son todos de mexico?

    • @RedPill3.0
      @RedPill3.0 11 місяців тому +20

      Está más verga la voz de ghost en latino porque la hace el dr estriñido

    • @RK--lb2yo
      @RK--lb2yo 9 місяців тому

      @@RedPill3.0 cabron deja de defender a tu pais solo porque vivas en el

    • @funaghost
      @funaghost 9 місяців тому +5

      @@RedPill3.0 dr strange mi nv

  • @Darth_Darion66
    @Darth_Darion66 10 місяців тому +262

    Valeria: Seré libre en 24 horas!
    Los municipales: Tal vez sean 12

    • @aidamarlenbarreragutierrez9807
      @aidamarlenbarreragutierrez9807 8 місяців тому +5

      No exactamente...estuvo algunos meses en prisión...posteriormente escapó y Alejandro fue tras ella.

    • @Darth_Darion66
      @Darth_Darion66 8 місяців тому +21

      @@aidamarlenbarreragutierrez9807 entonces se pasaron el lore de México por los webos

    • @yo-of1vu
      @yo-of1vu 2 місяці тому +2

      @@Darth_Darion66AJSAJJA lit

  • @Soyariesmx
    @Soyariesmx Рік тому +157

    No me puedo quitar la escena de "Que pasó vaquerito de 💩,la violencia te persigue a todos lados me cae" Como adoro esa frase

  • @RikaKawaiFeelsGuilty
    @RikaKawaiFeelsGuilty 7 місяців тому +36

    1:39 Ghost-Español, LATAM
    6:43 Ghost- Español, Europa
    11:48 Ghost-Español, Ingles, LATAM

  • @vix_0017
    @vix_0017 Рік тому +604

    Debo de decir que en inglés la voz de Alejandro y Valeria suena más mexicana que en el doblaje de México

    • @ola4036
      @ola4036 Рік тому +1

      de que hablas? ese vtalv hp que te voy a* me sono mas a puerto riqueño que a mexicano, arreglate esos oidos carnal

    • @MRAK-lq5tc
      @MRAK-lq5tc Рік тому +108

      Resulta chistoso que digas eso cuando el actor de doblaje de alejandro es cubano en la version gringa

    • @endowaza
      @endowaza Рік тому

      Si, suena más "mexicano" porque está estereotipado hasta los huevos

    • @estadosunidosdeecuador3257
      @estadosunidosdeecuador3257 Рік тому +70

      Y la que hace a Valeria es Ecuatoriana

    • @alexrolon2009
      @alexrolon2009 11 місяців тому +66

      Suena como todo gringo cree que suena el Mexicano promedio.
      Con ese acento chicano.

  • @XCR1PT
    @XCR1PT Рік тому +590

    Valeria con 5 escenas se robo el corazón de muchos, por mucho uno de los mejores personajes de la campaña y de la historia de COD...
    merece salir como operador en el juego

  • @ferl1264
    @ferl1264 Рік тому +425

    Finalmente, finalmente un juego que representa lo real y oscuro de México, con una buena historia, animaciones de ptm, doblaje perfecto, es un COD, digan lo que quieran pero para mí este es el GOTY

    • @DA-wg5cz
      @DA-wg5cz Рік тому +26

      GOD OF WAR RAGNAROK
      ELDER RING
      STRAY
      call of duty sobre narcos, al cual por cierto tenemos cada 2 años y que habla sobre la mierda de otros paises menos USA

    • @genasagiri6375
      @genasagiri6375 Рік тому +29

      @@DA-wg5cz no jugaste el juego? Literal el principal causante de lo que pasa en el juego es Usa

    • @cumbiambero-del-amor
      @cumbiambero-del-amor Рік тому +4

      Na el jefe de los narcos parecia otro jefe generico del cod

    • @neyberrivera7544
      @neyberrivera7544 Рік тому +10

      ​@@DA-wg5cz Amigo en el juego, un general estadounidense hizo todo ese desmadre, aqui tambien es malo como en el MW2 original, no digas que no habla mal de EEUU que si lo hace

    • @xx_secret_xx7621
      @xx_secret_xx7621 Рік тому +9

      @@DA-wg5cz Comenta solo por comentar sin que se note que comentaste solo por comentar:

  • @albertoenriquez21
    @albertoenriquez21 Рік тому +193

    "Ah huevou!" Esa frase ha hecho historia...

  • @RooneyTodd
    @RooneyTodd Рік тому +220

    Las mamás mexicanas cuando su hijo confunde el perejil con el cilantro... 11:56

    • @jensyrodriguezb4912
      @jensyrodriguezb4912 Рік тому +9

      Mi mamá

    • @ARXXAXE
      @ARXXAXE Рік тому +18

      Por un momento pareció la voz de consuelo (elastigirl entre otras)

    • @nobleseis2119
      @nobleseis2119 Рік тому

      puta madre XD yo sigo confundiendo fabuloso con suavitel XD

    • @user-qo6wt7uu8g
      @user-qo6wt7uu8g Рік тому +4

      Si XD

    • @jotape6297
      @jotape6297 6 місяців тому

      Pinche doblaje en inglés está perro

  • @nikpark4282
    @nikpark4282 Рік тому +262

    ES IMPRESIONANTE EL TRABAJO EN LAS EXPRESIONES FACIALES Y DOBLAJE LATINO una verdadera belleza visual el juego

    • @XD-zg1cr
      @XD-zg1cr Рік тому +6

      Esta vez tenemos que estar de acuerdo con que el doblaje latino no aporta mucho ya que le quita la experiencia al no escucharlo en su idioma original

    • @syleredmi
      @syleredmi 3 місяці тому +1

      ​@@XD-zg1crGeneralmente prefiero en inglés

    • @yokode10
      @yokode10 3 місяці тому

      @@syleredmi ya llego el rarito

  • @donatin1860
    @donatin1860 Рік тому +11

    🇲🇽: “Ghost, no te pierdas carnal” -¡¡Ahuevo!!
    🇺🇸: “Ghost, no te pierdas carnal” -¡¡Awuevou!!
    🇪🇸: “Ghost, no te pierdas carnal” -¡Tranquilo!💀💀

  • @dragofenix612
    @dragofenix612 Рік тому +42

    0:38 momento XD con alejandro Vargas

  • @laj2137
    @laj2137 11 місяців тому +25

    la voz de valeria esta increible en todas las versiones, pero creo que en la version ingles el eco que da la habitacion donde la interrogan le agrega mas emocion al grito, ademas que me suena a consuelo duval y a ella siempre se le han dado bien esos gritos aunque no sea ella

  • @enriquez8824
    @enriquez8824 Рік тому +85

    🇲🇽 ¡Ahuevo! 💀😎
    🇺🇲 ¡Ahuevo! 💀😎
    🇪🇸 ¡Tranquilo! 🥴🥴

    • @TheKeivi
      @TheKeivi Рік тому +26

      Jajajaja los españoles cagandola siempre JAJAJAJAJAJAJA

    • @enri02gta
      @enri02gta Рік тому +15

      Siempre arruinandola jajaja

    • @martinpicon4968
      @martinpicon4968 Рік тому +11

      jajajaja incluso en alemán decidieron poner el "a huevo" tal y como debe de ser.

    • @rafamarquez5563
      @rafamarquez5563 Рік тому +11

      @@martinpicon4968 y en russo se escucha mas mamon el ahuevo

    • @raxu4
      @raxu4 Рік тому +1

      Si bueno compara la voz de ghost española con la de mexico no tiene ni punto de comparación.

  • @meedorak150
    @meedorak150 Рік тому +48

    7:16 lo cambia todo

  • @docsaaid2939
    @docsaaid2939 Рік тому +43

    Whoever did the Mexican dubb for alejandro just outdone it. He really seems angry when delivering. He throws in every bout of energy there. WELLPLAYED senior!

    • @redfive6020
      @redfive6020 Рік тому +3

      Its the same actor for all the dubs bro

    • @evelynnondrugs8840
      @evelynnondrugs8840 Рік тому +4

      @@redfive6020 Wrong, LATAM VA for Alejandro is Gerardo Vásquez while his original voice is Alain Mesa

  • @Fen1xxd
    @Fen1xxd Рік тому +8

    0:01 que bendición 🤑

  • @MrChris503
    @MrChris503 Рік тому +39

    No cabe duda que no hay nada mejor que el audio original!

  • @Elvistecks
    @Elvistecks Рік тому +28

    Ghost, parece el capitán Jack Sparrow, no es el personaje principal, sin embargo se lleva todo el protagonismo

    • @lucianoibarra4378
      @lucianoibarra4378 Рік тому +1

      De hecho le dieron mas protagonismo ya siendo teniente haciendo la mayoria de cosas en esta campaña

  • @joarok2007
    @joarok2007 Рік тому +235

    Son muy buenas voces todas, se nota cómo van mejorando los doblajes españoles, da igual en que versión hablen suena igual de badass

    • @LeslieGil
      @LeslieGil Рік тому

      😍

    • @TachiXD
      @TachiXD Рік тому

      Ole ole

    • @jorgedanielrodriguez8384
      @jorgedanielrodriguez8384 Рік тому +2

      la voz de ghost me gusta pero la de soap y la de graves suenan super inexpresivas

    • @joarok2007
      @joarok2007 Рік тому

      @@jorgedanielrodriguez8384 Es más la de Graves, Soap está bien

    • @carolina-pf5cz
      @carolina-pf5cz Рік тому +1

      @@jorgedanielrodriguez8384 la de ghost no me gusta mucho xd suena muy forzada, al menos podria intentar esconderlo un poco

  • @fernyrojas
    @fernyrojas Рік тому +104

    El doblaje de Valeria simplemente me encanta, tiene su toque de carisma en sus diálogos, si es algo extraño escuchar un doblaje con modismos mexicanos, a mi parecer no se logran meter con tanta naturalidad, tal vez la costumbre de que sea neutro
    El doblaje de Rodolfo me pareció bueno y decente
    El doblaje de Alejandro lo siento como muy norteño o de viejo oeste xD no digo que el actor lo hiciese mal, pero si se nota que su fuerte va más por un doblaje neutro

    • @JoseGonzalez-gx4hm
      @JoseGonzalez-gx4hm Рік тому +1

      Valeria es María Elisa Camargo, actriz mexicana.

    • @Lord_Henry97
      @Lord_Henry97 Рік тому +10

      ​@@JoseGonzalez-gx4hm no es Mexicana,es Ecuatoriana que allá seguido su carrera de actriz en México es otra cosa

  • @MegaArmy5
    @MegaArmy5 Рік тому +83

    11:55
    Nadie consiguió ese enojo de valeria y esa voz intimidante, parece que te está susurrando en al espectador mmmes.
    Pero igual el castellano y el latino juntos Suenan re epico.

    • @danto190
      @danto190 Рік тому +4

      Que wea, weon en todos los coments te veo diciendo eso de lo latino, por que tanto hate? xd

    • @killmyvibe3399
      @killmyvibe3399 Рік тому +2

      Es mexicano no latino

    • @HTribi
      @HTribi Рік тому

      @@chinosolis25 ya callate alv alch, latinoamerica tiene que estar unida

    • @HernanJ027
      @HernanJ027 Рік тому

      @@chinosolis25 español latino

    • @TachiXD
      @TachiXD Рік тому +2

      España viva

  • @Frank-li4xx
    @Frank-li4xx 11 місяців тому +4

    2:12 youtubers cuando teorizan sobre los increibles 3 y vuelve el primer villano de la primera pelicula: ¡LO CAMBIA TODO!

  • @NESSTOR94
    @NESSTOR94 Рік тому +25

    Dejaron los actores latino en el doblaje español 👏👏👏
    Como en Cyberpunk, los acentos tienen sentido ahora

    • @amdrewsituxd
      @amdrewsituxd Рік тому +1

      Tengo fe de que hayan más juegos que sean así
      Pega demasiado bien

  • @SeaNBlack
    @SeaNBlack Рік тому +19

    tranquilamente podrian ahcer una serie de los 3 juegos. una temporada por juego con esta animacion seria epico.

  • @Isabel-ex3pn
    @Isabel-ex3pn Рік тому +68

    Sin duda la versión americana siempre es la mejor, fue divertido que combinaran el acento chicano. 10/10

  • @HazzaLost
    @HazzaLost Рік тому +35

    Creo que me gustó más la voz de Valeria en Inglés que en el doblaje pero ambas estpan muy top

  • @yitsjaq9507
    @yitsjaq9507 Рік тому +20

    No cabe en duda que en mi México hay situaciones muy similares como en esta parte del call fo duty

  • @midnightxctm
    @midnightxctm Рік тому +55

    2:13 LO CAMBIA TODO 😱😱

  • @enri02gta
    @enri02gta Рік тому +188

    11:59 creo que prefiero la versión gringa

    • @postking3193
      @postking3193 Рік тому +4

      No es la voz de Consuelo Duval?

    • @looperdumauricio8541
      @looperdumauricio8541 Рік тому +12

      @@postking3193 la versión en inglés es doblada por la guayaquileña/Ecuatoriana María Elisa Camargo.

    • @nahuel_lopez_20
      @nahuel_lopez_20 Рік тому +5

      @@looperdumauricio8541 ella hace toda la captura de movimiento y obviamente también la voz

    • @looperdumauricio8541
      @looperdumauricio8541 Рік тому

      @@nahuel_lopez_20 cierto.

  • @energy143
    @energy143 Рік тому +465

    la campaña esta tan jodidamente bn hecho que me dan ganas de jugar una tercera vez :v

  • @sg69black99
    @sg69black99 Рік тому +10

    1:48 podrías perfectamente escuchar eso en una telenovela mexicana XD

  • @nichejr21
    @nichejr21 Рік тому +78

    La voz de Ghost en latino es superior a los demás doblajes

    • @Divadblue7
      @Divadblue7 Рік тому +4

      sinceramente me parece que no le pega nada, pero al fin y al cabo es solo a lo que mas acostumbrados estemos de nuestros países.

    • @chop801
      @chop801 Рік тому +2

      No la verdad la voz de ghost es la peor

    • @Stemen-ks9zo
      @Stemen-ks9zo Рік тому +1

      @@chop801 Ta bonita la de Soap , me parece la mas fea la de Alex me gusta Alex pero la voz parece cambiada

    • @tacosdeguayaba2759
      @tacosdeguayaba2759 10 місяців тому

      La que me gusta nucho es la de graves y soap en latino ❤

    • @Rolianite
      @Rolianite 9 місяців тому +3

      La de españa para mi es la mejor con su voz como rota

  • @alejandroleoneltorres8965
    @alejandroleoneltorres8965 Рік тому +96

    En el 13:58 fue cuando ya todo tenía sentido para mí, la voz de Valeria es hecha por Maria Elisa Camargo se nota por lo fluido que fue en ese diálogo, los que vieron la serie de Telemundo "Bajo el mismo cielo" lo entenderán, se nota la similitud.

    • @ivanmartinez8061
      @ivanmartinez8061 9 місяців тому

      En el idioma original es ella quien habla en ingles y español, hubiera preferido que ella doblara su voz en latino:(

    • @sallygamer6223
      @sallygamer6223 6 місяців тому

      @@ivanmartinez8061 𝚡2 𝚎𝚜𝚝𝚊𝚛𝚒𝚊 𝚌𝚑𝚒𝚍𝚘 𝚎𝚜 𝚚𝚞𝚎 𝚎𝚕 𝚕𝚊𝚝í𝚗𝚘 𝚗𝚘 𝚝𝚒𝚛𝚗𝚎 𝚑𝚊𝚌𝚎𝚗𝚝𝚘 𝚖𝚎𝚡𝚒𝚌𝚊𝚗𝚘 𝚙𝚘𝚛 𝚎𝚜𝚘 𝚙𝚛𝚎𝚏𝚒𝚎𝚛𝚘 𝚎𝚕 𝚒𝚗𝚐𝚕é𝚜

    • @sallygamer6223
      @sallygamer6223 6 місяців тому

      𝙿𝚛𝚎𝚏𝚒𝚎𝚛𝚘 𝚕𝚊 𝚟𝚘𝚣 𝚎𝚗 𝚒𝚗𝚐𝚕𝚎𝚜 𝚝𝚒𝚎𝚗𝚎 𝚖𝚊𝚜 𝚑𝚊𝚌𝚎𝚗𝚝𝚘 𝙼é𝚡𝚒𝚌𝚊𝚗𝚘 𝚖𝚒𝚛𝚗𝚝𝚛𝚊𝚜 𝚚𝚞𝚎 𝚎𝚕 𝚕𝚊𝚝𝚒𝚗𝚘 𝚗𝚘 𝚝𝚒𝚎𝚗𝚎 𝚑𝚊𝚌𝚎𝚗𝚝𝚘 𝚌𝚛𝚎𝚘 𝚢 𝚝𝚒𝚎𝚗𝚎 𝚖𝚎𝚓𝚘𝚛 𝚟𝚘𝚣 (𝚗𝚊𝚌𝚒 𝚎𝚗 𝚎𝚜𝚝𝚊𝚍𝚘𝚜 𝚞𝚗𝚒𝚍𝚘𝚜 𝚙𝚎𝚛𝚘 𝚍𝚎𝚜𝚍𝚎 𝚙𝚎𝚚𝚞𝚎ñ𝚊 𝚟𝚒𝚟𝚒𝚖𝚘𝚜 𝚎𝚗 𝚝𝚒𝚓𝚞𝚊𝚗𝚊 𝚜𝚘𝚕𝚘 𝚜𝚎 𝚎𝚜𝚙𝚊ñ𝚘𝚕)

    • @slayertitan2894
      @slayertitan2894 4 місяці тому

      También en la telenovela porque el amor manda

    • @brutalitycraft2026
      @brutalitycraft2026 Місяць тому

      Si eeee amé esa telenovela se me hacía conocida

  • @Lo_Blondo
    @Lo_Blondo Рік тому +91

    Piche juegazo que me despeina los pelos de los huevos de lo chingona que está

  • @cesarac1083
    @cesarac1083 Рік тому +55

    En la versión inglés Valeria es la que quedó bien, pq los demás mexicanos suenan como chicanos cuando no lo son, y ghost quedó con voz más terrorífica en la versión latina

    • @JUSTVAL012
      @JUSTVAL012 Рік тому +3

      TENES ALGÚN PROBLEMA CON VOS DE LATAM DE GHOST? XD

    • @cesarac1083
      @cesarac1083 Рік тому +5

      @@JUSTVAL012 pues era un halago lo de la voz terrorifica wey jajaja

    • @barahonanick4209
      @barahonanick4209 Рік тому +2

      @@JUSTVAL012 WTF, al contrario

    • @JUSTVAL012
      @JUSTVAL012 Рік тому

      @@barahonanick4209 nah tranca es broma

  • @Siwe57
    @Siwe57 Рік тому +7

    Cómo amo el acento mexicano JAJAJAJ el ahuevo uuuffff

  • @god_hands
    @god_hands Рік тому +4

    Ese: "Esa fue tu cagada precisamente" me encanta, suena tan natural y a la misma vez tan SEXY, uff me siento cachondo!!❤‍🔥😻

  • @dickandballs34
    @dickandballs34 Рік тому +72

    Me encanta el doblaje castellano porque suena como si fueran latinos y españoles trabajando juntos. Además me gusta mucho como dejan las voces originales a los latinos

    • @eljote3
      @eljote3 Рік тому +12

      Es que así fue, se decidieron por usar las voces del doblaje latino para los personajes mexicanos en vez de simplemente redoblarlos.

  • @SHORELESSPRODUCTIONS
    @SHORELESSPRODUCTIONS Рік тому +24

    1:48 Dios Quiero a Valera en COD: Mobile Es la Voz de Halsey y Cortana de Halo

    • @juliomendoza4522
      @juliomendoza4522 Рік тому +1

      11:59 🔥

    • @patoganso8744
      @patoganso8744 Рік тому

      Que no venga en ruleta

    • @black1629
      @black1629 Рік тому +5

      No es la voz de cortana ni de halsey

    • @TheRebelTitan55
      @TheRebelTitan55 Рік тому +1

      Rona Fletcher y Erica Edwards son las que doblan a Halsey y Cortana en la versión en español latino de los juegos de Halo, Valeria está doblada por Leslie Gil

    • @LeslieGil
      @LeslieGil Рік тому +1

      🤘🏼🙊

  • @kimjongpunk8024
    @kimjongpunk8024 Рік тому +34

    Ghost en Castellano, también debió decir "a huevo" ya que, aunque el juego sea dirigido a los Españoles en su doblaje y vocabulario, le da más sentido que el personaje estando en México, use esa jerga.

    • @jesusfranco
      @jesusfranco Рік тому +2

      "A huevo" en castellano tiene un significado totalmente distinto. Existe como expresión también, pero no significa como en Latinoamérica. Aquí significa "eso es extremadamente fácil". Por lo que, primero habría sonado muy raro y segundo, habría transmitido un significado incorrecta a los castellano parlantes.
      De hecho, sabrás probablemente que ni siquiera en Latinoamérica tiene el mismo uso en diversas situaciones, y cambia lo que significa "ahuevo" o "A huevo", entre México o Colombia, por ejemplo.

    • @HorusEdits972
      @HorusEdits972 Рік тому +1

      @@jesusfranco Incluso los alemanes han dicho "A huevo" y no veo que ellos anden diciendolo a cada rato, más que "significado" es "comprensión"
      Además, luego de que Rodolfo le dijera "Ghost, no te pierdas carnal" se entendería a Ghost decir "a huevo" como "es demasiado fácil" como tú das a entender, o sea que la frase SIGUE ENCAJANDO, no den excusas de "Es que los españoles esto, los españoles tanto" porque muchos paises que no son latinoamericanos dijeron "a huevo" e incluso más, insultos, el "no te pierdas, carnal" y eso ellos no lo entienden

    • @jesusfranco
      @jesusfranco Рік тому +2

      @@HorusEdits972 Basicamente porque A HUEVO no significa NADA en alemán y se sabe que Ghost está tratando de aprender español en la versión alemana (igual que en la de USA/UK). Pero ni en la latina ni en la española, Ghost está "aprendiendo" español PORQUE YA LO HABLA, lo que hace que el chiste, pierda toda la gracia.
      Añadele que como ya he dicho "a huevo" tiene un significado completamente distinto, que ya he explicado y que desvirtuaría completamente la escena (Ghost diciendo que todo va a resultar facilísimo) y la decisión de cambiar la frase, tiene bastante lógica para el público de España.
      Pero como se por donde va esto y te veo venir de lejos (los españoles esto, los españoles lo otro) paso de discutir, para ti "la perra gorda" (anda una expresión española!)

    • @spectre7230
      @spectre7230 Рік тому

      ​@@HorusEdits972el chaval tiene razón vosotros los mexicanos incluso le cambuiais el nombre a algunos personajes porque suena mal para vosotros

    • @slayertitan2894
      @slayertitan2894 4 місяці тому

      ​@@spectre7230eso ya no pasa, en el pasado en los doblajes si se llegaron a cambiar los nombres pero actualmente es muy raro, y siendo sincero no me gustan los modismos en el doblaje porque luego pierden su magia o también no voy a negar que hay veces los traductores de los guiones ni siquiera se esfuerzan en interpretar los chistes o frases que solo se entienden inglés al latino o lo traducen literalmente

  • @Hyo875
    @Hyo875 Рік тому +27

    Me gusta cómo juntan el inglés y el Español

  • @errormatrixoff
    @errormatrixoff Рік тому +72

    En inglés le dieron más estilo a Alejandro cuando habla en español

    • @rafamarquez5563
      @rafamarquez5563 Рік тому +13

      estan bien los 2 como kieras suena a mexicano norteño y chicano

    • @erickmoisesmartinezcastro1385
      @erickmoisesmartinezcastro1385 Рік тому +2

      Concuerdo pero ambos doblajes están perrones sobre todo el mexicano de Valeria en el idioma inglés

    • @MRAK-lq5tc
      @MRAK-lq5tc Рік тому +5

      Esque el actor de alejandro es gringo de ascendencia cubana (o algo así) por eso se ve que maneja perfecto el español pero como que machuca su acento mexicano

    • @ivanramos2460
      @ivanramos2460 Рік тому +2

      Me hubiera gustado que las groserias que dice en la versión estadounidense las dijeran en la versión latina, se me hacen más comunes esas palabras que las que usaron en el doblaje, pero igual está muy bien.

  • @OrtizLaDistribution
    @OrtizLaDistribution 19 днів тому +2

    La. voz del capitán price como siempre a todo gas!!!😎🇲🇽

  • @jesusanselmoduartevega5942
    @jesusanselmoduartevega5942 Рік тому +151

    En inglés es una joya tambien

    • @Weerghjuilkjjgfffffw
      @Weerghjuilkjjgfffffw Рік тому +2

      alejandro y valeria suena mas Colombiano que Mexicano XD

    • @slayertitan2894
      @slayertitan2894 4 місяці тому

      ​@@WeerghjuilkjjgfffffwValeria si se escucha como una mexicana porque la actriz de voz es María Elisa Camargo quien hizo telenovelas en México

  • @c.r.f.m.3148
    @c.r.f.m.3148 Рік тому +44

    la voz de capitán Price en castellano mis respetos

    • @TachiXD
      @TachiXD Рік тому

      Ole oleeeee

    • @Lisa_Chan705
      @Lisa_Chan705 Рік тому +3

      La voz de Graves también es buenisima se parece mucho a la original.

  • @Triquitracaletas
    @Triquitracaletas 8 місяців тому +2

    Me da mucha risa como Alejandro pierde la paciencia con cualquier cosa

  • @TheSpectre.24
    @TheSpectre.24 Рік тому +14

    la actriz que interpreto a Valeria en el gringo me encata, es tan natural!!!

    • @elchicosexi88
      @elchicosexi88 11 місяців тому +1

      que bien señora y a mi me gusta la del latino tiene una voz impecable 👋🏻👋🏻👋🏻

    • @TheSpectre.24
      @TheSpectre.24 11 місяців тому

      @@elchicosexi88 ok Otako, pero no te la tragues sin masticar

  • @los3mosquependejos424
    @los3mosquependejos424 Рік тому +5

    "Puedes sacarte la cabeza del culo" we jajajaja yo que aparte el juego antes de lanzamiento me dio un chingo de risa cuando pasaron esta escena, fue tanto que literalmente me acuerdo se me salio un pedote enfrente de mi novia 😆🥲

  • @manu_spawn
    @manu_spawn Рік тому +32

    Lpm, en inglés es una bestialidad. Mucho menos sobre actuado

  • @diegovhs
    @diegovhs Рік тому +14

    Ahora que me doy cuenta, tremendas escenas y gráficos que ya son casi reales

    • @SeaNBlack
      @SeaNBlack Рік тому

      son pre-renderizadas las cinematicas pero si el juego se ve tremendamente realista.

  • @AlbertoGarciaRobledo
    @AlbertoGarciaRobledo 23 дні тому +2

    Esa mexicanota esta bien buena, jejeje...
    Saludos desde cuba !!!
    🇲🇽✨👌

  • @TsukasaKadoyaDCD
    @TsukasaKadoyaDCD Рік тому +31

    La versión castellana tiene un buen balance entre el español de España y el español de América Latina.

    • @beckan4587
      @beckan4587 Рік тому +5

      Pues si ni modo que hablaran en castellano los de Latinoamérica

    • @mono3618
      @mono3618 Рік тому +3

      @@chinosolis25 ya callate mijo

  • @luiscardenas6343
    @luiscardenas6343 Рік тому +21

    esta bonita la valeria y esta chingona la frase mientras exista la guerra contra el terror no habra guerra contra las drogas y si es cierto

    • @gatito.
      @gatito. Рік тому

      No entendí eso que dijo valeria, que significa?

    • @luiscardenas6343
      @luiscardenas6343 Рік тому

      @@gatito. que mientras el mundo este en guerra contra el terrorismo jamas habra una guerra de igual magnitud contra el narco

    • @luiscardenas6343
      @luiscardenas6343 Рік тому

      porque en terminos de poder economico y armamentisticos el terrorismo y el narco son iguales solo que a uno le prestan mas atencion que al otro por eso el narco es inderrotable

  • @b0uixdev
    @b0uixdev Рік тому +4

    Me olvide totalmente de que es un juego, que locura los doblajes, animaciones, gestos, y música

  • @mastergajogame8590
    @mastergajogame8590 Рік тому +62

    Muy, muy pero muy bueno salió éste juego. Hasta tal punto de realismo que te enamoras de la chica. Espectacular... Cien por ciento lo que queremos de un juego.

  • @yoryo18
    @yoryo18 Рік тому +5

    9:58 a te la flipas españa

  • @TROXKAN_CPM_MX
    @TROXKAN_CPM_MX Рік тому +3

    1:47 estuvo bien mexicana alaberga

  • @yi_sos.1928
    @yi_sos.1928 Рік тому +37

    LOCO ESAS EXPRESIONES FACIALES SON DEMASIADO BUENAS! Incluso mejores que las del TLOU2 o RDR2

    • @blu_guait5180
      @blu_guait5180 Рік тому +3

      Así es bro lo que pasa es que estos juegos ya son de nueva generación y forzadamente tienen que ser mejores visualmente, aunque sinceramente no supera a RDR2 todavía almenos en historia y detalles

    • @yi_sos.1928
      @yi_sos.1928 Рік тому

      @@blu_guait5180 Yo me refiero a nivel de expresiones gráficos.

    • @Coronado_G
      @Coronado_G Рік тому +6

      nah, las cinemáticas de COD son jodidamente películas, lástima que no sea con el motor del juego, ya que cuando es gameplay, se nota el cambio, en cambio las de TLOU2 o RDR2 son en tiempo real, por eso tiene más mérito, pero bueno, si hay suerte, en unos años, los juegos se verán como las cinemáticas de COD pero en gameplay normal..

    • @metatron6254
      @metatron6254 Рік тому

      Bueno, porque las cinemáticas de este cod no utilizan el motor gráfico del juego. Es algo así como las cinemáticas de los juegos de PS1.

    • @LuisDaVa1
      @LuisDaVa1 Рік тому +6

      Las cinemáticas son como si fuera una película hechas mediante CGI obviamente, y como dicen arriba, las cinemáticas no son hechas con el motor gráfico del juego, capturan el movimiento y la voz del actor de doblaje y los editan mediante CGI en la computadora, algo parecido a como editan personajes ficticios como son Thanos o Hulk por ejemplo, en los otros juegos que mencionas las cinemáticas si son hechas con el motor gráfico y también tienen CGI pero no ocupan hacer todas las capturas de movimiento o rasgos faciales ya que como las cinemáticas están hechas con el motor gráfico le pueden dar moviendo y gestos faciales al personaje más fácilmente por lo que en RDR 2 si vamos montandos en un caballo se ve exactamente con los mismos gestos faciales y movimientos físicos que en las cinemáticas, por lo que tengo entendido, GTA 6 tendrá el mismo esquema que usa RDR 2 en sus cinemáticas pero usara el motor RAGE más actual por lo que se vera por no decir igual pero si muy parecido a las animaciones que vemos en las cinemáticas de MW 2 que son muy fluidas y con movimientos naturales porque realmente el actor hizo esos movientos en la cinemática y en TLOU2 o RDR 2 si hay unas partes de las cinemáticas donde los personajes se ven que hacen movimientos muy forzados o algo poco naturales porque les dan el moviento mediante el motor gráfico y hace que parezca más irreal

  • @juanma9232
    @juanma9232 Рік тому +7

    Soy muy fan del doblaje de España en general, y en este COD creo que tuvieron una muy buena decisión manteniendo el doblaje latino de estos dos personajes. Hay otros juegos que también mantuvieron los actores de doblaje latino en los personajes que hablan español en la versión inglesa, como en Uncharted 4 (Vargas) o en Cyberpunk (Jackie), le da mucha más verosimilitud con la procedencia de cada personaje, mientras que los personajes que hablan inglés sí los doblan actores de doblaje castellano. No entiendo por qué Naughty Dog no se decidió por hacer esto mismo en TLOU2 con Manny. Me encanta el doblaje castellano, pero realmente se nota mucho que no saben hacer acentos latinos. Otro ejemplo, pasando a películas, es con Miguel O´hara en Across the Spiderverse, el actor de doblaje (Daniel García) es reputadísimo aquí y lleva muchos años trabajando en doblaje, pero se nota mucho que no sabe poner acento latino, me sacó un poco de la película ese detalle. Y es una auténtica pena, porque a Río Morales, la madre de Miles, la dobla Diana Alonso, que es una actriz de doblaje Mexicana que vive en España, y lo hace perfecto. Sería genial que este tipo de superproducciones pudieran hacerse mezclando todo tipo de acentos, ya no sólo con latino o castellano neutro, sino con acentos de cada país: cubano, chileno, uruguayo, andaluz, puerto riqueño, gallego, etc... todo el mundo ganaría riqueza lingüística del idioma que compartimos.

  • @Spider-dusty
    @Spider-dusty Рік тому +4

    Cuando Valeria dice, mi escuadrón era impecable, señoras y señores, se pone su nombre en azul en los subtítulos

  • @zshadowgz1412
    @zshadowgz1412 Рік тому +5

    The American version major W love the spanglish ❤ and Valeria losing it has way more shock over all . Also a huevo just hits different.

  • @theguestplay8140
    @theguestplay8140 Рік тому +28

    A mi me gustaron los doblajes que le hicieron en España lo hicieron bien en español latam los hicieron muy bien y el inglés me impresionó mucho pero aún así me gustaron los doblajes

  • @shownbirigingi8133
    @shownbirigingi8133 Рік тому +13

    Valeria en español latino suena más sensual y menos estereotipada, nice

    • @VengadorEspanya
      @VengadorEspanya Рік тому +5

      Pero si en español España es la misma voz que en el Latino

    • @Gabrilo_122
      @Gabrilo_122 Рік тому

      @@VengadorEspanya En fin Xdd

  • @Cooper_Bruh15
    @Cooper_Bruh15 Рік тому +3

    Bien empezamos el video con el mejor de todos

  • @danielalejandropenuelaurru4254
    @danielalejandropenuelaurru4254 Рік тому +16

    Valeria en Inglés es GOD 🤤

  • @user-kb7ue3hg7k
    @user-kb7ue3hg7k Рік тому +2

    le puse este video a mi papá y creyo que era una pelicula xd
    tremendos graficasos

  • @TheMaybachv12
    @TheMaybachv12 27 днів тому +1

    Valeria: seré libre en 24 horas
    Soap: tal vez sean 12

  • @tothemoon-
    @tothemoon- Рік тому +15

    1:50 Me enamore.

  • @Lepoonchin
    @Lepoonchin 9 місяців тому +7

    En latino se escucha genial pero valeria en inglés uffff se escucha genial es como hablaría una persona en una serie de narcos aparte de escucharse más natural

  • @isabellagonzalez-k7b
    @isabellagonzalez-k7b Місяць тому +1

    te amooo, DIOS ESCUCHO MIS SUPLICAS, te adoro gracias diossss

  • @jawaadamp
    @jawaadamp Місяць тому +1

    The Fact That Colonel Alejandro Outranks Price even though price is older than him😮

  • @enri02gta
    @enri02gta Рік тому +8

    Alain Mesa y Maria Elisa Camargo solo tenían un trabajo o pin..i trabajo, y lo hicieron excelente

  • @jesuscarloscaballero1273
    @jesuscarloscaballero1273 11 місяців тому +3

    La voz de valeria y Alejandro en castellano es la misma que la de latino

  • @jorgealexandrocortesgarza5600
    @jorgealexandrocortesgarza5600 3 місяці тому +2

    😮 11:55 la voz de la mujer se oye como si fuera una serie de rosario tijeras ya que se oye muy bien

  • @netmarblemalparidosdesarro5519

    solo escuché mi nombre y creo que TE AMO DE FONDO😂😂😂😂😂

  • @josuagarcia2181
    @josuagarcia2181 Рік тому +7

    Es el mejor juego ambientado en México

  • @santiagovaladez6793
    @santiagovaladez6793 Рік тому +8

    No sé ustedes pero la voz de Valeria en inglés cuando habla en español se escucha como la de Ms.fantasticos 🤣🤣

  • @Xtrike66
    @Xtrike66 11 місяців тому +2

    te juro que aveces pienso que call of duty tiene tan buenos graficos que parece que estoy viendo una pelicula / parece real

  • @oscarniper3827
    @oscarniper3827 Рік тому +30

    11:56 la mejor parte

  • @EmanuelR67
    @EmanuelR67 Рік тому +11

    Que buen doblaje tiene 😎

  • @yaeikiteneherssinus8263
    @yaeikiteneherssinus8263 Рік тому +8

    a veces pareciera que realmente estas viendo una pelicula, los graficos te confunden ya

  • @JonathanMX1
    @JonathanMX1 Рік тому +295

    si escucha chido en México pero en el inglés chicano si escucha perronsisimo

    • @pedrohernandezbanda1177
      @pedrohernandezbanda1177 Рік тому +11

      Se escucha muy colombiano el doblaje en inglés esto póngale sicario 3

    • @1hp167
      @1hp167 Рік тому +43

      @@pedrohernandezbanda1177 colombiano?el acento es mexicano, pero un acento del norte, no sé dónde se escucha lo colombiano ahí jajajaja

    • @pedrohernandezbanda1177
      @pedrohernandezbanda1177 Рік тому

      @@1hp167 el que lo dobla es colombiano y la chica también

    • @pedrohernandezbanda1177
      @pedrohernandezbanda1177 Рік тому

      @@1hp167 creo que tu oído de Chilango no está bien pulido

    • @1hp167
      @1hp167 Рік тому

      @@pedrohernandezbanda1177 jaja chilango dice... Soy de coahuila nmms

  • @BlackyR7_
    @BlackyR7_ Рік тому +8

    Ghosts:
    Aguibo...

  • @Divadblue7
    @Divadblue7 Рік тому +2

    Me gusta la voz de fumador de Ghost en el Castellano.

  • @xx_secret_xx7621
    @xx_secret_xx7621 Рік тому +3

    El intercambio entre acentos castellano-latino es bastante impresionante y deja en claro la diferencia del peso en ambos españoles (el latino de por si suena mas pesado que el castellano, algo similar al ingles estadounidense y el ingles britanico)

  • @lorenzoacunaarce
    @lorenzoacunaarce Рік тому +3

    4:56 Ghost: “A huevo”

  • @malenylizarraga4110
    @malenylizarraga4110 Рік тому +8

    Lo mejor de todo el video 4:55

  • @J0SST1N117MW
    @J0SST1N117MW Рік тому +3

    11:56 mi mamá cuando le cambió el tema xdddd

  • @Roy011
    @Roy011 Рік тому +3

    9:59 tranquilo tio

  • @javierescobar7701
    @javierescobar7701 Рік тому +3

    Alejandro : Ghost, No te pierdas Carnal !
    Ghost: Tranquilo !!
    ( lo mas estupido que e escuchado ) 🤣🤣🤣🤣

  • @stylerTvi
    @stylerTvi 2 місяці тому +1

    Jajajajaja me gusto cuando valeria les dijo pa fuera jajajaja

  • @MeybeKhi
    @MeybeKhi Рік тому +2

    El doblaje en español estuvo más tranquilo, tuvo parecidos y el final lo daño pq me gusto el ´´A huevo!´´ de Ghost, perdón kjshja. Aún q el de inglés y México estuvo bien chévere

  • @stalker4474
    @stalker4474 Рік тому +3

    Ahuevo!
    Hauevou!
    "Tranquilo" xd

    • @Sauron_12
      @Sauron_12 Рік тому

      Es que en España la frase "a huevo" no significa lo mismo, en castellano esa frase no tendría nada que ver con el momento

  • @BlackNeth
    @BlackNeth Рік тому +5

    Ahuevou!

  • @marioverde2207
    @marioverde2207 Рік тому +2

    Esto da risas involuntarias xd

  • @TodaviaEnProceso
    @TodaviaEnProceso Рік тому +7

    Alejandro y Valeria me dan años de vida.
    Los quiero mucho