Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
📌 ไม่รับแปลเพลงนะคะ📌ร้องโดย: เหมาเจ๋อส่าว毛泽少ผู้ประพันธ์เนื้อเพลง:เจี่ยงเจี๋ย蒋捷Jiǎng jiéผู้ประพันธ์ทำนองเพลง:简弘亦เพลงประกอบซีรีส์เรื่องไข่มุกมังกร《龙珠传奇》มีคนขอเพลงเรื่องไข่มุกมังกรมาเยอะมาก แอดก็เลยตกลงปลงใจ(เอ๊ะ ใช้คำแปลกๆ ) ที่จะแปลเพลงนี้ให้โดยตัดฉากอี้หวนร่ายรำมาประกอบ ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว แอดก็จะพยายามลงให้ครบเซ็ตเพลงของเรื่องนี้ก็แล้วกัน จะได้จัดทำเป็นplaylistครบไปเลยเนอะ เพลงนี้สั้นๆ ไม่ยาว เนื้อเพลงมาจากคำกลอนสมัยราชวงศ์ซ่งก็คือเพลงเรือข้ามแม่น้ำอู๋เจียง《一剪梅·舟过吴江》แต่งโดยกวีชื่อเจี่ยงเจี๋ย (蒋捷Jiǎng jié) เพลงนี้แต่งตอนเขานั่งเรือข้ามแม่น้ำอู๋เจียง (ปัจจุบันอยู่ซูโจว อำเภออู๋เจียง มณฑลเจียงซู) เป็นบทเพลงบอกถึงความคะนึงหาบ้านเก่า ประมาณว่าวันเวลาผ่านไปรวดเร็วยิ่งนัก ฝนตกลมพัดอีกครั้ง ฤดูร้อนหนาวสลับกันไป ตัวเราได้แต่ทุกข์ตรมขมขื่น ไม่รู้ว่าเมื่อใดจึงจะได้กลับสู่บ้านเกิดได้ เขาบอกว่าเนื้อหาสั้นๆ กินใจมาก มีใครอ่านแล้วรู้สึกกินใจบ้างไหมเอ่ยเสริมนิดนึงเผื่อใครสงสัยว่าทำไมต้องมีเครื่องหมาย · ในกลอน一剪梅แปลเป็นไทยก็คือเหมยหนึ่งกิ่ง คือรูปแบบคำกลอนชนิดหนึ่ง คล้ายๆ ที่ไทยจัดประเภทเป็นโคลงสี่ กาพย์ยานีสิบเอ็ด แต่ของจีนเขามีคำกลอนเยอะมาก ฉะนั้นหน้าเครื่องหมาย· จะเป็นรูปแบบของคำกลอน ส่วนข้างหลังจึงจะเป็นชื่อเรื่อง เช่น《一剪梅·舟过吴江》แปลว่ากลอนรูปแบบเหมยหนึ่งกิ่ง ชื่อเรื่องเรือข้ามแม่น้ำอู๋เจียง《一剪梅·中秋元月》แปลว่ากลอนรูปแบบเหมยหนึ่งกิ่ง ชื่อเรื่องคืนเทศกาลไหว้พระจันทร์《一剪梅·咏柳》แปลว่ากลอนรูปแบบเหมยหนึ่งกิ่ง ชื่อเรื่องชมหลิว
ความรู้ ความสามารถ ด้านภาษาจีน สุดยอดมากๆครับ 👍👍👍💗💗💗
เพลงเพราะกินใจมากกก คิดถึงฮ่องเต้กับอี้ฮวน
ขอบคุณเเอดมากๆค่ะ ไม่คิดว่าจะมีซับไทย ได้รู้ความหมายเพลงสักทีขอบคุณค่ะ
โอ้ยยยย. หลงรักฝ่าบาท
ชอบเพลงนี้อ่าาา เพราะมากกกก😘
เชิญรับฟังบทเพลงนี้ในเวอร์ชั่นขลุ่ยจีน Cover by Chayapon J. (Thailand) ua-cam.com/video/394wG5yt39M/v-deo.html
ชอบมากๆๆค่ะเรื่องนี้ค่ะ
อยากดูภาค2คับผม
ชอบจังเลยครับ...ฟังแว๊บแรกก็ตกหลุมรักเลยครับ ยิ่งได้แปลความหมาย และMV ประกอบที่ลงตัวมากๆอย่างนี้ด้วย มีคำเดียวเดียวที่จะบอกได้คือ " ไท่ป้าง " เพลงเพราะมาก คงต้องหาเวลามาเป่าขลุ่ยเพลงนี้ซะแล้ว ถ้าหา sound ได้นะครับ👍👍👍💗💗💗😉😉😉
ขอบคุณค่ะ คิดว่าคุณชยพลต้องเป่าขลุ่ยเพลงนี้ได้เพราะมากแน่ (ปกติก็เป่าเพราะอยู่แล้วทุกเพลง^^)
@@lincaixian2882 ตามสัญญาเลยครับ อารมณ์เพลงก็ได้แรงบันดาลใจจากคำแปล และภาพประกอบสวยๆ ของคุณ Lincaixian ครับ...เชิญรับฟังบทเพลงนี้ในเวอร์ชั่นขลุ่ยจีน Cover by Chayapon J. (Thailand) ua-cam.com/video/394wG5yt39M/v-deo.html
ฟังเพลงนี้เเล้วเศร้ามาก สงสารหลงซาน
ตามครบทุกเพลงของเรื่องนี้เลยหรือเปล่าคะ555
นึกว่าหยางจื่อเจยร้องเพราะมากๆ
ทีแรกคิดว่านางเอกร้องเพราะเสียงคล้ายกัน 😁😁😁
@@ชยพลจงธนดลวนิช กำลังติดตามพี่อยู่ค่ะ เพราะมาก
เหมือนว่าตอนนี้เคยดูแล้วที่พระเอกงองนางเอก
🤗🤗
📌 ไม่รับแปลเพลงนะคะ📌
ร้องโดย: เหมาเจ๋อส่าว毛泽少
ผู้ประพันธ์เนื้อเพลง:เจี่ยงเจี๋ย蒋捷Jiǎng jié
ผู้ประพันธ์ทำนองเพลง:简弘亦
เพลงประกอบซีรีส์เรื่องไข่มุกมังกร《龙珠传奇》
มีคนขอเพลงเรื่องไข่มุกมังกรมาเยอะมาก แอดก็เลยตกลงปลงใจ(เอ๊ะ ใช้คำแปลกๆ ) ที่จะแปลเพลงนี้ให้โดยตัดฉากอี้หวนร่ายรำมาประกอบ ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว แอดก็จะพยายามลงให้ครบเซ็ตเพลงของเรื่องนี้ก็แล้วกัน จะได้จัดทำเป็นplaylistครบไปเลยเนอะ
เพลงนี้สั้นๆ ไม่ยาว เนื้อเพลงมาจากคำกลอนสมัยราชวงศ์ซ่งก็คือเพลงเรือข้ามแม่น้ำอู๋เจียง《一剪梅·舟过吴江》แต่งโดยกวีชื่อเจี่ยงเจี๋ย (蒋捷Jiǎng jié) เพลงนี้แต่งตอนเขานั่งเรือข้ามแม่น้ำอู๋เจียง (ปัจจุบันอยู่ซูโจว อำเภออู๋เจียง มณฑลเจียงซู) เป็นบทเพลงบอกถึงความคะนึงหาบ้านเก่า ประมาณว่าวันเวลาผ่านไปรวดเร็วยิ่งนัก ฝนตกลมพัดอีกครั้ง ฤดูร้อนหนาวสลับกันไป ตัวเราได้แต่ทุกข์ตรมขมขื่น ไม่รู้ว่าเมื่อใดจึงจะได้กลับสู่บ้านเกิดได้ เขาบอกว่าเนื้อหาสั้นๆ กินใจมาก มีใครอ่านแล้วรู้สึกกินใจบ้างไหมเอ่ย
เสริมนิดนึงเผื่อใครสงสัยว่าทำไมต้องมีเครื่องหมาย · ในกลอน
一剪梅แปลเป็นไทยก็คือเหมยหนึ่งกิ่ง คือรูปแบบคำกลอนชนิดหนึ่ง คล้ายๆ ที่ไทยจัดประเภทเป็นโคลงสี่ กาพย์ยานีสิบเอ็ด แต่ของจีนเขามีคำกลอนเยอะมาก ฉะนั้นหน้าเครื่องหมาย· จะเป็นรูปแบบของคำกลอน ส่วนข้างหลังจึงจะเป็นชื่อเรื่อง
เช่น《一剪梅·舟过吴江》แปลว่ากลอนรูปแบบเหมยหนึ่งกิ่ง ชื่อเรื่องเรือข้ามแม่น้ำอู๋เจียง
《一剪梅·中秋元月》แปลว่ากลอนรูปแบบเหมยหนึ่งกิ่ง ชื่อเรื่องคืนเทศกาลไหว้พระจันทร์
《一剪梅·咏柳》แปลว่ากลอนรูปแบบเหมยหนึ่งกิ่ง ชื่อเรื่องชมหลิว
ความรู้ ความสามารถ ด้านภาษาจีน สุดยอดมากๆครับ 👍👍👍💗💗💗
เพลงเพราะกินใจมากกก คิดถึงฮ่องเต้กับอี้ฮวน
ขอบคุณเเอดมากๆค่ะ ไม่คิดว่าจะมีซับไทย ได้รู้ความหมายเพลงสักทีขอบคุณค่ะ
โอ้ยยยย. หลงรักฝ่าบาท
ชอบเพลงนี้อ่าาา เพราะมากกกก😘
เชิญรับฟังบทเพลงนี้ในเวอร์ชั่นขลุ่ยจีน Cover by Chayapon J. (Thailand) ua-cam.com/video/394wG5yt39M/v-deo.html
ชอบมากๆๆค่ะเรื่องนี้ค่ะ
เชิญรับฟังบทเพลงนี้ในเวอร์ชั่นขลุ่ยจีน Cover by Chayapon J. (Thailand) ua-cam.com/video/394wG5yt39M/v-deo.html
อยากดูภาค2คับผม
ชอบจังเลยครับ...ฟังแว๊บแรกก็ตกหลุมรักเลยครับ ยิ่งได้แปลความหมาย และMV ประกอบที่ลงตัวมากๆอย่างนี้ด้วย มีคำเดียวเดียวที่จะบอกได้คือ " ไท่ป้าง " เพลงเพราะมาก คงต้องหาเวลามาเป่าขลุ่ยเพลงนี้ซะแล้ว ถ้าหา sound ได้นะครับ👍👍👍💗💗💗😉😉😉
ขอบคุณค่ะ คิดว่าคุณชยพลต้องเป่าขลุ่ยเพลงนี้ได้เพราะมากแน่ (ปกติก็เป่าเพราะอยู่แล้วทุกเพลง^^)
@@lincaixian2882 ตามสัญญาเลยครับ อารมณ์เพลงก็ได้แรงบันดาลใจจากคำแปล และภาพประกอบสวยๆ ของคุณ Lincaixian ครับ...เชิญรับฟังบทเพลงนี้ในเวอร์ชั่นขลุ่ยจีน Cover by Chayapon J. (Thailand) ua-cam.com/video/394wG5yt39M/v-deo.html
ฟังเพลงนี้เเล้วเศร้ามาก สงสารหลงซาน
ตามครบทุกเพลงของเรื่องนี้เลยหรือเปล่าคะ555
นึกว่าหยางจื่อเจยร้องเพราะมากๆ
เชิญรับฟังบทเพลงนี้ในเวอร์ชั่นขลุ่ยจีน Cover by Chayapon J. (Thailand) ua-cam.com/video/394wG5yt39M/v-deo.html
ทีแรกคิดว่านางเอกร้องเพราะเสียงคล้ายกัน 😁😁😁
เชิญรับฟังบทเพลงนี้ในเวอร์ชั่นขลุ่ยจีน Cover by Chayapon J. (Thailand) ua-cam.com/video/394wG5yt39M/v-deo.html
@@ชยพลจงธนดลวนิช กำลังติดตามพี่อยู่ค่ะ เพราะมาก
เหมือนว่าตอนนี้เคยดูแล้วที่พระเอกงองนางเอก
🤗🤗
เชิญรับฟังบทเพลงนี้ในเวอร์ชั่นขลุ่ยจีน Cover by Chayapon J. (Thailand) ua-cam.com/video/394wG5yt39M/v-deo.html