鬼束ちひろさん、昔から好きなんですが、この惑星の森、初めて聞きました。恥ずかしながら。I like Chihiro Onitsuka.But I heard this song first time.Sorry😅 とても良い曲ですね(´`)アップしてくださりありがとうございます。I like this song.Thank you❤
this is some good shit. romaji lyrics: Wakusei no mori de tsukamaete Anata ga sagashite kureru nara Mekurumeku hibi de miushinau Ketsumatsu no arika wo Hajimari no yukue wo Watashi wa shinai ni imi wo nakusu Anata ga koko ni inai no nara Dokomade samayoeba Let me down Nomareteyuku Let me down Douka kono mama Ai no moto de hizamadukitai Let me drown Oboreteyuku Let me drown Tasuke mo yobazu ni Anata no moto ni todokitai Kanjou wa fukurete shimau no ni Anata wa kitto reisei de iru Mou ichido sono kao ni furetai no Omoidaseru you ni Keshisareru you ni Konoyo wa shidai ni iro wo nakusu Anata ga koko ni inai no nara Dorehodo akiramereba Let me down Afureteyuku Let me down Subete wo mushi shite Kanawanai mono da to shitemo Let me float Koboreteyuku Let me float Tasuke mo kikazu ni Anata no moto ni todokitai Hoka no dareka ja amasenai Kotae wa itsumo shoujiki de Watashi no zurusa wo abaite shimau Let me down Nomareteyuku Let me down Douka kono mama Ai no moto de hizamadukitai Let me drown Oboreteyuku Let me drown Tasuke mo yobazu ni Anata no moto ni todokitai taken from www.nautiljon.com/paroles/onitsuka+chihiro/wakusei+no+mori.html
とにかく、歌詞が素晴らしいです。私の好きな人に歌いたい!!! 手の届かない人、、、に、ひざまづきたいです。
隠れた名曲
変なたとえでごめん、
するめのように、聞く毎に心にしみてきますわ
居然看到近兩年來還有人翻譯鬼束的歌,覺得好感動,謝謝你。
すばらしい
鬼束ちひろさん、昔から好きなんですが、この惑星の森、初めて聞きました。恥ずかしながら。I like Chihiro Onitsuka.But I heard this song first time.Sorry😅
とても良い曲ですね(´`)アップしてくださりありがとうございます。I like this song.Thank you❤
人の尊厳を大切にしたいですね~🎉
這首歌曲真的很好聽
鬼束ちひろ最高でも会えないです😞令和は駄目😞🤧🥸🙀昭和は良い💖でもも出れない😞🥸地球を守ってです🤗💖🤗
ちひろ最高でも会えないです😞令和駄目😞昭和は良い💖でもも出れない😞🥸🙀地球を守ってです🤗💖
鬼束さんには星空が似合うね
this is some good shit.
romaji lyrics:
Wakusei no mori de tsukamaete
Anata ga sagashite kureru nara
Mekurumeku hibi de miushinau
Ketsumatsu no arika wo
Hajimari no yukue wo
Watashi wa shinai ni imi wo nakusu
Anata ga koko ni inai no nara
Dokomade samayoeba
Let me down
Nomareteyuku
Let me down
Douka kono mama
Ai no moto de hizamadukitai
Let me drown
Oboreteyuku
Let me drown
Tasuke mo yobazu ni
Anata no moto ni todokitai
Kanjou wa fukurete shimau no ni
Anata wa kitto reisei de iru
Mou ichido sono kao ni furetai no
Omoidaseru you ni
Keshisareru you ni
Konoyo wa shidai ni iro wo nakusu
Anata ga koko ni inai no nara
Dorehodo akiramereba
Let me down
Afureteyuku
Let me down
Subete wo mushi shite
Kanawanai mono da to shitemo
Let me float
Koboreteyuku
Let me float
Tasuke mo kikazu ni
Anata no moto ni todokitai
Hoka no dareka ja amasenai
Kotae wa itsumo shoujiki de
Watashi no zurusa wo abaite shimau
Let me down
Nomareteyuku
Let me down
Douka kono mama
Ai no moto de hizamadukitai
Let me drown
Oboreteyuku
Let me drown
Tasuke mo yobazu ni
Anata no moto ni todokitai
taken from www.nautiljon.com/paroles/onitsuka+chihiro/wakusei+no+mori.html
最近ニュースで話題になって月光のコメ欄で初見が大暴れしてるけど、そいつらがこの曲聴いたら黙りそうやな
Linda canção japonesa
非常感謝翻譯,請問:
「助けも呼ばずに
贵方の元に届きたい」這一句歌詞,我看到有人翻譯成
「多想毫不呼救地抵達你的身邊」
這樣是正確的翻譯嗎?
私心覺得您那句翻譯也通。
若和前後句歌詞一起看,歌者想表達的應該是:「連一聲呼救都不用發出,就能抵達你身邊」
以上是個人愚見~
個人覺得這是兩句獨立的歌詞,可以不用連在一起理解
Let me flow ? Instead of let me flowed.