ДЭДПУЛ 3 | Русский трейлер #3 С РОДНЫМИ ГОЛОСАМИ ДЭДПУЛА И РОСОМАХИ в дубляже Red Head Sound

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 1,3 тис.

  • @DmitryCherevatenko
    @DmitryCherevatenko  4 місяці тому +110

    ➤ ПОДПИШИСЬ НА ТЕЛЕГУ: t.me/cherevatstreams
    Там будут все новости о "Дэдпуле и Росомахе", списки кинотеатров, эксклюзивы, бэкстейджи и прочее!

    • @LatuSerge
      @LatuSerge 4 місяці тому +2

      Разбаньте меня в телеге, пожалуйста. Ваш админ забанил меня без предупреждения. Мата и оскорблений не писал

    • @MontageHDr
      @MontageHDr 4 місяці тому +1

      Надеюсь всё ещё будет очень круче крутого фильмец))) Дмитрий спасибо

    • @Tiburon2025
      @Tiburon2025 4 місяці тому

      С удовольствием пойду с женой в кинотеатр 😊 ждём адреса в Москве 😊

    • @erzatitaniya
      @erzatitaniya 4 місяці тому

      не подскажите ваша озвучка в кино сразу будет или через какое то время?

    • @mehonikolay
      @mehonikolay 4 місяці тому +2

      Наконец то! Спасибо что вернули им те голоса, которые мы привыкли! 👍Теперь с удовольствием посмотрю фильм. Думаю со мной согласятся многие, что мы не можем представить какую либо другую озвучку. Спасибо за проделанную работу!

  • @ВиталияТемрук
    @ВиталияТемрук 4 місяці тому +2016

    Уже не представляю Дедпула НЕ с голос Петра Гланца!😍😍😍😭😭😭😭😭

    • @Kudodemobr
      @Kudodemobr 4 місяці тому +39

      Ну, в "главном герое" Рейнольдса не Гланц озвучивал. Сперва было непривычно, потом привыкаешь.

    • @Makluha
      @Makluha 4 місяці тому +9

      @@Kudodemobrкстати тоже очень хорошо

    • @_Alfresko_
      @_Alfresko_ 4 місяці тому +49

      Больше Росомаху сложно представить
      10 фильмов за плечами

    • @HarryOsborn-wz5cu
      @HarryOsborn-wz5cu 4 місяці тому +15

      Я не подскажите, озвучке от rhs будет во всех кинотеатрах, или нет

    • @zaksad1611
      @zaksad1611 4 місяці тому +1

      С хренали пиратская халтура будет во всех кинотеатрах? В некоторых может и будет, но после того, как с дпугом ходили на форсаж в их дубляже с ужасно сведенным звуком, и странным местами переводом, но ЗАТО С ЧОНИШВИЛИ за дизеля, все доверие пропало, фильм испаганили, одно разочарование. Буду смотреть Дэдпула ​в оригинале и всем совеиую, все равно треть шуток не смогут перевести нормально, а другую треть сделают кринжово. @@HarryOsborn-wz5cu

  • @Horned_Serpent
    @Horned_Serpent 4 місяці тому +567

    Слушая русский голос Лоры, перед глазами невольно всплывает Макс Мэйфилд 🥹

    • @rustamius85
      @rustamius85 4 місяці тому +6

      Кто такая эта -Дейзи Домергу- Макс Мэйфилд?

    • @Horned_Serpent
      @Horned_Serpent 4 місяці тому +12

      @@rustamius85 рыжая из «Очень странных дел»

    • @Sansiro_crmp
      @Sansiro_crmp 4 місяці тому

      Хто

    • @РустамАлмаз
      @РустамАлмаз 4 місяці тому +1

      ну, не особо

    • @Horned_Serpent
      @Horned_Serpent 4 місяці тому +5

      @@РустамАлмаз так одна и та же актриса дубляжа подарила обеим персонажам свой голос )

  • @agata8026
    @agata8026 3 місяці тому +59

    Только что пришла с кино. Это просто лучшее, что видели мои глазенки за последние годы после финала мстителей. Когда выйдет в родной озвучке, пойду еще раз. Те, кому не понравилось просто либо никогда не видели люди Х, либо я не знаю что с вами

    • @fomina1
      @fomina1 3 місяці тому

      А какой дубляж был в кино?

    • @agata8026
      @agata8026 3 місяці тому

      @@fomina1 снг

    • @agata8026
      @agata8026 3 місяці тому +6

      @@fomina1 но это никак не помешало, не привычно первые минут 10, что у дедпула другой голос, а потом ничего

    • @АндрейНувилёв-н6ь
      @АндрейНувилёв-н6ь 3 місяці тому +15

      Как раз с вами не все в порядке, это просто дичь, тупые шутки, для малолеток, сюжет ни какой

    • @Super_chelovek
      @Super_chelovek 3 місяці тому +2

      Не любим пошлоту и жестокость

  • @Yoshikage_Kirich
    @Yoshikage_Kirich 3 місяці тому +59

    В итоге они обос/аись со сведением звуковых дорожек. Так держать RHS)

  • @_Mad_MAX_10
    @_Mad_MAX_10 4 місяці тому +410

    Из за оригинальных голосово RHS уже в сердце, а если бы ещё и перевод всегда был бы нормальный вообще ценны не было бы ВАМ

    • @Киллиан_Джонес
      @Киллиан_Джонес 4 місяці тому +4

      поплачь нищий

    • @Lynx_911
      @Lynx_911 4 місяці тому +9

      И режиссура, о том что ансамбль не получается, часто говорят многие из мира дубляжа, а я просто слышу что что-то не то.

    • @SlenderMan180699
      @SlenderMan180699 4 місяці тому +11

      @@Киллиан_Джонес Чё тебя затрясло то, чепух?

    • @__-bb9yz
      @__-bb9yz 4 місяці тому +3

      ​@@Киллиан_Джонес Причём здесь материальное благосостояние комментатора?

  • @johnnycat7910
    @johnnycat7910 4 місяці тому +79

    Спасибо за очередной «качественный перевод». С каждым разом все меньше жаль, что не посмотрю от вас озвучку в своем городе

    • @ПалёныйКабачков
      @ПалёныйКабачков 4 місяці тому

      В инете посмотри

    • @ЖеняМахин-з4ю
      @ЖеняМахин-з4ю 4 місяці тому

      и нах надо

    • @Chinamisa1
      @Chinamisa1 4 місяці тому

      а что не так то?

    • @johnnycat7910
      @johnnycat7910 4 місяці тому +1

      @@Chinamisa1 корявый нелитературный лживый кринжовый перевод. Вот что не так

    • @SarkhanicH
      @SarkhanicH 4 місяці тому +2

      @@Chinamisa1лучше посмотреть дубляж от снг, из казахский в 10 раз лучше и маты есть и шутки

  • @Comrade-zh7rt
    @Comrade-zh7rt 4 місяці тому +67

    в оригинале сказано: "ты из людей Икс... бл*, да ты и есть "Люди Икс!" - считаю это очень важное упущение, указывающее на него, как на лицо всей кинофраншизы.

    • @sparkle_on
      @sparkle_on 3 місяці тому +2

      Не, он в оригинале сказал "you are THE X-Man", то есть ты ТОТ САМЫЙ человек Икс

    • @sparkle_on
      @sparkle_on 3 місяці тому +1

      Не, он в оригинале сказал "you are THE X-Man", то есть ты ТОТ САМЫЙ человек Икс

    • @Comrade-zh7rt
      @Comrade-zh7rt 3 місяці тому +3

      @@sparkle_on там не Man - "человек", там Men - "люди". Т.е. "ты и есть эта франшиза". Как Палпатин говорил "я и есть сенат", или Судья Дредд "я закон"

  • @sauron8278
    @sauron8278 4 місяці тому +176

    Они сказали что у Петра полный контроль над дубляжом. Надеюсь перевод самого фильма будет куда лучше чем трейлер, без отсебятин

    • @dimooon1012
      @dimooon1012 3 місяці тому +7

      Ха ха ха

    • @Blyadinarog
      @Blyadinarog 3 місяці тому +5

      Бля.... В трейлере перевод вышел лучше

  • @bumble6929
    @bumble6929 4 місяці тому +9

    А перевод, как всегда, «на высоте».

  • @alekseyfox5293
    @alekseyfox5293 4 місяці тому +168

    Перевод стал 12+, такое ощущение)
    Шибко добренький)

    • @tarapunk
      @tarapunk 4 місяці тому +6

      Ну дык в кинотеатрах же, ёбана.

    • @snffsko7507
      @snffsko7507 4 місяці тому

      так какая разница, в кинотеатрах показывают фильмы и с матами, только там пометка идёт 18+​@@tarapunk

    • @user-jn9uz1cns8
      @user-jn9uz1cns8 4 місяці тому +8

      ​@@tarapunkну дык ниче что рейтинг R? Какие нахер кинотеатры

    • @Newspiderman352
      @Newspiderman352 4 місяці тому +2

      Я вчера в другом дубляже смотрел, ( вроде в казахском) мне понравилось правда много гейских, пошлых шуток и мат без этого не как

    • @alextr26
      @alextr26 4 місяці тому

      Ну казахи такие , геи (​@@Newspiderman352

  • @YuratheHedgehog
    @YuratheHedgehog 4 місяці тому +221

    Точно это переводчица 1и2 части дэдпула? Насталько профуканые реплики это очень странно. Вроде бы более дословный перевод вролне подходит под липсинг

    • @focusme936
      @focusme936 4 місяці тому +9

      Сочные фразы оставили для фильма. А то вам все сразу подавай😅

    • @johnnycat7910
      @johnnycat7910 4 місяці тому +13

      Ты плохо помнишь предыдущие части. Там тоже много было всякой кринжухи с отсебятиной

    • @YuratheHedgehog
      @YuratheHedgehog 4 місяці тому +16

      @@johnnycat7910 там было не настолько всё плохо

    • @johnnycat7910
      @johnnycat7910 4 місяці тому +12

      @@YuratheHedgehog в целом, да. Получается решили пробить очередное дно

    • @different_stuff
      @different_stuff 4 місяці тому

      @@focusme936 и зачем вы в это верите? У них же такая фигня с каждым переводом

  • @Mr.Pasifal
    @Mr.Pasifal 4 місяці тому +6

    2:03 проста мурашки по коже 🥶

  • @dreymat1989
    @dreymat1989 4 місяці тому +9

    Эх, родные голоса, спасибо вам ребята, надеюсь в кино будет именно ваши голоса, без них не смогу полностью погрузиться в фильм,увы)

    • @Sulya-i6t
      @Sulya-i6t 3 місяці тому

      К сожалению не их голоса

  • @johnny2713
    @johnny2713 4 місяці тому +7

    Меня наверное захейтят (такой народ) но нынешний основной дубляж не плох, я бы даже сказал что получилось очень круто, да у дедпула другой голос, по началу непривычно, дискомфорт небольшой, но когда дело дошло буквально до первой шутки, понимаешь что действительно круто, еще позабавила шутка про дубляж в самом же фильме от тех кто озвучивал, очень смешно вышло, короче я один из немногих кому действительно зашло,Но то что вы возвращаете голоса это тоже очень круто, у вас явно фанатов побольше и вы делаете очень крутую вещь, продолжайте в том же духе 🎉и все у вас будет круто

  • @Yarobor
    @Yarobor 4 місяці тому +22

    Спасибо, что показали свой дубляж заранее, и теперь можно будет пойти поискать переводы получше.

    • @snobzy-_-
      @snobzy-_- 3 місяці тому

      А ничего что переводчик тот же что и у прошлых частей? Или тебе прошлые части также не понравились в переводе? Тогда в какой озвучке прошлые смотрел?

    • @Yarobor
      @Yarobor 3 місяці тому

      @@snobzy-_- прошлые части я в оригинале не слышал. Может и там тоже такая шляпа.

    • @snobzy-_-
      @snobzy-_- 3 місяці тому

      @@Yarobor Да

  • @Безматерный-й2э
    @Безматерный-й2э 4 місяці тому +134

    "Родные голоса"- это хорошо, но вот к переводу большие вопросы, например, как умудрились вообще прописать "шваль" в контекст, можно было прописать "полное дерьмо", и увязать с моментом из Логана, когда тот орал "Дерьмо" после того как закопал Чарльза, в общем даже звучит инородно, ну и голос Лоры как по мне не подходит, с оригиналом не особо вяжется, не в обиду актрисе, да и что с микро, почему звук бракованный?

    • @ԱրթուրՄելոյան
      @ԱրթուրՄելոյան 4 місяці тому +12

      со всем согласен, кроме Лоры. Это та самая актриса, которая озвучивала её в 2017-ом, тут дело больше , наверное, в том, что у неё голос практически не изменился за 7 лет, и не подходит повзрослевшей Дафни

    • @user-hp1pv3dn9w
      @user-hp1pv3dn9w 4 місяці тому

      Я бы ещё добавил интонационные качели, не совпадающие с оригиналом

    • @wilsonsaka-san4316
      @wilsonsaka-san4316 4 місяці тому +1

      в оригинале по смыслу получается не дерьмо, а что в его мире он даже и дерьма не стоит. Типа того.

    • @СерёгаАшастин
      @СерёгаАшастин 4 місяці тому

      RHS хреново переводят и по эмоциям стали промахиваться

    • @tkn6610
      @tkn6610 3 місяці тому

      ​@@СерёгаАшастинэто проф актеры и они что в оф дубляже, чтобы рхс, что у других студий отрабатывают на все 200%

  • @y.saunders7442
    @y.saunders7442 4 місяці тому +25

    Голоса родные, но перевод некоторых фраз очень странный, при этом почти дословный отлично попадает в липсинк. Согласитесь же, "Что ж, в моём он то ещё дерьмо" звучит лучше, чем "А в моём он просто шваль". Особенно режет слух момент с "в команде играть" и с фото, когда идёт повтор слова "мир", можно же было оставить оригинал: "На этой фотке лишь девять человек, но они - весь мой мир, и я понятия не имею, как его спасти, но ты...ты знаешь". Ну а про Х-23 уже многие сказали... Надеюсь, что в финалке перевод подправят, убавив дозу кринжа.

    • @Tergo692
      @Tergo692 4 місяці тому +6

      дословный перевод для слабаков.. в дубляже всегда адптируют фразы.. откуда вы лезете вообще? как будто вчера родились.. берешь любой старый фильм в дубляже и включаешь англ сабы и смотришь и сравниваешь с оригиналом и офигиваешь сколько там адаптированных фраз отличных от дословного перевода.. и да, есть еще синонимы... язык богат на них

    • @Tergo692
      @Tergo692 4 місяці тому +6

      "шваль" там в губы отлично укладывается.. он в англ что сказал? "шит" - один слог так же как в слове "Шваль", а де-рь-мо - три слога как бы актер уместил это слово в губы персонажа? получился бы рассинхрон.. надеюсь доступно объяснил??

    • @tkn6610
      @tkn6610 4 місяці тому +3

      ​@@Tergo692интересное замечание про укладку в губы , многие комментаторы наверно даже не знают что это такое , иначе бы бред не городили

    • @arstepstep9795
      @arstepstep9795 4 місяці тому +2

      ​@@tkn6610мамкины англичане, что мешает смотреть на своем языке непонятно😂

  • @aLokoYoko
    @aLokoYoko 3 місяці тому

    Неделю назад ходили в кино на вашу озвучку! Очень круто ❤❤❤

  • @purpi_HAH
    @purpi_HAH 4 місяці тому +2

    Ред Хед Саунд просто прекрасны. Именно они подарили нам голоса наших любимых персонажей.

  • @avazmagomedov219
    @avazmagomedov219 4 місяці тому +1

    Посмотрел фильм , честно сказать давно такого крутого фильма не было ) честно , очень очень крутой фильм )

  • @НикитаМакаренков-у5ф
    @НикитаМакаренков-у5ф 4 місяці тому +14

    Все супер ,спасибо за родные голоса ❤
    Почему перевод только не точный ?Конкретно в разговоре Логана и Лоры

    • @metalmax2852
      @metalmax2852 4 місяці тому +1

      Потому что нужно переводить так, как люди говорят на русском языке.

    • @tobeeornotto
      @tobeeornotto 4 місяці тому

      @@metalmax2852 если охота "как на русском" надо свои фильмы снимать. а если переводишь с чужого, будь добр без отсебятины.

  • @ScorpioN-mu6os
    @ScorpioN-mu6os 4 місяці тому +1

    Александр Рахленко озвучка росомахи просто класс Спасибо огромное 😊😊

  • @Pussaley
    @Pussaley 4 місяці тому +399

    Еще бы локализация верная была… а не отсебятина, вообще бы цены не было)

    • @won_sik-a_oppa
      @won_sik-a_oppa 4 місяці тому +9

      @@Pussaley нет там отсебятины, попробуй сделать лучше умник, покажи как надо

    • @БэкапСохранович
      @БэкапСохранович 4 місяці тому +1

      ​@@won_sik-a_oppaимеет право критиковать, если работа с косяками

    • @thesexrussianminecraft4066
      @thesexrussianminecraft4066 4 місяці тому

      @@won_sik-a_oppa дай мне все ресурсы Череватенько и я тебе и вам покажу как надо

    • @wolfcryM
      @wolfcryM 4 місяці тому +23

      Смотри на английском . Вам и так дают озвучку с теми голосами , а вам ещё и не нравится . Спасибо хоть сказали бы что red head sound стараются для вас

    • @ОлегПарников
      @ОлегПарников 4 місяці тому

      ​@@wolfcryM не, это они молодцы что все делают, но зачем делать через жопу? В этом трейлере не только к переводу вопросы на самом деле

  • @EvgenV93
    @EvgenV93 4 місяці тому +1

    Буду ждать ваш перевод.надеюсь в Красноярске будет ваш дубляж в кино

  • @Breaking000good
    @Breaking000good 4 місяці тому +9

    Очень круто! 👍 Надеюсь на то что фильм в вашем дубляже будет в Краснодаре)

  • @XSebero
    @XSebero 3 місяці тому +1

    Моё большое почтение нашим актёрам дубляжа 🖤

  • @mityakiselev
    @mityakiselev 4 місяці тому +5

    Блин, иногда кажется, что переведено не совсем аккуратно. Например, "you always were... until you weren't" перевели как "ты всегда так считал... но ошибался". Может, "ты никогда им не был... а потом стал" или как-то так. Впрочем, смысл примерно такой же

  • @Kirill-Kuzmin.
    @Kirill-Kuzmin. 4 місяці тому +2

    Здравствуйте, спасибо за шикарный дубляж трейлера, желаю удачи 👍

  • @Stasi_Kitsune
    @Stasi_Kitsune 4 місяці тому +33

    Всем срочно бежать смотреть клип с Райаном и Хью "Chk-chk Boom" от Stray Kids. А ещё ребятки выпустили песню к этому их совместному фильму - Slash

  • @брянскийгуляка
    @брянскийгуляка 4 місяці тому +2

    Ух, эпичность этого всего зашкаливает, очень хочется уже посмотреть 😁💥

  • @Samuraighost99
    @Samuraighost99 4 місяці тому +12

    а вы тоже думали что когда дэдпулл пародировал человека паука логан скажет "заебал"

  • @zhansayabizhanova6182
    @zhansayabizhanova6182 4 місяці тому +2

    Дмитрий, могу поздравить вас) В фильме была довольная смешная шутка про вашу студию)

  • @maximlonshakov3766
    @maximlonshakov3766 3 місяці тому +3

    Дэдпул и росомаха ахуенны в снг дубляже. Голос самого дэдпула звучит необычно, раньше никогда его не слышал вроде, но отыграл он на максимум, идеальное попадание. Голос росомахи- опять же, стопроцентное попадание, брутальный, жесткий низкий голос, воеменами казалось что его озвучивает Исаев, который обычно звучит за Тома Харди, но это даже круто. И да, Кассандра в снгшном дубляже просто ❤.
    Вот и спрашивается, зачем вообще при таком шикарном дубляже делать какой-то rhs дубляж?? Зачем? Просто чтобы послушать гланца и рахленко? Как по мне, новые голоса еще лучше подходят героям, особенно Логану

    • @GameBoy-ow8vf
      @GameBoy-ow8vf 3 місяці тому

      Гланц хоть и круто озвучивает, но мне кажется что голос из снг дубляжа подходит больше, особенно по сравнению с Ноланом Нортом.

  • @Roman-xx9od
    @Roman-xx9od 4 місяці тому

    Посмотрю сначала в оригинале, потом в вашем переводе. Всегда подкупали официальными голосами дубляжа. Хочется верить, что не перековеркаете фильм

  • @user-wn1rw1mu3c
    @user-wn1rw1mu3c 3 місяці тому +4

    Я ждал, я верил, что RHS смогут сделать ЛУЧШИЙ ДУБЛЯЖ ДЭДПУЛА 3.А по итогу ууууу они обос/ались, ВОТ ЖИДЕНЬКО, ПРЯМ С КУСОЧКАМИ.

    • @Stanly-u6q
      @Stanly-u6q 3 місяці тому

      Обосрались чел а не как ты написал

    • @user-wn1rw1mu3c
      @user-wn1rw1mu3c 3 місяці тому

      ​@@Stanly-u6qя специально букву ,,р" не стал писать.

    • @Stanly-u6q
      @Stanly-u6q 3 місяці тому

      @@user-wn1rw1mu3c пачему?

  • @АлександрРепин-н6и
    @АлександрРепин-н6и 4 місяці тому

    Крутяк.. Последний раз мурашки бежали при просмотре трейлера Мстители. Финал.

  • @UserUser-admin
    @UserUser-admin 3 місяці тому +2

    Premyera zoʻr boʻldi, koʻrib mazza qildik

  • @PragueYarkovskiy
    @PragueYarkovskiy 4 місяці тому +1

    Спасибо вам за работу!

  • @Бэтмен1992
    @Бэтмен1992 4 місяці тому +4

    А я жду когда Дэдпул и Росомаха будут в интернете показывать чтобы потом можно было Дэдпул и Росомаху Посмотреть с Хью Джекманом. Я по Хью Джекману в роли Росомахи соскучился. Я надеюсь что после этого фильма Хью Джекман захочет и дальше сниматься в фильмах про людей икс. Чтобы Хью Джекмана в роли Росомахи ещё можно было много лет смотреть итд.

    • @Tatarinman1993
      @Tatarinman1993 4 місяці тому +3

      Хью Джекмана мало, надо больше Хью Джекмана, иначе без Хью Джекмана не то будет, Хью Джекман, вот, Хью Джекман Ван Лав, Хью Джекман❤🎉

  • @Rutnega
    @Rutnega 4 місяці тому +1

    Спасибо и низкий поклон вам 🙇‍♂️😊

  • @opostol1128
    @opostol1128 4 місяці тому +4

    Росамаха слишком крутой, никогда не пытался быть героем, но никогда не оставлял слабых и не бросал товарищей.

  • @maksimabpolotskfirmware
    @maksimabpolotskfirmware 4 місяці тому +1

    Отличная озвучка ,спасибо

  • @AlsoBodya
    @AlsoBodya 4 місяці тому +33

    Хоть бы в Волгограде вы были 🥲

    • @aimonishe
      @aimonishe 4 місяці тому +5

      Земляк?

    • @ВиталияТемрук
      @ВиталияТемрук 4 місяці тому +1

      Хоть бы в Москве они были

    • @NeoNuB02
      @NeoNuB02 4 місяці тому +2

      земляяяк

    • @risingmoviee
      @risingmoviee 4 місяці тому +2

      Да...
      В последнее время их дубляжа в этом городе очень мало...

    • @dedzed41
      @dedzed41 4 місяці тому

      В фильме еще появится человек паук,осторожно спойлер)

  • @rustam3090
    @rustam3090 4 місяці тому

    Посмотрел все таки экранку. Не сдержался) и скажу, оно того стоило. Несомненно один из лучших фильмов Марвел. И лучший фильм после финала

  • @Spider-Man2.0-p6b
    @Spider-Man2.0-p6b 4 місяці тому +29

    Red Head Sound,спасибо вам огромное за то что озвучили трейлеры "Дэдпула 3" и ещё озвучите сам фильм!!! Вы подняли настроение очень большому количеству людей своим дубляжом!!! Ещё раз вам спасибо!!!❤❤❤

    • @capelax
      @capelax 4 місяці тому

      Подняли настроение? Ну ну

    • @ksen__on
      @ksen__on 3 місяці тому

      @@capelaxмне подняли, я давно так не смеялась от того, как люди упирают в «те самые голоса», при этом прописывая в тексте дубляжа лютую отсебятину

  • @nurnura8825
    @nurnura8825 3 місяці тому +1

    Только что сходила , фильм огонь 🔥

  • @ursapolar8886
    @ursapolar8886 4 місяці тому +4

    шоколад Аленка не забудьте добавить в перевод

    • @tkn6610
      @tkn6610 4 місяці тому

      Специально для тебя добавят, раз уж ты просишь

  • @RamSecKuz
    @RamSecKuz 4 місяці тому +2

    Пожалуй,подожду умирать 😅. Надо глянуть сначала 😊

  • @memesinMinecraft45
    @memesinMinecraft45 4 місяці тому +2

    Голос Петра Гланца идеально подходит Дэдпулу как и голос Александра Рахленко который подходит Логану!

  • @ТронБур-й8л
    @ТронБур-й8л 4 місяці тому +1

    Это просто пушка имба)))) неужели бы дожили до этого момента)

  • @АлексейБасов-ю4л
    @АлексейБасов-ю4л 4 місяці тому +325

    наконец-то люди стали прозревать и всё больше замечать что только "тех самых голосов" для приличного дубляжа ой как мало.
    нужно ещё перевести, озвучить и свести всё качественно, а не на отъебись!!

    • @hellodepressi0n
      @hellodepressi0n 4 місяці тому +26

      согл, ради трейлера конечно можно не заморачиваться, но к сожалению звук у них в последнее время везде хуже (вспоминаю какой хороший дубляж был в самом начале, эх... быстрее пули, лунный рыцарь, уэнсдэй, пацаны) а сейчас прям сильно слышно как фрагмент оригинальной дорожки заглушается в ноль и звучит вставка дубляжа

    • @hellodepressi0n
      @hellodepressi0n 4 місяці тому +4

      и самое грустное, что надежда на возвращение мейджеров исчезает, как прежде уже врядли будет (будем реалистами)
      скорее всего мы уже обречены на официальные прокаты одновременно с миром, хороший звук и т.д.

    • @ЕвгенийДранишников-м7з
      @ЕвгенийДранишников-м7з 4 місяці тому +4

      @@hellodepressi0n да это про всю страну уже. Как прежде уже не будет(

    • @buuchaev
      @buuchaev 4 місяці тому +2

      ​@@hellodepressi0nсанкции нам только на пользу? 😊

    • @wilsonsaka-san4316
      @wilsonsaka-san4316 4 місяці тому

      @@hellodepressi0n грустно то, что люди, занимавшиеся качественным дубляжом, подумали, что если они покажут свою лояльность, то все будет, как прежде.

  • @Anton_Chigvintsev
    @Anton_Chigvintsev 4 місяці тому

    Большое мужитское сердечко от меня! Просто за душу берет эта озвучка.

  • @qu1ncyk140
    @qu1ncyk140 4 місяці тому +3

    Ааа! До мурашек! :D

  • @Woody_2018
    @Woody_2018 4 місяці тому +1

    Ждём фильм с нетерпением! Он совсем близко. Спасибо за дубляж парни.

  • @aimdobby
    @aimdobby 3 місяці тому +3

    Я пошёл на СНГ дубляж и знаете они как нистранно очень похожи😮

  • @veneliz4664
    @veneliz4664 4 місяці тому +1

    Как я соскучился по этим голосам персонажей

  • @apetovolzhas
    @apetovolzhas 4 місяці тому +9

    Сегодня был на закрытом показе в Астане, есть подкол для RHS в дубляже 😂😂😂 Когда услышал, аж офигел😂

    • @Artist-em2pv
      @Artist-em2pv 4 місяці тому +2

      Это как?

    • @Sanya94
      @Sanya94 4 місяці тому +3

      Что там за прикол, скажи пожалуйста !)

    • @xAlorianx
      @xAlorianx 4 місяці тому +4

      @@Sanya94 Один персонаж говорит на французском. А дедпул говорит: я тебя не понимаю тебя что RHS озвучили

    • @denrus7562
      @denrus7562 4 місяці тому +1

      Дак вот кто кривые пиратки этого странного фильма
      наснимал значит.

  • @Dozer34
    @Dozer34 4 місяці тому +1

    Поработать надо над переводом! Это же кабздец. В остальном все супер

  • @musakeneshbaev3523
    @musakeneshbaev3523 4 місяці тому +9

    Отсылка на человека паука прекрасна😂

  • @schleichanimals3076
    @schleichanimals3076 4 місяці тому +1

    Шикарно, я так долго этого ждала) ❤‍🔥

  • @TocaWB
    @TocaWB 4 місяці тому +3

    Я уже смотрела этот фильм❤

  • @moonlightbabydoll
    @moonlightbabydoll 4 місяці тому

    Божеее, спасибо 🙏🏻 не представляю даже как смотреть в другой озвучке!❤

  • @wallflower.comedian
    @wallflower.comedian 4 місяці тому +8

    Х23 должна сказать: ты всегда был не тем парнем, пока не стал им!

    • @metalmax2852
      @metalmax2852 4 місяці тому +3

      Ну вот какова вероятность, что ты кому-то из друзей скажешь такую фразу на русском? Нормы языка не нарушены, а вот нормы употребления на тоненького.

    • @wallflower.comedian
      @wallflower.comedian 4 місяці тому

      @@metalmax2852 мои друзья не Росомахи, чтобы я им это говорил.

    • @wallflower.comedian
      @wallflower.comedian 4 місяці тому

      @@metalmax2852 мои друзья не Росомахи, чтобы я им это говорил.

    • @regonik
      @regonik 4 місяці тому +1

      ​@@metalmax2852 так и в оригинале you always were the wrong guy until you weren't звучит довольно коряво, хоть и правильно.

    • @Tergo692
      @Tergo692 4 місяці тому +1

      ты сам хоть понял что сказал?

  • @pavelkurbatov199
    @pavelkurbatov199 4 місяці тому +2

    Да ладно думал не сделайте перевод все молился ( Красавцы ).

  • @Yeldar-Zh
    @Yeldar-Zh 4 місяці тому +19

    Ребят, перевод так себе, голоса класс 👍🏻. Фразу от Х-23 лучше перевести без отсебятины

  • @ВладимирТарасенко-й9ц
    @ВладимирТарасенко-й9ц 4 місяці тому +1

    я рад слышать эти голоса , без них совсем не тот эффект ))

  • @tomsawyer8988
    @tomsawyer8988 4 місяці тому +835

    Голоса голосами, но вот перевод очень странный местами

    • @vorobei_story4966
      @vorobei_story4966 4 місяці тому +114

      Вот вот. Начинаешь переживает за полный дубляж 😮

    • @knightgames9317
      @knightgames9317 4 місяці тому +164

      Да не местами, почти весь трейлер - отсебятина =(

    • @Artyom_Smirnov
      @Artyom_Smirnov 4 місяці тому +13

      Особенно в начале.

    • @zaksad1611
      @zaksad1611 4 місяці тому +71

      Как обычно. Может и тут авиасейлс вставят. И опять со звуком напортачат, как в форсаже. Пиратка она и есть пиратка, халтурка и попытка нажиться, не более.
      Лучше оригинала в жтом случае нет, и половину шуток с отчылками не испоганят, как обычно.

    • @netsmysla
      @netsmysla 4 місяці тому +7

      @@zaksad1611 так переводчик тот же, что и в предыдущих частях (1 и 2)

  • @ДжамиляНаими-я3д
    @ДжамиляНаими-я3д 3 місяці тому

    Озвучка Дедпула шикарное , я была с дочкой подростком мы оба в восторге . Это нечто лучшее

  • @tangerfeed9185
    @tangerfeed9185 4 місяці тому +50

    Гасите меня все, но теперь я вообще не слышу так называемые, те самые голоса. По мне лучше проф дубляж. Чем выдергивать голоса к которым привыкли ради настальгии со средним уровнем звука. Ощущается, что это просто студия с озвучками, хоть и проф актеры

    • @ruzimuhammadmamarazikov
      @ruzimuhammadmamarazikov 4 місяці тому +5

      да! с качеством звука у RHS беда, да и с переводом тоже не все в порядке

    • @arstepstep9795
      @arstepstep9795 4 місяці тому

      Смотри на родном языке

  • @anastasialedeneva9076
    @anastasialedeneva9076 3 місяці тому +1

    Я только вернулась с говёной озвучки Родригеза…
    Когда выпустят версию с оригинальными голосами, прийдется идти заново, чтобы подержать ТЕХ САМЫХ!!)))))))))
    Ребята, так невероятно круто, что озвучиваете с родными голосами 🙏🏻

    • @pirotehtv3563
      @pirotehtv3563 3 місяці тому

      Вот-вот, тоже нарвался на это. Как вот только узнать, что в кино будет озвучка RHS?

    • @GameBoy-ow8vf
      @GameBoy-ow8vf 3 місяці тому

      В итоге выпустили версию с плохим переводом, сведением и в экранке. Зато с РОДНЫЕ ГОЛОСА, ТЕ САМЫЕ!!!!))))))

  • @m.Vladimir0588
    @m.Vladimir0588 4 місяці тому +3

    Господи надеюсь ваш перевод появится быстрее, мне кажется без тех самых голосов это не то. При всем уважении к другим студиям.

  • @ronah80lvl
    @ronah80lvl 4 місяці тому

    Вы дали Дафни Кин ту же озвучку, что и ее Лире в "Темных Началах"???? Я заплакала от восторга

  • @ВадимБрок
    @ВадимБрок 4 місяці тому +3

    Доволен, что Александр Рахленко не списал себя со счетов актёра дубляжа. Всегда хорошо Логана озвучивал

  • @user-wn1rw1mu3c
    @user-wn1rw1mu3c 4 місяці тому +1

    1:00 я вспомнил эту отсылку на самых первых людей X 😢. Люди X были моим первым фильмом, который я посмотрел в кино и Дэтпул 3 для меня очень значимый проект, ведь именно ему суждено закончить эту вселенную персонажей марвел от Fox и плавно переехать в киновселенную марвел.

  • @STAPICH-h7q
    @STAPICH-h7q 4 місяці тому +3

    Никакой "отсебятины" нет, дело в адаптации речевых оборотов, это было всегда, просто раньше дублированные трейлеры быстрее выходили, из-за этого никто не вдавался в корректность перевода.
    Но вот то, как звук актрисы дубляжа Лоры выбивается из атмосферы и от остальных героев - больно.

    • @Tergo692
      @Tergo692 4 місяці тому +1

      не секрет что сейчас многие актеры пишутся из дома или на разных студиях

    • @STAPICH-h7q
      @STAPICH-h7q 4 місяці тому

      @@Tergo692 И это не есть хорошо, целостность нарушается.

    • @Tergo692
      @Tergo692 4 місяці тому +1

      @@STAPICH-h7q ну как получается.. Прохор Чеховской вообще записывался будучи в отпуске в другой стране

  • @АртёмСпб-в5с
    @АртёмСпб-в5с 2 місяці тому +1

    Нельзя зацикливаться на голосе, не взвешивая рационально за и против. Я смотрел в новом дубляже в кинотеатре, и могу сказать, что новый голос дедпулу отлично подходит. По правде, больше Гланца.

  • @Gre4ka_Official
    @Gre4ka_Official 4 місяці тому +243

    Голоса и озвучка просто топ!❤
    Но сам перевод реплик просто отсебятина!!!🤬

    • @Abobus-e5s
      @Abobus-e5s 4 місяці тому +2

      а ничего, что переводом занимается тот же человек, что и в первых двух фильмах?

    • @Mister_Dushes
      @Mister_Dushes 4 місяці тому +21

      @@Abobus-e5s и что? если он переводил первые 2 фильма значит он не может накосячить?

    • @Abobus-e5s
      @Abobus-e5s 4 місяці тому +6

      @@Mister_Dushes хз, как по мне, нормальный перевод. Да и все равно это только трейлер, в самом фильме может по другому быть

    • @MartovskiyKotuk
      @MartovskiyKotuk 4 місяці тому +5

      переводчик тот же, что и первых двух частей, об этом писали в анонсе еще давно. Так что все шутки и перевод - исключительно в духе первых двух частей

    • @marselislamgaleev7213
      @marselislamgaleev7213 4 місяці тому +7

      ​@@MartovskiyKotukно за испорченную шутку в конце второго трейлера, где вместо "За окном уже сугробы, а мне нельзя" было "Какие ваши доказательства" минус переводчику. Вот о какой отсебятине идёт речь. Два фильма переводили все гэги, типа Рози Одоннел (вы знали про нее до фильма? нет, но оставили ведь как есть)

  • @АртемЕлкин-х3б
    @АртемЕлкин-х3б 4 місяці тому

    Вот это очень круто,потрясающий трейлер, не терпится посмотреть когда его выпустят.

  • @prj_matrix
    @prj_matrix 4 місяці тому +6

    если и весь фильм будет с таким же корявым переводом, то лучше уж смотреть с субтитрами😅

    • @thugstyle0709
      @thugstyle0709 4 місяці тому +1

      Смотри в чем нравится, никто же не заставляет)

    • @__-bb9yz
      @__-bb9yz 4 місяці тому

      ​@@thugstyle0709Человек высказал мнение в специально предназначенном для этого месте. Что тебе опять не нравится?

    • @arstepstep9795
      @arstepstep9795 4 місяці тому

      ​@@__-bb9yzто что перевод норм, под липсинг

  • @AndrewXa
    @AndrewXa 4 місяці тому

    Сходили сегодня на фильмец. Это просто бомба. Что музыка, что эпик, что шутки. А камео просто улёт.

  • @protocolo30
    @protocolo30 4 місяці тому +2

    Лораааа вернулась !

  • @Индрис-ь8п
    @Индрис-ь8п 3 місяці тому

    Ахерительный угарный фильм 😂 , однозначно стоит идти ! Только что вышел оттуда

  • @thesexrussianminecraft4066
    @thesexrussianminecraft4066 4 місяці тому +59

    опять со звуком беда, я уже боюсь идти в киношку, может уже закажите более опытных профессионалов, которые умеют убирать звуки не заглушая другие, то орет музыка то заглушается, кароче трэш

    • @axight8485
      @axight8485 4 місяці тому +8

      согласен, аж по ушам бьёт

    • @yellow_croco
      @yellow_croco 4 місяці тому +9

      Ну, я думаю тут проблема в том, что у них нет разделенных аудиодорожек, это ведь не оф дубляж, поэтому они какой то нейронкой вырезают ориг голоса и вставляют свои, плюс делают это все в короткие сроки, поэтому, возможно это лучший результат которого можно добиться

    • @hellodepressi0n
      @hellodepressi0n 4 місяці тому

      ​@@yellow_crocoна первых работах рхс, этого не было заметно

    • @Dmitriy_emkrsh
      @Dmitriy_emkrsh 4 місяці тому

      Так в кино будут не эти голоса и не этот дубляж, а общий СНГшный, эти голоса только потом цифру озвучат, как выйдет

    • @hellodepressi0n
      @hellodepressi0n 4 місяці тому

      @@Dmitriy_emkrsh тем не менее прокат будет

  • @ObserverQR
    @ObserverQR 4 місяці тому +1

    Скорее бы этот фильм вышел.
    Чтобы потом и русская озвучка родными голосами.
    Будет офигенно.

  • @ИгорьПетров-ъ1п
    @ИгорьПетров-ъ1п 4 місяці тому +12

    Звук как-то странно, как будто основной немного приглушён, кроме актёров дубляжа. Или мне кажется?

    • @prohanya
      @prohanya 4 місяці тому +2

      Так это пиратская локализация, они не имеют доступа к ресурсам официальных локализаторов. Вот и делают как могут

    • @ИгорьПетров-ъ1п
      @ИгорьПетров-ъ1п 4 місяці тому +1

      @@prohanya не оправдание. другие же делают

    • @Tergo692
      @Tergo692 4 місяці тому

      @@ИгорьПетров-ъ1п у других такие же косяки

  • @Enthusiast91
    @Enthusiast91 3 місяці тому

    Лучший перевод!

  • @BONiBiT
    @BONiBiT 4 місяці тому +102

    Шваль? Да ну бросьте😅

    • @takt7380
      @takt7380 4 місяці тому +8

      Ну правильней было бы а в моем он дерьмо

    • @Tergo692
      @Tergo692 4 місяці тому +1

      @@takt7380 дерьмо - это по английски ШИТ.. в слове один слог и как ты предлагаешь актеру дубляжа произнести русское Дерьмо из 3-х слогов чтобы оно уместилось в движения губ Джекмана? откуда вылезете такеи умники?

    • @remark102
      @remark102 Місяць тому

      ​@@Tergo692 из 2 слогов, умник😂

  • @darwex23
    @darwex23 3 місяці тому +2

    Это же те самые голоса 😮

  • @RockHide
    @RockHide 4 місяці тому +75

    Надеюсь они просто рофлят над всеми с такой отсебятиной в переводе, иначе я не могу объяснить, почему после всех комментариев и критики, они продолжают это делать 😮😢
    Надеюсь с фильмом не налажают, хотя честно надежды все меньше и меньше 😔

    • @JohnNewell-lo2vm
      @JohnNewell-lo2vm 4 місяці тому +20

      да у них и со звуком траблы какие-то . . . когда перс говорит, то на фоне заглушается слегка звук . . . С каждым таким трейлером от рхс мне всё меньше хочется этих самых голосов. Хочу просто адекватный перевод с хорошо проделанной работой

    • @metalmax2852
      @metalmax2852 4 місяці тому +3

      ​@JohnNewell-lo2vm так это и есть адекватный перевод, с каких пор буквальный перевод стал адекватным?

    • @tkn6610
      @tkn6610 4 місяці тому

      ​​@@metalmax2852с тех пор как мамкины переводчики научились юзать гугл транслейт😂

    • @ilyalehtinen4359
      @ilyalehtinen4359 4 місяці тому

      ​​@@metalmax2852, не буквальный, а локализованный. Очень много расхождений в шутках, в репликах, вообще в тексте. Вся проблема в том что сейчас, за ними никто не стоит из контролирующих органов, какими были дистрибьюторы (студии заказчики). От этого и страдает перевод. Все диалоги и реплики здесь сведены к минимуму и теряют авторскую мысль

    • @Tergo692
      @Tergo692 4 місяці тому

      @@metalmax2852 с тех пор как дети научились юзать онлайн-переводчики ))

  • @bahusmanchjur
    @bahusmanchjur 4 місяці тому

    Ждём ждём ждём с нетерпением. Голоса такие родные❤

  • @Долбасосик
    @Долбасосик 4 місяці тому +3

    А вот этого я ждал долго😮

  • @lienking1709
    @lienking1709 3 місяці тому

    Это топ с дубляжом RHS, Гланц и Рахленко очень отлично озвучили снова своих персонажей. Спасибо за дубляж Дедпул и Росомаха Red Head Sound.

    • @Ruslan19220
      @Ruslan19220 3 місяці тому

      Только в кинотеатрах не они. Дубляж СНГ

    • @lienking1709
      @lienking1709 3 місяці тому

      ​@@Ruslan19220я знаю, но возможно попозже будет их дубляж в кинотеатрах

    • @Ruslan19220
      @Ruslan19220 3 місяці тому

      @@lienking1709 не будет. Я сам работаю там. он в инете , если только появится . Как с Форсажом было

    • @lienking1709
      @lienking1709 3 місяці тому

      @@Ruslan19220 понятно, но сам фильм посмотрел в снг дубляже, фильм топ

  • @ТаксинФеромон
    @ТаксинФеромон 4 місяці тому +5

    без обид ну перевод не то как будто через гугл переводчик ну все равно большое спс за родные голоса!!!

    • @metalmax2852
      @metalmax2852 4 місяці тому +1

      Такое чувство, что наоборот все хотят, чтоб было через гугл переводчик, когда у них адекватный перевод.

    • @Tergo692
      @Tergo692 4 місяці тому

      @@metalmax2852 лучше и нес кажешь.. народ отупел в край

  • @Kostos5
    @Kostos5 4 місяці тому

    Я ждал. Я терпел. Н чего нигде не смотрел. И дождался! Спасибо!

  • @ryndin.v.a
    @ryndin.v.a 4 місяці тому +7

    А можно было сделать перевод ближе к оригиналу??

    • @metalmax2852
      @metalmax2852 4 місяці тому +1

      Это дубляж, а не субтитры

    • @ryndin.v.a
      @ryndin.v.a 4 місяці тому

      @@metalmax2852 какая разница? Если актёры в фильме говорят одни фразы, а актёры дубляж их зачем-то меняют

    • @Tergo692
      @Tergo692 4 місяці тому

      нельзя

  • @АсельМустафина-р6к
    @АсельМустафина-р6к 4 місяці тому

    Я сходила, честно это было СУПЕР🔥🔥🔥😍
    Так хорошо давно себя не чувствовала после просмотра, юмор, экшн и бои. К тому же хорошо представлены линии вселенной.
    Особенно понравилась фраза Дедпула "Дисней будет доить тебя до 90 лет"😂😂😂
    Короче это хорошее возвращение вселенной, особенно после упадка Мстителей

  • @Slalom312
    @Slalom312 4 місяці тому +12

    1:56 плохо/не чётко слышно фразу еще как готов. даже сначала подумал там произносится чутка готов)

    • @Legend02451
      @Legend02451 4 місяці тому +1

      Всё прекрасно слышно

    • @MityaMoyntain-mt3vs2fz3p
      @MityaMoyntain-mt3vs2fz3p 4 місяці тому

      А произносится должно: я ебать как готов

  • @bkstn156
    @bkstn156 4 місяці тому

    Дима! В фильме есть один персонаж, голос которому подарил когда-то Александр Комлев. Искренне просим, чтобы именно он вернулся к озвучке этого героя

  • @didbon2
    @didbon2 4 місяці тому +21

    Вот я кстати не могу понять, обьясните мне, почему RHS у вас такой карявый перевод, вот просто обьясните мне, почему так??? Просто уже меня этот вопрос долго мучает

    • @JohnNewell-lo2vm
      @JohnNewell-lo2vm 4 місяці тому +4

      Ответа нет, и видимо не будет. Сколько им людей не пишут, чтобы они переводили лучше - им всё побоку . . .

    • @metalmax2852
      @metalmax2852 4 місяці тому +1

      Обычный перевод у них, как и был официальный раньше. Переводить слово в слово никогда не считалось чем-то крутым. Нужно соблюдать нормы русского языка.

    • @Tergo692
      @Tergo692 4 місяці тому +3

      вырастешь поймешь..
      если вкратце, то есть липсинк (актер доложен попасть в губы персонажа), длина фраз (английские фразы всегда короче русских), есть адаптация.. перевод для дубляжа никогда не делается дословным..