Navroz Mubarak Song
Вставка
- Опубліковано 20 бер 2020
- To commemorate Navroz, The Ismaili is excited to release a new song entitled 'Navroz Mubarak.' With lyrics in English, Hindi, Farsi, Gujarati, Russian, Portuguese, Burushaski, Arabic, and a touch of Shughni rap, this creative expression of love and gratitude features over 100 Ismaili artists from 14 countries, reflecting our global celebration of Navroz together as One Jamat.
Navroz Mubarak - translation and transliteration
نوروز مبارک
Composition: Jishan Ali Thobani and Zaheed Damani
Lyrics: Jishan Ali Thobani, Zaheed Damani, Maede Ejaredar, Amit Lakhani, Imran Hunzai
(Introductions)
Every winter
Is a chance for another
Reminder that we have
So much together
In common beyond the
Borders between us:
That all the colours of love and life
Are shared from deep within us
(Verse 1)
- Hindi-
नयी रोशनी, हो ओ
Nayi Roshni, Ho O
New Light
नयी रौनकें, हो ओ
Nayi Raunake, Ho O
New Radiance
नया है, हर एक नज़ारा
Naya hai har ek Nazara
Each perspective is renewed
-Farsi-
بوی گل بنفشه
Booye gole banafshe
The smell of violet
قصه شور و خنده
Gheseye shoor o khande
The story of joy and laughter
تصویرمان در آینه
Tasviremaan dar aayneh
Our reflections on the mirror
(Prechorus)
I see us moving
I see us blooming
Towards the beauty of the Light
(Chorus)
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak
(Verse 2)
-Farsi-
باز نوروز
Baaz Nowruz
Nowruz again
با نسیمش
Ba nasimash
With its breeze
غم زداید از جهان
Gham zodayad dar jahaan
Washes away sadness from the world
دست گیرد
Dast girad
It uplifts
دل گشاید
Del goshayad
It opens the heart
نوری افروزد در جهان
Noori afroozad dar jahan
It will illuminate the world
(Prechorus)
I see us moving
I see us blooming
Towards the beauty of the Light
(Chorus)
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak
(Interlude - Shugni Rap)
Шогуни Баҳор лӯм муборак а дуст
Shoguni Bahor lom muborak a dust
Navruz Muborak my friend
Хушиям зохтху пи ху диландам вуст
Khushiyam zokhtkhu pi khu dilandam vust
Happiness has been tied to our hearts
Лаке фуквахт тоза осмоната тоза нафас
Lake fuk vakht toza osmonata toza nafas
May there always be a clear sky above your heads
Наврузи Баҳоранд кушод вид сина қафас!
Navruzi bahorand kushod vid sina qafas
May the doors of our hearts be open on this New Day
Navruz, Navruzi Muborak
(Verse 3)
-Gujarati-
વસંત ની, ખુશ્બૂ થી,
Vasant ni khushbuo thi
The fragrance of spring
આ હવાઓ, મહેકી રહી છે..
Aa hawao mehki rahi chhe
Is in the winds
નવી કિરણો ના સ્પર્શ થી,
Navi kirano na sparsh thi
With the touch of new sunlight
આ જમિન, ખીલી રહી છે..
Aa jamin khili rahi chhe
The land is beginning to smile
કૈક આવી રીતે, જે હૃદય મા,
Kaik Aawi rite j raday ma
Similarly, in our hearts
નવી આશાઓ, બની રહી છે..
Navi ashao bani rahi chhe
New hopes are being formed
પતંગ ઉમંગો ભરેલી,
Patang umango bhareli
Kites filled with happiness
આઝાદ આ ચગી રહી છે..
Aazad aa chagi rahi chhe
Are taking flight freely
-Farsi-
نرم نرمان
Narm narmaan
Very slowly
با قدمهای بهاران
Ba ghadam haaye bahaaraan
the steps of the Spring
با گوهرهای باران
Ba gohar haaye baraan
With the jewels of the rain
رنگ آرد در گلستان
Rang arad dar golestaan
Bring colour to the garden
-Russian-
Расти начнут семена надежды,
Rasti nachnut semena nadezhdy
The seeds of hope begin to grow
В цветы прощения и доброты
V cvety prashenya i dabraty
Into flowers of forgiveness and kindness
-Portuguese-
As borboletas se revelam
As the butterflies emerge
Com asas que inspiraram
Their wings give flight
sonhos novos
to new dreams
sonhos novos
to new dreams
-Burushaski-
Ċhile kaa gaṭi sang yuur ċum yuurar
Water meets light in every corner of the world
Shule gaṭikuṣe niiro-naau numa thar
Rainbows of friendship and love extend
Oltik kaa numa hankuṣe basiyar
May they meet in our garden of unity
Daltaskuṣ suṣ naa shulguyoar
And bring beauty to our relations
(Prechorus)
I see us moving
I see us blooming
Towards the beauty of the Light
(Bridge)
-Arabic- x2
یَا مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ وَ الْأَبْصَارِ
Ya Muqallib Al-Quloobe Wal Absaar
O Transformer of hearts
یَا مُدَبِّرَ اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ
Ya Mudabbir Al-Layle Wa Nahaar
O Disposer of night and day
یا مُحَوِّلَ الْحَوْلِ وَ الْأَحْوَال
Ya Muhawwil Al-Hawle Wal Ahwal
O Transformer of states
حَوِّلْ حَالَنَا إِلَی أَحْسَنِ الْحَال
Hawwil Haalaana Ila Ahsanil Haal
Make our states the best of states
-Farsi-
هر روزتان نوروز
Har ruzetan Nowruz
May your everyday be Nowruz
نوروزتان پیروز
Nowruzetan piruz
May each Nowruz be prosperous
Chorus
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak Ho
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak Ho
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak Ho
Navroz Mubarak, Mubarak, Mubarak Ho