【優しい】トム・クルーズ、通訳スタッフを気遣い「しゃべり過ぎてない?」もうすぐ還暦のトム様はやっぱりイケメン!『トップガン マーヴェリック』来日記者会見

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 352

  • @堀川豊広
    @堀川豊広 2 роки тому +499

    すごいプレッシャーの中なのに、とんでもない通訳の人ですね!読んでいるだけ?と思わせるほどに俳優さんが言われたことを書きとって日本語にして専門用語的なものもよどみなく訳されているように思いました。すごく優秀な方なんだと感じました。

  • @misakom9241
    @misakom9241 2 роки тому +203

    通訳の仕事してます。何の打ち合わせもなくいきなりプレゼンや会議に参加はザラですが、いくら準備期間があったとしても、母語じゃないほうを耳から入れながらメモを取る、この大変さ、良くわかります。注目集まる大スター、英語を聴き取れる日本人もたくさんいるのに、この状況で、さすがです🤩こんなに素晴らしい通訳さんでもきっと日々努力されていると思います♡そして通訳を思い遣ってくれるトム様…素晴らしい心遣いです😍

  • @yui-tg4nm
    @yui-tg4nm 2 роки тому +353

    どんなに英語喋れても、通訳ってなかなかできない。本当にすごい職業だよ。

  • @mamuo59
    @mamuo59 2 роки тому +1283

    同時通訳の凄いところは直訳ではなく日本人が分かりやすい表現に変える技術なんだよ。

  • @harrytheknight
    @harrytheknight 2 роки тому +468

    英語が多少わかる日本人のために、ゆっくりしゃべってくれていますね。日本人のことをよくわかっておられるようです。

    • @officialchannel-mv8wu
      @officialchannel-mv8wu 2 роки тому

      最近英語勉強してる者なのですが、これってゆっくり喋ってるんですね…。

    • @koumori_
      @koumori_ 2 роки тому +7

      @@officialchannel-mv8wu 海外のインタビューなど見て比較してもらえばわかると思いますが、一語一語ゆっくりはっきり話してくれていますね。

    • @くろまぐろ-w8t
      @くろまぐろ-w8t Рік тому

      @@officialchannel-mv8wuそれなら、クリストファーノーランの英語を聞いてみたら良いと思います。なんと言ってるのか全くわかりません

  • @nyannnyann6543
    @nyannnyann6543 2 роки тому +703

    日本人が理解しやすく的確に内容を整理してるのすごい。リスニング以上の凄まじいスキルだ。

    • @洪修謙
      @洪修謙 2 роки тому +2

      左邊那位已經出神了,

  • @k-chan4491
    @k-chan4491 2 роки тому +132

    こんなふうに通訳に気を使ってくれるスターなんて稀。
    気まぐれ、気難しく、気分の上下を表に出すハリウッド俳優たちの多いこと。
    トムは別格です!!戸田さんをリスペクトしてくれるところも素晴らしい。

  • @藤井友則
    @藤井友則 2 роки тому +153

    トムもカッコ良いが通訳の女性も素敵だよね!

  • @Kohei1014
    @Kohei1014 2 роки тому +29

    トムも、翻訳し易いように丁寧な言葉選びをしてるな。
    この人まーじで、真面目なんだと思う

  • @Alex-og8oe
    @Alex-og8oe 2 роки тому +204

    速記と通訳の両方できるって凄いですね

  • @harbor907
    @harbor907 2 роки тому +406

    今まで通訳にあっては絶大な信頼関係にあった戸田奈津子さんと
    違ってトムも勝手が違ったようですね通訳者への気配りがイイ
    トムの人柄が伝わってくる。

    • @healthylifestyleotaku7833
      @healthylifestyleotaku7833 2 роки тому +5

      今回どうして戸田さんではなかったのでしょうか?トムいつも指名してましたよね。

    • @harbor907
      @harbor907 2 роки тому +10

      @@healthylifestyleotaku7833 さん、そうですね
      理由はわかりませんが、もうご高齢だしね・・・

    • @YDK303
      @YDK303 2 роки тому +33

      @@harbor907 年齢もあって勇退するっておっしゃってましたよー

  • @qumachan9944
    @qumachan9944 2 роки тому +143

    通訳者って大変なお仕事ですね。
    どこで通訳するとかお互い打ち合わせしているとは思いますが、やはり本人も興奮するだろうから予定どおりいかない状況でも通訳者は落ちついて確実に通訳しなきゃいけないだろうから尊敬します。

  • @super-k
    @super-k 2 роки тому +131

    一行ずつなら英語ができれば容易なんだろうけど、
    一度にあんなに長い内容をメモして覚えておける通訳さんってすごいなー

  • @ふるいさかな
    @ふるいさかな 2 роки тому +134

    トムクルーズの笑顔はすごくやわらかさとかイタズラっ子ぽい無邪気さがあって可愛い。
    若い時も歳を重ねても変わらなくて素敵。

  • @なおき-d3o
    @なおき-d3o 2 роки тому +228

    気遣いができるトムクルーズも通訳の方も凄いな

  • @ketan6324
    @ketan6324 2 роки тому +275

    もうかっこよすぎて何も言葉がでてこない

  • @kai8468
    @kai8468 2 роки тому +120

    仮に自分が「日本語を話せるトムクルーズ」だったとしても、この通訳者のように流暢に話せる自信がない...すごい。

  • @daidaidan
    @daidaidan 2 роки тому +347

    こんなかっこいい年のとり方をしたい。。。

    • @terubozu1544
      @terubozu1544 2 роки тому +8

      時間と$$$$$$$$$あればできるよ!

    • @洪修謙
      @洪修謙 2 роки тому

      我也是,有個悠哉的晚年和嫩妻,我不在意三房四房,反正這些女生為我爭吵只能得到一片落葉!

    • @Ssouta-s5t
      @Ssouta-s5t 2 роки тому +2

      @@terubozu1544 できないよ 豚もいる

  • @tomkanou
    @tomkanou 2 роки тому +32

    凄い!!この通訳の方!!!どんな脳みそ?????鳥肌立つんですけど!!

  • @mishima1991
    @mishima1991 2 роки тому +127

    トム・クルーズの通訳の方、マジ半端ない。通訳でもずば抜けてる

  • @kentakeyama1364
    @kentakeyama1364 2 роки тому +32

    人種関係なくこの優しさは相手にも礼儀を必要とする。この優しさには厳しさがある。

  • @HITOSHI196807
    @HITOSHI196807 2 роки тому +13

    この通訳さんが話されてる日本語でも私には復唱することは難しいわ。それを通訳してるのは大した能力だと感服します。

  • @meetthemasters754
    @meetthemasters754 2 роки тому +371

    通訳者は信じられないぐらい有能

    • @snowfry1892
      @snowfry1892 2 роки тому +23

      だが私は信じられないぐらい無能

    • @amesupiiii
      @amesupiiii 2 роки тому +6

      @@snowfry1892
      きっと信じられないほどの可能性があるって事だよ

    • @ぴっこちゃん
      @ぴっこちゃん 2 роки тому +1

      @@snowfry1892 んなことないよ、誰だって何か持ってる

    • @マルクスおじさん
      @マルクスおじさん 2 роки тому +8

      @@snowfry1892 そうだよ、俺を見てみろ。進研模試で0点をとり、好きな人に振られ、更にはさっき買ってきたiTunesカードも失くした。これに比べりゃどーってことねぇ

    • @Mr.kasugai
      @Mr.kasugai 2 роки тому

      @@マルクスおじさん ガチ無能いて草
      でも、それでも俺はお前が好き

  • @yukikos4913
    @yukikos4913 2 роки тому +22

    この通訳者さん、トム・クルーズが言っていることを省略したり概要にせず、むしろわかりやすい説明を少し加えながら全部わかりやすく伝えていらっしゃる。英語圏に長く住んでいる私もこういうスキルは身に付かない...

  • @esora-rd7kk
    @esora-rd7kk 2 роки тому +57

    トムは人間の姿を借りた神様だと思う。
    それくらい人格が完璧。

  • @大魔王-s8j
    @大魔王-s8j 2 роки тому +64

    朝一で見て来たけど、とにかく凄いの一言しかない!!ストーリーも良かったし最後これで終わるのか!!って感じでもう一度、みにいきます♪P51はトムの飛行機やったとは驚き!

  • @gardner-wp3em
    @gardner-wp3em 2 роки тому +92

    もう「帝王」の風格すらあるトムクルーズ。諸所の気配りが本当のキングだって感じさせる。

  • @2012MIKOTO
    @2012MIKOTO 2 роки тому +30

    通訳さんを気遣い・・『しゃべりすぎたく・・ないんだ』って、気配りができるトム・クルーズさん、素敵です!20代の頃のトム・クルーズさんのイケメンぶりは人類最強かもだけど、59歳のトム・クルーズさんは、イケおじとして人類最強だとおもいます!とにかく、かっけぇええええええ!んで、この通訳さんも笑顔が素敵!!

  • @mitz99
    @mitz99 2 роки тому +81

    あんなに良いオリジナル作品を超える続編を作るのは並大抵のことじゃない。
    色々模索して、実験して、技術も取り入れて、長い年月をかけて完成された作品だから思い入れも強いんだろうな。だから映画の冒頭にトムが観客にコメントしたのかもしれない。

    • @光源氏-t3l
      @光源氏-t3l 2 роки тому +1

      トムが観客にコメントしたのかもしれないってどういう事ですか?

    • @mitz99
      @mitz99 2 роки тому +3

      @@光源氏-t3l 映画始まる前にトムの観客に向けてのコメントありましたよね?この映画はあなたのために作りました!っていう。私はアメリカで2回見ましたが2回ともコメントありました。

  • @daiyu6236
    @daiyu6236 2 роки тому +60

    真面目に語ってくれて本当に優しいしかっこいい

  • @woods_roamer
    @woods_roamer 2 роки тому +46

    この彼女すげー! she's very talented! easy to understand, and translates everything.

    • @RoodeMenon
      @RoodeMenon 2 роки тому +1

      So she was on point? If so then thankfully Tom was not "Lost In Translation". Sorry had to do it. 😁

  • @rst1246
    @rst1246 2 роки тому +15

    60にもなってこのカッコよさと気遣い!
    もう一生イケメン確定だわw

  • @masamasa8996
    @masamasa8996 2 роки тому +317

    この通訳さん、あの長文を覚えていたのか!!しかもそれを翻訳するとは!プロの通訳はすげえな

    • @bakeryyakisobabread
      @bakeryyakisobabread 2 роки тому +52

      後ろでメモってます。それでもすごいですよね

    • @yujirouchiya6395
      @yujirouchiya6395 2 роки тому +17

      魅力を伝えたいがために一気に話して長文になる。
      そうすると、優秀な同時通訳でも何ヵ所か内容が前後してしまう。
      内容を後から付け足したりすると、正確に訳してはいるのだろうけど
      魅力が12分に伝わらないときがある。
      演者も長文で話た分、長時間黙って訳を聞いてなくてはいけない。
      前の専属通訳、戸田氏は適度にはしょってた気がする。
      もう、彼女は歳だからトップレベルでの
      仕事として成り立つほどのレベルではなくなたのでしょう。

    • @gaijideasobuyou
      @gaijideasobuyou 2 роки тому +12

      @@yujirouchiya6395
      戸田奈津子さんは即座に分かりやすい表現に変えたり現地での言い回しやスラングの様なものまで意訳で理解しやすい文章にしていて凄いなと感じていましたが誤訳だのまるっきり聞き流しただのと言われていて違和感を感じていました。
      丁寧に全てを拾って伝えるのも大事だと思いますが戸田先生の意訳が好きだっただけに少し残念に感じてしまいますね。

  • @zigemoeyuji808
    @zigemoeyuji808 2 роки тому +18

    初日朝一 観て来ました。
    とても良かったです。
    皆さんも是非観てきて下さい。
    そして、前作をもう一度見直してから再び観に行かれることをお薦めします。

  • @東雲スバル
    @東雲スバル 2 роки тому +14

    トム様ゆっくり目に話してる。ああもう全部好きだー!

  • @ryutya
    @ryutya 2 роки тому +8

    トム・クルーズって普段もこんなに紳士的なん?
    惚れてまうやん……なんで今までこの人のファンじゃなかったんだろう( •᷄ὤ•᷅)勿体無い〜

  • @けぃこ-m4f
    @けぃこ-m4f 2 роки тому +18

    トムのプロ意識が凄く伝わる!
    TOP GUNは時代に残る最高傑作!!
    面白さと感動、かっこよさがありました!
    1の時 私は4歳笑

  • @何绍芹
    @何绍芹 2 роки тому +16

    苦労して、
    それがひとへの思い遣りに変わる人。
    その苦労と同じ辛い思いをさせようと思う人。
    トムさんは前者ですね👍

  • @aii8269
    @aii8269 2 роки тому +13

    やさしい!イケメンで素敵です!心の中でいつも思っています!

  • @MolonLabe-1776
    @MolonLabe-1776 2 роки тому +22

    彼は理解力があり思慮深い紳士であるだけでなく、映画業界の熱心な研究者でもあります。

  • @tokyodude2715
    @tokyodude2715 2 роки тому +34

    どれだけの情熱を注いだのか....

  • @NakaGajin
    @NakaGajin 2 роки тому +9

    通訳の女性がトムの横に座っていたらお互いに表情を見ながら会話できるので、もっと上手に間をとりながら通訳ができましたね。
    トムクルーズは歳を重ねてますますかっこよくなってきました。
    CG全盛の映画界に実写で挑戦している。素晴らしい。

  • @kawasakizx41988
    @kawasakizx41988 2 роки тому +9

    拘りが凄い、それが分かる会見だったし、映画そのものがそれを雄弁に語っていた。すでに二回劇場で観たが、まだまだ足りない、三回目も行きたいと考えている。更に続編、、、、まだ作られるかさえ分からないが、「観たい」そう正直に期待させる出来だった。

  • @y.s320
    @y.s320 2 роки тому +7

    トップガンマーベリック最高でした✨前作を超えた。

  • @むぎのはた
    @むぎのはた 2 роки тому +4

    遅くなりましたが、本日映画観てきました。
    通訳の女性本当にすばらしく思います。

  • @t--um9vo
    @t--um9vo 2 роки тому +48

    トムの神対応にはいつも頭が下がりますね😄気遣いに笑顔で答える通訳さん素晴らしいし可愛い〜😄

  • @杉下左京-w9y
    @杉下左京-w9y 2 роки тому +4

    髪色カッコ良すぎる!良い歳の取り方!!

  • @bluesele
    @bluesele 2 роки тому +1

    映画見ました。長い月日がたっていてもトムさんはとてもカッコよかったです❤️イケメンは、老いも味方にしてしまうのですね✨
    後ろの通訳さんとトムさんが、お互いに気を使っている感じがしてとてもほほえましいです😊

  • @mako8003
    @mako8003 2 роки тому +6

    1回見た2日後にもう1回見たけど
    また見たいし、見ると思う。
    前作と合わせてマーヴェリックの視線にやられました。

  • @angelheart0212
    @angelheart0212 2 роки тому +4

    “Oh my gosh “ って言うところにトムの品を感じるなぁ。通訳さんの技術力の高さに脱帽します。
    でも、私は戸田先生の通訳もとても好きでした。

  • @f430ferrari5
    @f430ferrari5 2 роки тому +142

    Tom Cruise is way beyond an actor. He is indeed a director and even producer and writer and promoter and business person.

    • @fkporsche1
      @fkporsche1 2 роки тому +3

      Tom Cruise has spent his time and his passionate efforts became a creator.

    • @sakurachristineito6428
      @sakurachristineito6428 2 роки тому +4

      He's a Japanese craftsman level creator!!!! Thumbs up!

    • @洪修謙
      @洪修謙 2 роки тому +2

      無疑是最強商人和製片

  • @sandaurora147
    @sandaurora147 2 роки тому +40

    トップガン1作目見たけどガチで若い頃イケメンすぎて笑う。今ならトムホとかもいるけど、20代のトム・クルーズが全人類最強

    • @小松菜奈ちゃん大好き人間
      @小松菜奈ちゃん大好き人間 2 роки тому

      トムホ(笑)
      あんなガキと一緒にすんな

    • @sandaurora147
      @sandaurora147 2 роки тому

      @@小松菜奈ちゃん大好き人間 生物的にも経済的にも負けてるミジンコがなんか言ってらぁ^^

  • @goodharmony2893
    @goodharmony2893 2 роки тому +27

    通訳さんが優秀すぎる

  • @chappytv737
    @chappytv737 2 роки тому +101

    通訳する人ちゃんと全部通訳してあげてすごい! This translator is amazing... she translated everything in detail... I'm glad they got her because usually the awful translators would omit so many things that they say because the can't keep up with the conversation.

    • @kirakira2170
      @kirakira2170 2 роки тому +1

      Yeah, exactly

    • @You22meow
      @You22meow 2 роки тому

      そんなはしょりまくる人プロの通訳になれないでしょう😅

    • @chappytv737
      @chappytv737 2 роки тому +1

      @@You22meow 昔トム・クルーズとか うたば番組に出てた通訳のおばさん はすごい 酷かった

    • @hanakoyama87
      @hanakoyama87 2 роки тому +1

      😭😭😭 I’m the one that omits details cuz I can’t keep up 😭😭😭 interpreting is sooooo hard😭😭

  • @compartirjapon948
    @compartirjapon948 2 роки тому +18

    通訳さん、脳のキャパシティ凄すぎわろた

  • @setsukokoneko9570
    @setsukokoneko9570 2 роки тому +2

    トム・クルーズ、歳を重ねるごとに素敵に。。
    通訳者さん、本当にお疲れさまです、もれなく訳されていますね。

  • @そんなもんだに
    @そんなもんだに 2 роки тому +1

    戸田さんから新しい通訳さんになったので、通訳さんを気遣いながらっ話すトム!なんて優しいんだろう🎵
    紳士だわぁ✨

  • @Nonofsence
    @Nonofsence 2 роки тому +27

    確かにトムは老けたけど、イケおじ❣️

  • @いつも-r1w
    @いつも-r1w 2 роки тому +3

    トムの話し方素敵です。

  • @scozy3332
    @scozy3332 2 роки тому

    彼のプロとしての矜持を垣間見た感じです。
    作品の良さ、プロモーションを効果的にする為に如何に聴衆に分かりやすく伝えたらいいか、その為には通訳者とのコミュニケーションを如何に円滑にするかなど事細かに気を回す。アメリカで40年近くプロの俳優として活躍出来ているその理由を垣間見た思いがします。彼のみならず、他の俳優の方々も彼に負けず劣らずのプロフェッシオナリズムで実際の撮影に臨んでいるのが映像を通して伝わってくる映画です。

  • @裕子さん
    @裕子さん 2 роки тому +7

    熱いトムクルーズが‥
    情熱が年を取らない秘訣なのかな?
    マジで良い作品です!
    今週末に、2回目見に行きます♪

  • @天安門896くまプー
    @天安門896くまプー 2 роки тому +3

    最高の映画でした!
    ありがとう!トム

  • @mako8003
    @mako8003 2 роки тому +11

    なるほど最初の数回の間はトムは訳す時間くれたけど、通訳さんの能力高すぎてまだ話続けていいよって感じで長めに話し続けたのかな。

  • @狼乙女
    @狼乙女 2 роки тому +11

    喧嘩のないトムとジェリー☺️

  • @yukichi0123
    @yukichi0123 2 роки тому +47

    He is such a great personality and concern about translater!!! What a amazing moment to his stance as an actor and director for Japan premier

    • @洪修謙
      @洪修謙 2 роки тому

      其實他並不是導演,但他的確跟很多優秀的幕後合作!

  • @ninjakawasaki9766
    @ninjakawasaki9766 2 роки тому +3

    トムクルーズって歳とってもすっごいカッコいいわ

  • @SolBir-Feather
    @SolBir-Feather 2 роки тому +6

    さすが、トム、カッコいいぜぇ!!!!! Tom rocks !!!!

  • @bangdoll66
    @bangdoll66 2 роки тому +16

    The translator is very good in translating at such a fast pace and in the same level of detail Tom cruise said.

  • @字伏-o4r
    @字伏-o4r 2 роки тому +22

    she did a great job!

  • @nrkmsk4912
    @nrkmsk4912 2 роки тому +6

    昔ニュースステーションに出たU2のボノも、長めな答えを完璧に訳された通訳さんにハグして感謝してました。

  • @ゆちゃまる-z3e
    @ゆちゃまる-z3e 2 роки тому +2

    サムネのシーン 1:20
    しゃべり過ぎてない? の前に、通訳さんに、君が話し始めたいときは教えてねって言ってるのかな🤔それも優しいですね☺️

  • @sanipipi0
    @sanipipi0 2 роки тому +2

    この通訳の方凄すぎる!日本語でもこんな長文覚えられない

  • @m.i1111
    @m.i1111 2 роки тому +5

    最初はトムクルーズも通訳さんのことを新しい人だから、とペースを配慮してたけど、 この通訳、イケるね ってなって段々と映画の話に熱が入ってスパルタになってくのじわる。
    会話のテンポとかは、信頼関係や時間も必要だと思うから今後、期待したいです。

  • @ドリブラー高位置
    @ドリブラー高位置 2 роки тому +5

    『トップガン・マーヴェリック』最高‼️ トム・クルーズさん、最高‼️🎶😆👍😸🍀🌈🐲

  • @thedude633
    @thedude633 2 роки тому +78

    All Japanese professions are about perfection. It’s amazing how talented and hard working, Japanese people are in their jobs.

    • @520asianbeauty
      @520asianbeauty 2 роки тому +12

      Too bad JP government is so dis functional hard working people cannot reap the rewards. 😭

    • @93hothead
      @93hothead 2 роки тому

      WHO FUCKING CARES

    • @enriqueX565
      @enriqueX565 2 роки тому +6

      Which is why they also have one of the highest suicide rate in the world.

    • @kinako6874
      @kinako6874 2 роки тому +1

      @@enriqueX565 actually Japan doesn’t really have a bad suicide rates statistically. It’s not even in the top 20 of the chart. But it is discussed a lot since it is frequent in younger/ working generation.

  • @コロナマーク2
    @コロナマーク2 2 роки тому +15

    まさかの伝説の一作目を超えるとはw いや 参ったね

  • @hirojkt
    @hirojkt 2 роки тому +8

    最後にトムが笑い話として語っているのに笑いが起こらないのがちょっとかわいそうw

  • @jdramaqueen4369
    @jdramaqueen4369 2 роки тому +20

    Tom & Jerry.😂最初のトップガンからもう36年の歳月が流れたのか、トムも流石に年取ったな〜!!映画を制作する事が大好きなんだね。

  • @増田誠次-t5z
    @増田誠次-t5z 2 роки тому +4

    とりあえず、傑作最高でした!

  • @yujirouchiya6395
    @yujirouchiya6395 2 роки тому +9

    確かに通訳泣かせ。 長い。
    通訳の能力を確かめながら徐々に長くしてるのだろうけど
    通訳もクルーズ氏の魅力を最大限引き出すため、
    気遣われてるのとは逆にブツブツ短く切らないようにしてる。
    しかしメモしてても限界があり、内容が前後してしまう時があるみたい。
    正確に訳そうとすればするほど、話の流れが読み取りづらくなる。
    演者の協力なしでは同時通訳は難しい。
    最後の方は、落ち着いたのか、短く切ってあげる余裕が出たみたいだけど。
    真面目な性格、一途な性格がそのまま出てた。
    昔のインタビューは、専属通訳の方がだいぶ年上の方だったから
    貫禄も手伝って上手くまとめてたから、
    細かいニュアンスを全て通訳してない部分もあった。
    一流の俳優が最高のマーケティングをしようとしてるのだから、
    通訳冥利につきる。
    けど長文は通訳泣かせ。
    主演の目線でインタビューを受けたと言うよりかプロデューサー目線だよねぇ…
    だから、優しい気遣いと言う日本人特有の捉え方はクルーズ氏には心地いいだろう。

  • @MTFvie
    @MTFvie 2 роки тому +37

    Thank you for sharing this interview. It was very interesting. And also, damn, that translator is amazing! How was she even able to keep up with all the lingo, write it down and instantly translate. Truly amazing! And while I don't understand what she is saying I very much enjoyed just listening to her.

  • @tamakichi3328
    @tamakichi3328 10 місяців тому

    トムクルーズさんすべてがイケメンすぎる!

  • @すずらん-f4q
    @すずらん-f4q 2 роки тому +2

    やっぱり観に映画館行って来よう❗❗

  • @mrchengary304
    @mrchengary304 2 роки тому +14

    What a amazing interpreter

  • @torachan_nel
    @torachan_nel 2 роки тому +24

    トムクルーズ、その後も喋り出したら止まりません😍ww
    07:45
    途中、止まるかと思ったらとまらず、3分近く話してます(当初の気遣いの時の倍近く)💦
    通訳の方凄すぎる👏👏👏

  • @日高見国-h1c
    @日高見国-h1c 2 роки тому +67

    この通訳の方凄い!戸田さんの上を行ってる。強いて言うならトムが言ってる”スタジオ”は映画の製作会社を意味する。

  • @otokyo-b2l
    @otokyo-b2l 2 роки тому

    かっこよすぎる💗💗💗
    人柄も外見も気遣いも🥰

  • @野球最高-o3z
    @野球最高-o3z Рік тому

    還暦超えた人には見えないぐらいに若々しいし、カッコいい!
    だけど、やっぱり最初のトップガンの時が24歳ぐらいであまりにもカッコよかっただけに、流石に年月感じる。
    やっぱり欧米の人達って顔の造りとか、アジア人とはかけ離れてるし、子供の時からもう出来上がってる人達が多い印象だけど
    老けた時の変わり様が凄いよね。

  • @iamNOTyourDADDY
    @iamNOTyourDADDY 2 роки тому +17

    通訳のNo〜が可愛い

  • @saeson711
    @saeson711 2 роки тому +9

    面白いのかはさて置き劇場の迫力で観るしかないな。
    行ってくるわ。

  • @鋼鉄熊五郎
    @鋼鉄熊五郎 2 роки тому +1

    通訳さん、セクシー❤️気が付いたら、あまりトムを見なくなっていた

  • @wkmy6956
    @wkmy6956 Рік тому

    あれ?日本に来たのかと思ったらトップガンの時!映画と違って現実はそれなりに年を取ってますね。それでもトムは昔から映画のイメージは変わらない

  • @MCsTipsforliving
    @MCsTipsforliving 2 роки тому +9

    Thank you for this video . I am enjoying watch Tom described his whole experience about filmed Top Gun Maverick. Thanks for the translator who are incredibly good with her job.

  • @Midori_Seabreeze
    @Midori_Seabreeze 2 роки тому +106

    Someone who works with bilingual folks it is so amazing to see them do this so rapidly.

    • @renatomartins47
      @renatomartins47 2 роки тому +1

      É verdade a mulher é incrível fazendo a tradução e escrevendo.

    • @paullin4393
      @paullin4393 2 роки тому +2

      for both of them, where she translate fast, and Tom actually picks it right up when she's about to finish as if he understands it.

  • @Poland-KEI
    @Poland-KEI 2 роки тому +2

    素晴らしいコンビ🤩

  • @leomarcy3657
    @leomarcy3657 2 роки тому +4

    ものすごい同時変換能力だな。

  • @lorigthefirst
    @lorigthefirst 2 роки тому +8

    👏🏻 What a fantastic interpreter! 👏🏻 “Maverick” is a fantastic movie and I look forward to seeing it again soon 😆

  • @chopstick2983
    @chopstick2983 2 роки тому +8

    通訳えぐい。んでトムもくそイケオジで通訳にも親切とかもーやめてくれよ w
    そこまでかっこいいとこっちがつらなる w

  • @Tfygvuibnkkosk
    @Tfygvuibnkkosk 2 роки тому +3

    It’s an amazing job that translator doing here! 👍🏻

  • @9lives2008
    @9lives2008 2 роки тому +6

    Tom is always serious. Translation was so long.