Очень козырно, что помиомо грамотной теории и хорошо подобранных примеров для практики, паралельно идёт общеразвивающее просветление на разнообразные темы! Brilliant!!!
Думаю, для англоговорящих учителей английского, которые бьются с русским акцентом у студентов, эта информация просто бесценна. Много раз наблюдал, что им не всегда легко объяснить тонкости образования звуков.
Коннечно, всегда нелегко объяснить то, что сам не понимааешь. 99% учителей английского в России имеют о фонетике лишь самое общее представление. Их никто не училтолкомм. Они сами говорят ужасно и этому учат учеников. Я тут подыскивал себе курсы английского и сходил на несколько бесплатных занятий. Я слышу что все учителя говорят с ужасным акцентом, причем некоторые слова произносят как General American а некоторые как в британском варианте. Очень много звуков которые просто режут слух, хотя сам я занимаюсь произношеннием всего второй месяц , мне уже слышна раазница. Вообще конечно перед тем как начинать учить английский надо сначала научиться правильно произносить звуки. Тогда не придется переучиваться. Кстати после изучения фонетики резко в гору пошло аудирование. в раньше с ним была вообще проблема . ничего не понимал, что говорят. Теперь чётко различаю все слова даже в беглой речи.
Смотрят, они, смотрят. И даже пишут мне и донат засылают. Есть прецеденты. Конечно, потому что если приехал молодой носитель, зарабатывает уроками английского, он же, не будучи лингвистом, чаще всего не знает этих теоретических нюансов. А если кто из них изучает русский, они это находят. И англофоны, изучающие русский у себя дома смотрят, потому что те аналогии, которые я даю, им помогают русское произношение лучше понимать. Меня это поначалу удивляло, зачем иностранцу смотреть русский канал? А теперь понимаю их мотивацию.
* ужин в ресторане * Девушка: - Хм, а что ты умеешь хорошо делать? Автор канала: - 2:23 А вообще спасибо за Ваш труд, всё очень понятно и хорошо подано). Ну и наконец я дождался всё то, о чём писал под прошлым видео)
American here. I used to do this "apicolingual" articulation of the L sound up until I started recording videos of myself speaking. I never realized I was doing that! Now I articulate my Ls on my teeth :)
латеральный взрыв... латеральный взрыв... у меня взрыв мозга! и не в бок, а во всех направлениях!!! кстати, от видео к видео ощущаю тенденцию увеличения количества всяких черточек и завитушек в транскрипции %)
Большущее спасибо! Благодарна Рэйчел, на видео которой по connect speech зависала года три назад. Даже заплатила 9 долларов за ввод в её Академию Рэйчел. Научилась говорить Dark L с подвешенным языком. Узнала, что у англофонов звук идёт из грудной клетки, в отличие от русскоговорящих. Потом соскочила, не выдержала. Трудно было слушать объяснения на английском, уровень не тот. Правда, английские субтитры помогали. Всё же легче воспринимать русскоговорящего преподавателя, если у него высокий уровень подачи материала.
То чуство, когда я всю жизнь произносила твердый русский [л], не касаясь кончиком ни альвеол, ни зубов. И поэтому я так долго искала информацию про этот пресловутый dark [l], потому что ВЕЗДЕ пишут, что надо куда-то упирать кончик языка. Если я так начинаю делать, то получается не звук [l], а какая-то ерунда. Теперь я знаю, что никуда упирать ничего не надо, это вполне правильно) Спасибо за Ваши уроки!!! Мне сейчас так хочется стать лингвистом, хотя я скоро закончу мед.универ и буду врачом. Эх, верните мои 17 лет, чтобы я готовилась к поступлению в лингвистический)
Я открыла два учебника оксфордских по произношению, ни о каких дарк лаит л не пишут, все слова с л дают в перемешку. Ну как же так, хотя на каналах носителей тоже есть эта инфа. Но Ваш канал просто находка, так пожробно освятить этот вопрос, да вам цены нет.
24:45 контраст был бы лучше виден, если бы вы чепедовали слова с разными Л. Кстати, в видео были и до этого места, где вы читали предложения по-разному, и между ними начинали объяснять, как теперь вы произнесёте следующий вариант, что сбивало мой слух и приходилось перематывать, для более контрастного сравнения)) Лучше писать на экране, что вы произносите в данный момент (и заранее объяснить что будете делать), а произносить не прерываясь на объяснения. Либо позже повторить быстро "в куче". Спасибо =)
You're awesome! Love your clear, precise explanations plus the fact that you give, explain linguistic terms as well as illustrate the way sounds are produced. У меня прям ностальгия по учебе в универе появилась
21:41 Here the word "słowo" is mispronounced but the phonetic transcription is actually on point. It's not a big deal since you are not a Polish teacher. By the way I like your videos and I find them incredibly helpful and entertaining even though I'm not able to fully understand them because I dont know russian so well. Greetings from Poland.
Кажется кто-то не так давно говорил, что такие подробности типа тонкостей произношения интересны гикам, теперь уже лингвистам) Кстати, хотелось бы ещё пример фарингализации, но суть и так понятна.
Мне очень пригодилась польская привычка вокализовывать ł, когда я учил бразильский португальский. Теперь уже в моей английской речи слово Brazil звучит с [w], если не следить за собой 😀 Вообще мне сложно угадывать, как произносить имена собственные с разными акцентами, тем более если я знаю язык-оригинал и мне проще выдать первоначальное звучание слова.
Я заметил, что вы флап Ти обозначаете всегда едино, но он же звучит по-разному! Например, butter = бадр, но body = бари, и там и там пишут флап Ти, но звуки разные! Где-то звучит как Д, а где-то как Рэ. 33:50
Д р л в русском в одном месте язык неба касается. Думаю на восприятие и/или произнесение влияют звуки которые рядом: в butter a^ а в body aaaa (в 1м случае языком бежать флап делать недалеко а во 2м надо и пасть прихлопнуть и языком дальше двигать). Ну наверное..
сказать спасибо - ничего не сказать, а, если нет слов, как быть?) - спасибище самому skillищу гигантищу фонетищу из всех фонетистиков , как off- line. так и on-line?! надо еще поискать слова благодарности) для PhoneticFanatic! ? НО , А ПОКА FANTASTIC!!!
31:41 Gimson - он /ˈgɪmsən/, давно хотел сказать :) Транскрипция даже на обложке последнего издания Gimson's Pronunciation of English написана. Его еще знакомые называли не по имени, а Gim /gɪm/.
Отличное видео. Хотелось бы внести дополнение по славянским языкам. Переход [l] в [w] наблюдается ещё и в болгарском языке. При этом данный переход не завершился, и все произносят это по-разному. В качестве иллюстрации к произношению [w] на месте Л можете послушать исполнение болгарской певицей песни на русском языке: ua-cam.com/video/lYqUNIN23BQ/v-deo.html
О, спасибо большое. Перевожу с английского статью про финно-угорский/протуральский конланг. И ладно бы он был просто описан в английских лингвистических терминах -- так нет же! -- какой-то муд.. рец придумывал финно-угорский язык на основе английского. Частично на основе английского, но всё же
Мы тут с подписчицей обсуждали мой недавний ролик о различении акцентов в английском. Она прислала мне североирландца, который произносит темный и светлый l по той же схеме, что и RP, но при этом у него явно ротический акцент. Я думаю, что на североирландцев просто давят RP и SSB, как и на остальных британцев, а жители Ирландской республики такого давления не испытывают. А как вы думаете? ua-cam.com/video/d_tKSAygnrA/v-deo.html ua-cam.com/video/HOG8wQNubzw/v-deo.html
Да у них там миллион акцентов, у этих ирландцев. Но вики пишет, что в Ольстере "/l/ is not vocalised, except historically; usually "clear" as in Southern Hiberno-English, with some exceptions". en.wikipedia.org/wiki/Ulster_English Может имперское влияние, а может он из той местности, где так говорят.
Хотя здесь пишут про Ulster "Syllable-final /l/ occasionally as "dark [ɫ]", though especially before a consonant." en.wikipedia.org/wiki/Hiberno-English Там список селебов-носителей есть. Послушал двух, да dark L наличествует. ua-cam.com/video/CWR6aCBcCjo/v-deo.html ua-cam.com/video/LtEDxviKjM8/v-deo.html
@@PhoneticFanatic Вот и я эту статью на Википедии тоже смотрел и думал: вдруг это устаревшая информация? Впрочем, всегда найдется носитель, который сломает самый точный акцентометр 😀
Насчёт ɬ и ɮ - они есть в русском языке, причём очень даже часто встречаются. Большинство носителей речи (мнение субъективное, основано на детальном изучении этого вопроса мною среди нескольких человек, среди всех из которых эта гипотеза подтвердилась, и общих впечатлениях от всех услышанных за жизнь людей), приближенной к литературному стандарту русского языка, произносят фонему /хʲ/ как [ɬʲ], в том числе и я, а /kʲ/ и /gʲ/, соответственно, как [tˡʲ] и [dˡʲ]. [ɮ] может выступать аллофоном фонемы /j/ при "напряжённом" её произнесении, довольно часто можно услышать при пении, ну или просто при акцентном выделении слова в фразе. Так же носители южнорусских говоров, вероятно, отчасти и современных восточных украинских городских говоров (в традиционном понимании называемыми русским языком, а не украинском), произносят как [ɮ] фонему /gʲ/, потому как твёрдый её вариант, - /g/, они произносят как [ɣ], там же, где её произносят как [ɦ], обычно /gʲ/ произносится просто как [j].
Я когда-то задумался, а не существует ли односторонних латеральных звуков. Долго думал, потом побежал делиться открытием с женой. Вот, говорю, когда произносишь Л, воздух выходит с двух сторон, а когда говоришь Ш, то только с одной. У меня с левой, а у тебя? А она мне отвечает, мол, ну да, это потому что ты шепелявишь... Вот так я в сорок с лишним лет узнал, что шепелявлю :(
В среднеанглийском и древнеанглийском так читали. А происходят они оттуда же, откуда и немецкий ich-laut /ç/ как в /ɪç/. А вообще, если вам это интересно, посмотрите плейлист History of English на канале Skjold Skeffson, там подробнее про историю английского (в том числе и фонетическую), а также почитайте в Википедии (именно английской, русская в этом отношении не очень).
Начните с википедии. Там и русская версия есть, если по-английски сложно. en.wikipedia.org/wiki/History_of_English А Skjold Skeffson - люто плюсую, шикарный контент для нердов. ua-cam.com/video/2m5ikSIMshc/v-deo.html
Для самых терпеливых рекомендую History of English Podcast. Он на английском, в нём на данный момент под 150 ≈часовых эпизодов - и автор только подобрался к открытию Америки в хронологическом порядке. Разбираются все аспекты языка, очень ясные и доходчивые объяснения, глубокое погружение в контекст, анализ важных исторических текстов, огромное количество примеров - и всё это очень бодро и развлекательно слушается. Отдельно рекомендую первую пару десятков выпусков (в них много доанглийской истории, о которой мало хороших подробных источников), выпуски 88-89 и 100 (отлично разбирают странный английский спеллинг). 129 тоже популярный :)
42:14 В слове "dialed" по идее должна быть light L, но автор говорит, что там dark L. Но при этом ранее сказанное слово "callers" имеет light L из-за того что они находятся между гласными. Вопрос, а почему так? Да в транскрипции там согласный звук, но на письме звук l стоит между двумя гласными.
37:50 кстати говоря, если они (американцы и британцы) все неправильно используют звук-крышечку, то почему вы его не меняете на более верные знаки (шва и "а" вверх ногами)? Только что бы люди привыкли? Или я не так всё понял?
И тех же соображений, что и все. Consistency. Каждый её реализует по своему, GA, например, крышка в диапазоне ɜ-ɐ-ʌ̟. Так какой из них выбрать? Поэтому, когда я транскрибирую чью-то речь, я записываю именно как этот человек говорит. А когда дают слово, то пишут один символ, чтобы выло понятно и британцу, и американцу. И чтобы не путать изучающих в т.ч. Тогда кому-то будет не понятно, почему у меня так, а в словарях по-другому. В идеале вы должны уметь читать традиционную транскрипцию в словаре, а эти нюансы дорисовывать в голове.
Ладно, спасибо. Хотя, вот когда вы обращаете внимание на детали акцентов в сравнении (в вырезках из видео) и отображаете сначала в косых чёрточках, то это сбивает мой мозг немного с толку. Это для меня выглядит так: Сижу спокойно, прислушиваюсь, вроде одинаково звучит, и транскрипция одинакова, и тут КАААК появляется транскрипция в квадратных скобочках и я сижу в растерянности (как от взрыва контузия))) и если не перематываю, то в мыслях пытаюсь восстановить что я упустил (и всё равно перематываю))). Возможно, я бы в таких случаях сравнения "неправильных акцентов", с самого начала писал если и не точную транскрипцию, то стрелочкой, что ли бы отображал на нужное место (хотя, имхо, одного замедления недостаточно, надо с самого начала вот указать деталь, куда взор направлять, что бы сразу обратить внимание зрителя). Но вы правы: и привыкать надо, и придираться начнут. П. С. Но вот у меня, вот так вот, иногда (частенько) путаница в мозге возникает, когда слышу одно, но вижу другое, а потом третье.
Здравствуйте, спасибо за видео. Скажите пожалуйста, когда освободятся места на тренинги, учитывая сроки курса? Нам с женой нужен канадский диалект, давно уже очень ждем, спасибо.
@@АртурГрелль Я в предыдущем сообщении публиковал ссылку для обратной связи. Вы за два дня ничего не написали, я подумал, что вам это уже не интересно, а поскольку мне другие люди по ней стали писать, извините, но я уже взял на освободившееся место человека и ссылку из сообщения удалил.
Есть идея для ролика, правда не знаю подходит ли это общей теме канала, фонетике. Вообщем, я недавно посмотрел не большую подборку стендапов о русских и русском языке, и у меня возник вопрос, почему русский акцент кажется англоговорящим людям страшным, очень долго искал, но в итоге всегда приходил к стендапам...
Русскоговорящая женщина, которая ведёт канал на английском: ua-cam.com/video/wNylFi1TujU/v-deo.html (если ютуб забанит ссылку, могу прислать в другом месте). Как по мне, говорит бегло, но с явным русским акцентом и интонацией. Кстати, интересно было бы от вас узнать про интонацию во время речи, паузы между словами и т.д. В "нашем" немецком эти вещи очень важны и является неотъемлемой составляющей того, говорит ли человек с акцентом или откуда он происходит.
Здравствуйте. Вопрос. l в сочетании с другими согласными (по обе стороны от нее) веляризирует их? Play(p?), mammal(m?), slain (s?). ...show theM Light. (M?)
Почему в британском английском есть слова в которых транскрипция: were - /wə(r)/ - /wɜː(r)/ her - /hɜː(r)/ - /hə(r)/ for - /fɔː(r)/ - /fə(r)/ - это сильные и слабые формы слов. почему там в транскрипции есть (r) именно "()" в скобках? Есть правило, в котором одно и тоже слово будет читаться по разному с звуком (r) и без? Это будет зависеть, если слово стоит между определенными словами? Например как слово the, оно читается по разному, если после слова the идет слово которое начинается с гласной, то слово the читается как ðiː , а если с согласной буквы, то слово the читается как ðə. и еще бывает с транскрипция со (ə) сurrent - |ˈkʌr(ə)nt| garage - |ˈɡarɑː(d)ʒ|
Скажите, это обязательно смягчать или напрягать L в американском английском? То есть произносить в определённых случаях light L и dark L. Я произношу и читаю не задумываясь, твердое у меня L или мягкое. Такой вариант допустим? Это связано с тем, что я путаюсь, в каких случаях light или dark L и не могу запомнить. Везде произношу dark L, то есть твердое L звучит в моем произношение (иногда, неосознанно могу произнести мягкое L, но не задумываясь что так надо и по правилам.)
Просмотрел видео на этом канале, осилил произношение, спасибо! Также выпустил видео с моим произношением 'I've learn English alone in 3 years! My way & story' на своём канале.
Очень хороша подача ,но минус ,то много всяких рэперов ,всё такое больше для подростков ,можно в следующий раз брать отрывки с интервью с людьми который говорят без матов и .д
Вообще-то как раз старомосковское произношение требует смягчать кластеры согласных между передних гласных. Моя бабушка говорила "дьверьми хлопаете", "сьвет не гасите", "Людьмила в четьверг". Я сам так не говорю. Как раз "визьде" будет у москвичей в 87% случаев согласно вики. Так что по этому признаку вы скорее сойдете за москвича, чем я ;) ru.wikipedia.org/wiki/Московское_произношение
@@borees1765 А тут дело не в противоречии, а в "специфичности" такого произношения. 3 слога подряд со смягчением - это "детский сад", слишком сильное напряжение языка для взрослого человека. И вообще звучит неестественно. Даже в древне-русском языке такого не было, а в нём четверть согласных гарантированно смягчались. Перебор с мягкостью.
Пришел посмотреть как произносить L в американском произношении, по итогу натренировал британское, канадское и прочие произношения, а в GA оказалось все почти как в русском. Сидел еще думал чего так сложно то....
Then you might know that singular countable nouns are normally preceded by articles or other determiners. You might also know that nobody likes those showing off
@@PhoneticFanatic возможно я не так понял ваше видео, но разве вы не говорили, что в США всегда используется только веляризованное Л (вне зависимости от позиции)?
@@PhoneticFanatic понятно, я стал это подозревать после пересмотра её видео))) Вот же люди - вечно создают путаницу в терминах (а точнее не меняют их, при изменении ситуации со временем, по этому, видимо, так и получается). У меня вопрос: А вот если не будешь произносить эту "dark - сильнее и чаще "подвешенное"" (точнее будешь её тоже озвучивать как обычную веляризованную Л), то для американцев это будет акцент? Просто я не припомню, что бы на каком нибудь ББС говорили так. Такое ощущение, что это какое-то просторечие.
Я когда готовился, ждал таких комментариев и специально искал прозношение слова "вовк" en.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%BA По запросу "казка вовк" на ютубе и у меня сложилось впечатление, что большинство детских блоггеров и даже дикторов детских передач на ТВ произносят его чаще как [vofk]. Однако википедия en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_phonology считает это суржиком и объясняет влиянием русского. "There are some typical deviations which may appear in spoken language (often under the influence of Russian)" "[v] or [f] (the latter in syllable-final position) for [w ~ u̯ ~ β̞ ~ ʋ ~ ʍ] (любо́в, роби́в, вари́ти, вода́),[10] in effect also turning /f, w/ into a true voiceless-voiced phoneme pair, which is not the case in the standard language". Я не знаю на основе каких диалектов авторы вики строили украинскую норму. По каким-то причинам они то, что вы слышите чаще не считают "standard language". А поскольку вопрос отношений с русским языком еще и неизбежно идеологизирован и политизирован, я умываю руки - вы там как-то сами с авторами вики разбирайтесь. Я выбрал вариант вики, но если бы сделал иначе, мне тоже кто-нибудь написал бы, что это неправильно и суржик ;)
[βoʊk] - стандарт по вики. Обратите внимание, в начале две губы работают. С него и снял. ua-cam.com/video/J5Py31whYLo/v-deo.html Дальше уже влияние русского. [voʊk] ua-cam.com/video/Xg-noMqu73E/v-deo.html [vovk] - еще не оглушает ua-cam.com/video/VWzBx_g6ylw/v-deo.html [vofk] - этот, с f уже 100% русский по фонетике ua-cam.com/video/nbs2Kl0uR_8/v-deo.html
Вовк - аутентичненько, був - пойдет, став - слишком утрированно. В реальной жизни в окончаниях где-то посредине между W и ленивым В должно быть. Еще зависит от скорости речи, от гласной до и звуков после. Сказки - это отдельная песня, где "хорошим тоном" считается подвывать и говорить со странной интонацией. Волки по-взрослому :) ua-cam.com/video/J3wv5qqcALE/v-deo.html Здесь тоже преувеличено драматическая интонация, но зато реальный темп речи и читает профессиональный диктор со "стандартным" произношением. 0:30 "...і якщо вовк колись став собакою..." 9:13 "...вовк завжди був одночасно..." 9:27 "...останній вовк був вбитий..." Повальное оглушение - это не суржик, а русский акцент. Те, у кого первый язык только русский (в том числе дикторы), часто говорят по-украински с русским акцентом разной степени жесткости, многие и не осознавая этого. Суржик - это русская лексика затейливо натянутая на вполне пристойную, а бывает и просто отличную, украинскую фонетику и морфологию. Адова смесь... В последнем видео "сказочник" одновременно и безбожно оглушает так, что его смешно слушать, например, "хірше ніш буф" - матюки какие-то в детской сказке; трудно понять, например, слово бідним (бедным) он выговаривает, как пітним (потным); и выдает отборные примеры суржика типа "оп'ять потяг до бога просити пищі" и пр. Бімба! В общем, детям это нельзя, а я, спасибо, рыдаю просто слезами :))))
Очень козырно, что помиомо грамотной теории и хорошо подобранных примеров для практики, паралельно идёт общеразвивающее просветление на разнообразные темы! Brilliant!!!
Думаю, для англоговорящих учителей английского, которые бьются с русским акцентом у студентов, эта информация просто бесценна. Много раз наблюдал, что им не всегда легко объяснить тонкости образования звуков.
Коннечно, всегда нелегко объяснить то, что сам не понимааешь. 99% учителей английского в России имеют о фонетике лишь самое общее представление. Их никто не училтолкомм. Они сами говорят ужасно и этому учат учеников. Я тут подыскивал себе курсы английского и сходил на несколько бесплатных занятий. Я слышу что все учителя говорят с ужасным акцентом, причем некоторые слова произносят как General American а некоторые как в британском варианте. Очень много звуков которые просто режут слух, хотя сам я занимаюсь произношеннием всего второй месяц , мне уже слышна раазница. Вообще конечно перед тем как начинать учить английский надо сначала научиться правильно произносить звуки. Тогда не придется переучиваться. Кстати после изучения фонетики резко в гору пошло аудирование. в раньше с ним была вообще проблема . ничего не понимал, что говорят. Теперь чётко различаю все слова даже в беглой речи.
@@valium172000 согласен, хотя я писал о носителях, которые показать могут, а объяснить - нет, поскольку это для них природно и неосознанно.
@@swanblack4411 Точно! Я как-то пытался объяснить канадцу, Как произносить звук ы и не смог . пришлось отправлять ему видео из UA-cam
Смотрят, они, смотрят. И даже пишут мне и донат засылают. Есть прецеденты. Конечно, потому что если приехал молодой носитель, зарабатывает уроками английского, он же, не будучи лингвистом, чаще всего не знает этих теоретических нюансов. А если кто из них изучает русский, они это находят. И англофоны, изучающие русский у себя дома смотрят, потому что те аналогии, которые я даю, им помогают русское произношение лучше понимать. Меня это поначалу удивляло, зачем иностранцу смотреть русский канал? А теперь понимаю их мотивацию.
@@valium172000 только не "в России", а в мире.
* ужин в ресторане *
Девушка: - Хм, а что ты умеешь хорошо делать?
Автор канала: - 2:23
А вообще спасибо за Ваш труд, всё очень понятно и хорошо подано). Ну и наконец я дождался всё то, о чём писал под прошлым видео)
2:23 Боже мой, вы всё-таки сделали это 😲👍😆
Настолько детальное изложение, что даже у меня, как у человека, всегда задающего тонну вопросов, искренне желая освоить что-то, вопросов не осталось.
American here. I used to do this "apicolingual" articulation of the L sound up until I started recording videos of myself speaking. I never realized I was doing that! Now I articulate my Ls on my teeth :)
Бритни Спирс всю жизнь меня сбивала с толку этим своим облизывающим L.
Наконец-то я успокоилась. Спасибо Вам!
Гениальные ролики.
латеральный взрыв... латеральный взрыв... у меня взрыв мозга! и не в бок, а во всех направлениях!!!
кстати, от видео к видео ощущаю тенденцию увеличения количества всяких черточек и завитушек в транскрипции %)
That's collateral damage))
Жаль, что когда я разбирался с "light L" и "dark L" не наткнулся на это видео. Сэкономил бы много времени.
Мега полезный канал. 👍
Что то невероятное. Такие тонкости и так доходчиво. Очень жаль что столько времени учил не правильно. Спасибо автору. Оторваться от видео невозможно.
Большущее спасибо!
Благодарна Рэйчел, на видео которой по connect speech зависала года три назад. Даже заплатила 9 долларов за ввод в её Академию Рэйчел. Научилась говорить Dark L с подвешенным языком. Узнала, что у англофонов звук идёт из грудной клетки, в отличие от русскоговорящих. Потом соскочила, не выдержала. Трудно было слушать объяснения на английском, уровень не тот. Правда, английские субтитры помогали.
Всё же легче воспринимать русскоговорящего преподавателя, если у него высокий уровень подачи материала.
То чуство, когда я всю жизнь произносила твердый русский [л], не касаясь кончиком ни альвеол, ни зубов. И поэтому я так долго искала информацию про этот пресловутый dark [l], потому что ВЕЗДЕ пишут, что надо куда-то упирать кончик языка. Если я так начинаю делать, то получается не звук [l], а какая-то ерунда. Теперь я знаю, что никуда упирать ничего не надо, это вполне правильно)
Спасибо за Ваши уроки!!! Мне сейчас так хочется стать лингвистом, хотя я скоро закончу мед.универ и буду врачом. Эх, верните мои 17 лет, чтобы я готовилась к поступлению в лингвистический)
Господи, не понимаю, почему так мало лайков, один из лучших каналов 🔥🔥🔥🔥
Соберитесь и просто советуйте канал людям, при любом удобном случае.
Всегда премного благодарна за такой кропотливый труд🙏❤🙏
Удачно я на этот канал зашел.... Пирог информации такой сложный и объемный, что за раз не укусишь... Ну что ж, слона едят по частям. Спасибо за труд)
Спасибо, что не опускаете руки и продолжаете радовать нас своими видео, большое человеческое спасибо
Как раз соотносила вашу информацию с книгой Линдси, и тут цитата на этот абзац :D
Видео просто супер, спасибо огромное!
Восторг!
Полезнейшая информация, спасибо огромное за труд и профессионализм
Просмотр до конца, длинный коммент, лайк!
Покажем этим алгоритмам Ютуба!
Я открыла два учебника оксфордских по произношению, ни о каких дарк лаит л не пишут, все слова с л дают в перемешку. Ну как же так, хотя на каналах носителей тоже есть эта инфа. Но Ваш канал просто находка, так пожробно освятить этот вопрос, да вам цены нет.
24:45 контраст был бы лучше виден, если бы вы чепедовали слова с разными Л.
Кстати, в видео были и до этого места, где вы читали предложения по-разному, и между ними начинали объяснять, как теперь вы произнесёте следующий вариант, что сбивало мой слух и приходилось перематывать, для более контрастного сравнения))
Лучше писать на экране, что вы произносите в данный момент (и заранее объяснить что будете делать), а произносить не прерываясь на объяснения. Либо позже повторить быстро "в куче".
Спасибо =)
Как всегда очень глубокий анализ. Огромная полезная работа!!!
Восхитительно!
Второе слово,
Третье слово,
Четвёртое слово.
❤🎉🎉🎉
Смотрю,
учусь с удовольствием
и благодарю Вас.
You're awesome! Love your clear, precise explanations plus the fact that you give, explain linguistic terms as well as illustrate the way sounds are produced. У меня прям ностальгия по учебе в универе появилась
21:41 Here the word "słowo" is mispronounced but the phonetic transcription is actually on point. It's not a big deal since you are not a Polish teacher. By the way I like your videos and I find them incredibly helpful and entertaining even though I'm not able to fully understand them because I dont know russian so well. Greetings from Poland.
What was wrong with it? Just being curious.
@@PhoneticFanatic To me, it sounded like słoło" - [ˈswɔwɔ]
@@pedropedrrito9233 Very well might be, because Russian /v/ has a tendency to weaken and become [ʋ] in intervocalic position.
Благодарность учителю, всегда восхищаюсь вашим произношением, детальным разбором, желаю больше лайкков и подписчиков.
Офигеть у вас произношение.. просто браво. Как лингвист я в шоке!
Спасибо за классный контент!
Как всегда отлично!
Кажется кто-то не так давно говорил, что такие подробности типа тонкостей произношения интересны гикам, теперь уже лингвистам) Кстати, хотелось бы ещё пример фарингализации, но суть и так понятна.
Как всегда на высоте, и не сбавляет обороты.
Мне очень пригодилась польская привычка вокализовывать ł, когда я учил бразильский португальский. Теперь уже в моей английской речи слово Brazil звучит с [w], если не следить за собой 😀
Вообще мне сложно угадывать, как произносить имена собственные с разными акцентами, тем более если я знаю язык-оригинал и мне проще выдать первоначальное звучание слова.
За источники огромное спасибо.
Огромное спасибо. Теперь все стало на свои места!
Два ролика подряд? Ого!
2:23 Ну вот и пал очередной шибболет и это было впечатляюще БРАВО.
26:01 Tequila Fly ;-D
😀🤣😂
Я заметил, что вы флап Ти обозначаете всегда едино, но он же звучит по-разному!
Например, butter = бадр, но body = бари, и там и там пишут флап Ти, но звуки разные!
Где-то звучит как Д, а где-то как Рэ.
33:50
Д р л в русском в одном месте язык неба касается.
Думаю на восприятие и/или произнесение влияют звуки которые рядом: в butter a^ а в body aaaa (в 1м случае языком бежать флап делать недалеко а во 2м надо и пасть прихлопнуть и языком дальше двигать).
Ну наверное..
Оч интересно. Спасибо!
Комментарий из более чем четырёх слов для продвижения такого замечательного и полезного видео)
сказать спасибо - ничего не сказать, а, если нет слов, как быть?) - спасибище самому skillищу гигантищу фонетищу из всех фонетистиков , как off- line. так и on-line?! надо еще поискать слова благодарности) для PhoneticFanatic! ? НО , А ПОКА FANTASTIC!!!
Всегда круто у Вас!!! Закинул деньги для поддержания канала!!! А будет ли обзор на connected speech?
31:41 Gimson - он /ˈgɪmsən/, давно хотел сказать :) Транскрипция даже на обложке последнего издания Gimson's Pronunciation of English написана. Его еще знакомые называли не по имени, а Gim /gɪm/.
Точно, написано же. Спсб.
Вы лучший
Thank you so much!
Great job мужик 👍
Добрый вечер, а могли бы пожалуйста подсказать словарь, где в транскрипции отображают flap T, придыхательные, dark -L. Спасибо
again a great video and explanation of the content nowhere to find
Пока не посмотрел, но заранее плюсану)
Отличное видео. Хотелось бы внести дополнение по славянским языкам. Переход [l] в [w] наблюдается ещё и в болгарском языке. При этом данный переход не завершился, и все произносят это по-разному. В качестве иллюстрации к произношению [w] на месте Л можете послушать исполнение болгарской певицей песни на русском языке: ua-cam.com/video/lYqUNIN23BQ/v-deo.html
О, спасибо большое. Перевожу с английского статью про финно-угорский/протуральский конланг. И ладно бы он был просто описан в английских лингвистических терминах -- так нет же! -- какой-то муд.. рец придумывал финно-угорский язык на основе английского. Частично на основе английского, но всё же
Мы тут с подписчицей обсуждали мой недавний ролик о различении акцентов в английском. Она прислала мне североирландца, который произносит темный и светлый l по той же схеме, что и RP, но при этом у него явно ротический акцент. Я думаю, что на североирландцев просто давят RP и SSB, как и на остальных британцев, а жители Ирландской республики такого давления не испытывают. А как вы думаете?
ua-cam.com/video/d_tKSAygnrA/v-deo.html
ua-cam.com/video/HOG8wQNubzw/v-deo.html
Да у них там миллион акцентов, у этих ирландцев.
Но вики пишет, что в Ольстере "/l/ is not vocalised, except historically; usually "clear" as in Southern Hiberno-English, with some exceptions".
en.wikipedia.org/wiki/Ulster_English
Может имперское влияние, а может он из той местности, где так говорят.
Хотя здесь пишут про Ulster
"Syllable-final /l/ occasionally as "dark [ɫ]", though especially before a consonant."
en.wikipedia.org/wiki/Hiberno-English
Там список селебов-носителей есть. Послушал двух, да dark L наличествует.
ua-cam.com/video/CWR6aCBcCjo/v-deo.html
ua-cam.com/video/LtEDxviKjM8/v-deo.html
@@PhoneticFanatic Вот и я эту статью на Википедии тоже смотрел и думал: вдруг это устаревшая информация? Впрочем, всегда найдется носитель, который сломает самый точный акцентометр 😀
Наконец поняла, что происходит с языком бритни) гора с плеч
Чем больше слушаешь Вас , тем больше понимаешь , что ничего не знаешь !!!
Насчёт ɬ и ɮ - они есть в русском языке, причём очень даже часто встречаются. Большинство носителей речи (мнение субъективное, основано на детальном изучении этого вопроса мною среди нескольких человек, среди всех из которых эта гипотеза подтвердилась, и общих впечатлениях от всех услышанных за жизнь людей), приближенной к литературному стандарту русского языка, произносят фонему /хʲ/ как [ɬʲ], в том числе и я, а /kʲ/ и /gʲ/, соответственно, как [tˡʲ] и [dˡʲ]. [ɮ] может выступать аллофоном фонемы /j/ при "напряжённом" её произнесении, довольно часто можно услышать при пении, ну или просто при акцентном выделении слова в фразе. Так же носители южнорусских говоров, вероятно, отчасти и современных восточных украинских городских говоров (в традиционном понимании называемыми русским языком, а не украинском), произносят как [ɮ] фонему /gʲ/, потому как твёрдый её вариант, - /g/, они произносят как [ɣ], там же, где её произносят как [ɦ], обычно /gʲ/ произносится просто как [j].
Я когда-то задумался, а не существует ли односторонних латеральных звуков. Долго думал, потом побежал делиться открытием с женой. Вот, говорю, когда произносишь Л, воздух выходит с двух сторон, а когда говоришь Ш, то только с одной. У меня с левой, а у тебя? А она мне отвечает, мол, ну да, это потому что ты шепелявишь... Вот так я в сорок с лишним лет узнал, что шепелявлю :(
Я нахожусь в Ирландии и учитель говорит например слова ball, twelve как [bɒl], [twɛlv]
Felicitation fantastique!!!!
Странное дело: у меня мягкий "л" произносится с кончиком языка у нижних зубов, а не у верхних, да и другие смягчения так же...
Аааааа. Спасибо
а может ли w увуляризироватся физически а если может увуляризироватся то может такое существовать этот вариант в английском?
В каком веке в английском читали так, как и писали?
От куда в нём сочетания по типу light, cough? Это был звук Х: лихт, коух?
В среднеанглийском и древнеанглийском так читали.
А происходят они оттуда же, откуда и немецкий ich-laut /ç/ как в /ɪç/.
А вообще, если вам это интересно, посмотрите плейлист History of English на канале Skjold Skeffson, там подробнее про историю английского (в том числе и фонетическую), а также почитайте в Википедии (именно английской, русская в этом отношении не очень).
Начните с википедии. Там и русская версия есть, если по-английски сложно.
en.wikipedia.org/wiki/History_of_English
А Skjold Skeffson - люто плюсую, шикарный контент для нердов.
ua-cam.com/video/2m5ikSIMshc/v-deo.html
Спасибо, что уделили мне время, даже на глупые вопросы, если такие попадаются)))
Для самых терпеливых рекомендую History of English Podcast. Он на английском, в нём на данный момент под 150 ≈часовых эпизодов - и автор только подобрался к открытию Америки в хронологическом порядке. Разбираются все аспекты языка, очень ясные и доходчивые объяснения, глубокое погружение в контекст, анализ важных исторических текстов, огромное количество примеров - и всё это очень бодро и развлекательно слушается.
Отдельно рекомендую первую пару десятков выпусков (в них много доанглийской истории, о которой мало хороших подробных источников), выпуски 88-89 и 100 (отлично разбирают странный английский спеллинг). 129 тоже популярный :)
@@shryggur за подкаст спасибо
42:14 В слове "dialed" по идее должна быть light L, но автор говорит, что там dark L. Но при этом ранее сказанное слово "callers" имеет light L из-за того что они находятся между гласными.
Вопрос, а почему так? Да в транскрипции там согласный звук, но на письме звук l стоит между двумя гласными.
комент для рейтинга
Лёгкая Л, ведь, меняет и гласную, идущую за ней, на более "твёрдую"?
26:26 фол'ъува и фоЛоува
Точнее на 26:20
Или так не всегда?
RP [əʊvə] GA [oʊvɚ], /l/ тут не причем.
PERFECT
37:50 кстати говоря, если они (американцы и британцы) все неправильно используют звук-крышечку, то почему вы его не меняете на более верные знаки (шва и "а" вверх ногами)?
Только что бы люди привыкли? Или я не так всё понял?
И тех же соображений, что и все. Consistency. Каждый её реализует по своему, GA, например, крышка в диапазоне ɜ-ɐ-ʌ̟. Так какой из них выбрать? Поэтому, когда я транскрибирую чью-то речь, я записываю именно как этот человек говорит. А когда дают слово, то пишут один символ, чтобы выло понятно и британцу, и американцу. И чтобы не путать изучающих в т.ч. Тогда кому-то будет не понятно, почему у меня так, а в словарях по-другому. В идеале вы должны уметь читать традиционную транскрипцию в словаре, а эти нюансы дорисовывать в голове.
Ладно, спасибо.
Хотя, вот когда вы обращаете внимание на детали акцентов в сравнении (в вырезках из видео) и отображаете сначала в косых чёрточках, то это сбивает мой мозг немного с толку.
Это для меня выглядит так:
Сижу спокойно, прислушиваюсь, вроде одинаково звучит, и транскрипция одинакова, и тут КАААК появляется транскрипция в квадратных скобочках и я сижу в растерянности (как от взрыва контузия))) и если не перематываю, то в мыслях пытаюсь восстановить что я упустил (и всё равно перематываю))).
Возможно, я бы в таких случаях сравнения "неправильных акцентов", с самого начала писал если и не точную транскрипцию, то стрелочкой, что ли бы отображал на нужное место (хотя, имхо, одного замедления недостаточно, надо с самого начала вот указать деталь, куда взор направлять, что бы сразу обратить внимание зрителя).
Но вы правы: и привыкать надо, и придираться начнут.
П. С. Но вот у меня, вот так вот, иногда (частенько) путаница в мозге возникает, когда слышу одно, но вижу другое, а потом третье.
27;40 он произносил именно W O R L D тоесть точно так как и оно пишется
videos with subtitels (during the english speaking part) were very useful, please reanimate this tradition)
PhoneticFanatic, возможно ли всей планете перейти на писменность знаками IPA?
А смысл?
Здравствуйте, спасибо за видео. Скажите пожалуйста, когда освободятся места на тренинги, учитывая сроки курса? Нам с женой нужен канадский диалект, давно уже очень ждем, спасибо.
Сроков нет. Просто люди некоторые годами занимаются и бросать пока не собирaются.
@@PhoneticFanatic Окошки это тоже не плохо, а что сюда черкануть?
@@АртурГрелль Я в предыдущем сообщении публиковал ссылку для обратной связи. Вы за два дня ничего не написали, я подумал, что вам это уже не интересно, а поскольку мне другие люди по ней стали писать, извините, но я уже взял на освободившееся место человека и ссылку из сообщения удалил.
Да, мы как-то странно учим фонетику. Зубрить теорию- наше все. Никакой практики, никаких объяснений.....
great
Есть идея для ролика, правда не знаю подходит ли это общей теме канала, фонетике. Вообщем, я недавно посмотрел не большую подборку стендапов о русских и русском языке, и у меня возник вопрос, почему русский акцент кажется англоговорящим людям страшным, очень долго искал, но в итоге всегда приходил к стендапам...
Наверное, потому что русские сами по себе для англоговорящих «страшные». Опять же, холодная война и образы русских в боевиках повлияли.
Русскоговорящая женщина, которая ведёт канал на английском: ua-cam.com/video/wNylFi1TujU/v-deo.html
(если ютуб забанит ссылку, могу прислать в другом месте). Как по мне, говорит бегло, но с явным русским акцентом и интонацией. Кстати, интересно было бы от вас узнать про интонацию во время речи, паузы между словами и т.д. В "нашем" немецком эти вещи очень важны и является неотъемлемой составляющей того, говорит ли человек с акцентом или откуда он происходит.
Здравствуйте. Вопрос. l в сочетании с другими согласными (по обе стороны от нее) веляризирует их?
Play(p?), mammal(m?),
slain (s?).
...show theM Light. (M?)
Не знаю. Чтобы реально ответить на этот вопрос нужно исследование с акустическим анализом.
Почему в британском английском есть слова в которых транскрипция:
were - /wə(r)/ - /wɜː(r)/
her - /hɜː(r)/ - /hə(r)/
for - /fɔː(r)/ - /fə(r)/ - это сильные и слабые формы слов.
почему там в транскрипции есть (r) именно "()" в скобках? Есть правило, в котором одно и тоже слово будет читаться по разному с звуком (r) и без? Это будет зависеть, если слово стоит между определенными словами? Например как слово the, оно читается по разному, если после слова the идет слово которое начинается с гласной, то слово the читается как ðiː , а если с согласной буквы, то слово the читается как ðə.
и еще бывает с транскрипция со (ə) сurrent - |ˈkʌr(ə)nt|
garage - |ˈɡarɑː(d)ʒ|
(r) - для rhotic акцентов, шотландский, ирландский, West Country, например. Британия большая. Или linking r имеется в виду.
Потому что звук r произносится перед гласными: for a minute - здесь for так и будет с r на конце.
22:10 - это же то же самое, что называют l-vocalization?
Оу, я уже посмотрела в таймкодах что таки да
Нет. Вокализацией оно было когда половина спикеров выговаривали это [l], а половина нет. А сегодня это устоявшееся как 100% норма произношение.
Скажите, это обязательно смягчать или напрягать L в американском английском? То есть произносить в определённых случаях light L и dark L. Я произношу и читаю не задумываясь, твердое у меня L или мягкое. Такой вариант допустим?
Это связано с тем, что я путаюсь, в каких случаях light или dark L и не могу запомнить. Везде произношу dark L, то есть твердое L звучит в моем произношение (иногда, неосознанно могу произнести мягкое L, но не задумываясь что так надо и по правилам.)
Русского мягкого ль нет в английском вообще, а в американском в особенности.
Везде dark l это у вас получается американский акцент
Я так и не понял, когда и где произноситься интердальное l̟
В диалектах.
Просмотрел видео на этом канале, осилил произношение, спасибо! Также выпустил видео с моим произношением 'I've learn English alone in 3 years! My way & story' на своём канале.
ua-cam.com/video/enb74fjRuTo/v-deo.html
Можете, пожалуйста, объяснить почему здесь (35:13) вы не используете æ, а передаёте через eə?
Потому что æ - raising.
en.wikipedia.org/wiki//%C3%A6/_raising
Здесь рассказывал.
ua-cam.com/video/0l0V7Ttsrco/v-deo.html
@@PhoneticFanatic спасибо
Ого!
Круто!
Очень хороша подача ,но минус ,то много всяких рэперов ,всё такое больше для подростков ,можно в следующий раз брать отрывки с интервью с людьми который говорят без матов и .д
Как пожилой подросток выражаю решительный протест, фонетик фанатик продолжайте в том же духе❤
Я, кстати, заметил что вы произносите "везде", это московский говор так проявляется? =)
П. С. Я говорю "визьде". Меня бы это выдало? =D
Хм, а я слышу это слово как "вьзде". Для меня и "и", и "е" звучат как мягкий знак.
Вообще-то как раз старомосковское произношение требует смягчать кластеры согласных между передних гласных. Моя бабушка говорила "дьверьми хлопаете", "сьвет не гасите", "Людьмила в четьверг". Я сам так не говорю. Как раз "визьде" будет у москвичей в 87% случаев согласно вики. Так что по этому признаку вы скорее сойдете за москвича, чем я ;)
ru.wikipedia.org/wiki/Московское_произношение
@@PhoneticFanaticинтересно. Я смягчаю, хотя я вообще из деревни 😀
@@alhotovamarina5678 никакого противоречия, эти черты есть не только у московского произношения
@@borees1765 А тут дело не в противоречии, а в "специфичности" такого произношения. 3 слога подряд со смягчением - это "детский сад", слишком сильное напряжение языка для взрослого человека. И вообще звучит неестественно. Даже в древне-русском языке такого не было, а в нём четверть согласных гарантированно смягчались. Перебор с мягкостью.
Пришел посмотреть как произносить L в американском произношении, по итогу натренировал британское, канадское и прочие произношения, а в GA оказалось все почти как в русском. Сидел еще думал чего так сложно то....
The best
👍😃🖒
👍💪🤗
Предлагаю название для русской твердой л - чёткая Л! 🙂
👍🏻
Отличный подгон на выходные
Do you have a channel in English only?
I have level of English when I don't want to listen to Russian language. :(
Then you might know that singular countable nouns are normally preceded by articles or other determiners. You might also know that nobody likes those showing off
А почему вот здесь Q2yvSja9G98 американка рассказывает про какой-то "Лайт эЛь" в американском?
Она израильтянка. Хотя и владеет английским безупречно. Но в американской фонетике таки делят на light and dark l.
@@PhoneticFanatic возможно я не так понял ваше видео, но разве вы не говорили, что в США всегда используется только веляризованное Л (вне зависимости от позиции)?
@@YaShoom Оба веляризованы, dark - сильнее и чаще "подвешенное", и имеет тенденцию вокализоваться.
@@PhoneticFanatic понятно, я стал это подозревать после пересмотра её видео)))
Вот же люди - вечно создают путаницу в терминах (а точнее не меняют их, при изменении ситуации со временем, по этому, видимо, так и получается).
У меня вопрос: А вот если не будешь произносить эту "dark - сильнее и чаще "подвешенное"" (точнее будешь её тоже озвучивать как обычную веляризованную Л), то для американцев это будет акцент? Просто я не припомню, что бы на каком нибудь ББС говорили так. Такое ощущение, что это какое-то просторечие.
@@YaShoom Мне сложно понять, что вы имеете виду, не слушая.
Вокализация /l/, ну за что вы так ненавидите этот звук?😂
a Amy Wine House произнисла прямо как Гёв girl
Да уж (
21:00 В украинском мы так не говорим, похоже, но немного преувеличенно, возможно в некоторых регионах такое встречается
Я когда готовился, ждал таких комментариев и специально искал прозношение слова "вовк"
en.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%BA
По запросу "казка вовк" на ютубе и у меня сложилось впечатление, что большинство детских блоггеров и даже дикторов детских передач на ТВ произносят его чаще как [vofk]. Однако википедия
en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_phonology
считает это суржиком и объясняет влиянием русского.
"There are some typical deviations which may appear in spoken language (often under the influence of Russian)"
"[v] or [f] (the latter in syllable-final position) for [w ~ u̯ ~ β̞ ~ ʋ ~ ʍ] (любо́в, роби́в, вари́ти, вода́),[10] in effect also turning /f, w/ into a true voiceless-voiced phoneme pair, which is not the case in the standard language".
Я не знаю на основе каких диалектов авторы вики строили украинскую норму. По каким-то причинам они то, что вы слышите чаще не считают "standard language". А поскольку вопрос отношений с русским языком еще и неизбежно идеологизирован и политизирован, я умываю руки - вы там как-то сами с авторами вики разбирайтесь. Я выбрал вариант вики, но если бы сделал иначе, мне тоже кто-нибудь написал бы, что это неправильно и суржик ;)
[βoʊk] - стандарт по вики. Обратите внимание, в начале две губы работают. С него и снял.
ua-cam.com/video/J5Py31whYLo/v-deo.html
Дальше уже влияние русского.
[voʊk]
ua-cam.com/video/Xg-noMqu73E/v-deo.html
[vovk] - еще не оглушает
ua-cam.com/video/VWzBx_g6ylw/v-deo.html
[vofk] - этот, с f уже 100% русский по фонетике
ua-cam.com/video/nbs2Kl0uR_8/v-deo.html
Вовк - аутентичненько, був - пойдет, став - слишком утрированно. В реальной жизни в окончаниях где-то посредине между W и ленивым В должно быть. Еще зависит от скорости речи, от гласной до и звуков после.
Сказки - это отдельная песня, где "хорошим тоном" считается подвывать и говорить со странной интонацией.
Волки по-взрослому :) ua-cam.com/video/J3wv5qqcALE/v-deo.html
Здесь тоже преувеличено драматическая интонация, но зато реальный темп речи и читает профессиональный диктор со "стандартным" произношением.
0:30 "...і якщо вовк колись став собакою..."
9:13 "...вовк завжди був одночасно..."
9:27 "...останній вовк був вбитий..."
Повальное оглушение - это не суржик, а русский акцент. Те, у кого первый язык только русский (в том числе дикторы), часто говорят по-украински с русским акцентом разной степени жесткости, многие и не осознавая этого.
Суржик - это русская лексика затейливо натянутая на вполне пристойную, а бывает и просто отличную, украинскую фонетику и морфологию. Адова смесь...
В последнем видео "сказочник" одновременно и безбожно оглушает так, что его смешно слушать, например, "хірше ніш буф" - матюки какие-то в детской сказке; трудно понять, например, слово бідним (бедным) он выговаривает, как пітним (потным); и выдает отборные примеры суржика типа "оп'ять потяг до бога просити пищі" и пр. Бімба! В общем, детям это нельзя, а я, спасибо, рыдаю просто слезами :))))