Vitir Namazı Kunutu / Qunoot Al Witr / دعاء القنوت في الوتر / Qunoot Al-Witr / Qunoot del Witr

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 гру 2024
  • Allāhumma’hdinī fī man hadayt,
    wa `āfinī fī man `āfayt,
    wa tawallanī fī man tawallayt,
    wa bārik lī fī mā a`atayt,
    wa qinī sharra mā qaḍayt,
    fa innaka taqḍī wa lā yuqḍā `alayk,
    innahu lā yadhillu man wālayt,
    [wa lā ya`izzu man `ādayt] ,
    tabārakta Rabbanā wa ta`ālayt.
    O Allah, guide me with those whom You have guided,
    and strengthen me with those whom You have given strength.
    Take me to Your care with those whom You have taken to Your care.
    Bless me in what You have given me.
    Protect me from the evil You have ordained.
    Surely, You command and are not commanded,
    and none whom You have committed to Your care shall be humiliated
    [and none whom You have taken as an enemy shall taste glory].
    You are Blessed, Our Lord, and Exalted.
    Reference: Abu Dawud, Ibn Majah, An-Nasa'i, At-Tirmidhi, Ahmad, Ad-Darimi, Al-Hakim, and Al-Bayhaqi. See also Al-Albani, Sahih At-Tirmidhi 1/144, Sahih Ibn Majah 1/194, and 'Irwa'ul-Ghaw. 2/172.
    Allah’ım, bana hidayet ettiklerinle hidayet et,
    ve bana kuvvet verdiklerinle kuvvet ver.
    Beni korudukların arasına al.
    Bana verdiklerinde beni mübarek kıl.
    Takdir ettiğin kötülüklerden beni koru.
    Muhakkak ki Sen emredersin ve Sana emredilmez,
    ve Senin korumana aldıkların asla zelil olmaz
    [ve düşman edindiklerin de asla izzet bulmaz].
    Sen mübareksin, Ey Rabbimiz, ve yücesin.
    Kaynak: Ebu Davud, İbn Mace, Nesâî, Tirmizi, Ahmed, Darimi, Hakim ve Beyhaki. Ayrıca bkz. El-Albani, Sahih Tirmizi 1/144, Sahih İbn Mace 1/194 ve İrva'ul-Gav 2/172.
    اللّهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ،
    وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ،
    وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ،
    وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ،
    وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ،
    إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ،
    إِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ
    [وَلَا يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ].
    تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ.
    المصدر: أبو داود، ابن ماجه، النسائي، الترمذي، أحمد، الدارمي، الحاكم، والبيهقي. انظر أيضًا الألباني، صحيح الترمذي ١٤٤/١، صحيح ابن ماجه ١٩٤/١، وإرواء الغليل ١٧٢/٢.
    Ô Allah, guide-moi parmi ceux que Tu as guidés,
    et renforce-moi parmi ceux à qui Tu as donné la force.
    Prends-moi sous Ta protection avec ceux que Tu as pris sous Ta protection.
    Bénis-moi dans ce que Tu m'as donné.
    Protège-moi du mal que Tu as ordonné.
    En vérité, Tu commandes et n'es pas commandé,
    et quiconque que Tu protèges ne sera jamais humilié
    [et quiconque que Tu prends pour ennemi ne goûtera jamais à la gloire].
    Tu es Béni, ô notre Seigneur, et Exalté.
    Référence : Abu Dawud, Ibn Majah, An-Nasa'i, At-Tirmidhi, Ahmad, Ad-Darimi, Al-Hakim, et Al-Bayhaqi. Voir aussi Al-Albani, Sahih At-Tirmidhi 1/144, Sahih Ibn Majah 1/194, et 'Irwa'ul-Ghaw 2/172.
    Oh Alá, guíame entre aquellos a quienes has guiado,
    y fortaléceme entre aquellos a quienes has dado fortaleza.
    Protégeme junto con aquellos que has tomado bajo Tu protección.
    Bendíceme en lo que me has dado.
    Protégeme del mal que has decretado.
    Seguramente, Tú ordenas y no eres ordenado,
    y ninguno a quien Tú protejas será humillado
    [ni ninguno a quien tomes como enemigo gozará de gloria].
    Tú eres Bendito, Nuestro Señor, y Exaltado.
    Referencia: Abu Dawud, Ibn Majah, An-Nasa'i, At-Tirmidhi, Ahmad, Ad-Darimi, Al-Hakim, y Al-Bayhaqi. Véase también Al-Albani, Sahih At-Tirmidhi 1/144, Sahih Ibn Majah 1/194, y 'Irwa'ul-Ghaw 2/172.

КОМЕНТАРІ •