アナタがちょっと勘違いしてる、「受動態(受け身)」のホンモノの概念。

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 жов 2024
  • 動画のつづきは、路地裏クラス「VIMEO」で見れます。➡ vimeo.com/onde...
    ※ 今回のVIMEO動画タイトルは【5月26日.今まで勘違いしてきた「受動態・受け身」のホントの正体。】
    VIMEO説明書→  • 「取扱説明書」的な、チュートリアル動画。

КОМЕНТАРІ • 649

  • @ga2525
    @ga2525  2 роки тому +8

    動画のつづきは、路地裏クラス「VIMEO」で見れます。➡vimeo.com/ondemand/ga25/338527075
    ※ 今回のVIMEO動画タイトルは【5月26日.今まで勘違いしてきた「受動態・受け身」のホントの正体。】

  • @とぅるる-q7z
    @とぅるる-q7z 5 років тому +2116

    がっちゃん大好きっ子の数

    • @ちゃんちゃんこ-f7q
      @ちゃんちゃんこ-f7q 5 років тому +9

      がっちゃんさん、、、、好きです♥️

    • @ばななないすぅ
      @ばななないすぅ 3 роки тому +12

      このグッド稼ぎに悪意を感じないのは何故だろうか。そうか。俺ががっちゃんのことが好きで、それをどこかでアピールしたいからなんだな。
      は。

    • @Imuna.
      @Imuna. 2 роки тому +4

      このグッドはがっちゃんに得がある。

    • @HotmiPB
      @HotmiPB 6 місяців тому

      3回グッド押した

  • @hiroaki0927football
    @hiroaki0927football 5 років тому +548

    韓国人が英語を日本語で教えられるのが本当にすごい。3ヶ国語話せても、感覚的に話している部分をそれぞれの国の言葉でしっかり言語化できる能力がすごい。

  • @をっさん
    @をっさん 5 років тому +562

    毎回思う3つの事
    ・がっちゃんの教え方すげぇ分かりやすい!
    ・BGMのつけ方上手いなぁ
    ・最後の猫ちゃん可愛い

    • @ざぶとん100枚
      @ざぶとん100枚 5 років тому +17

      本当そうだわ。特に二つ目、一番最初にがっちゃんの動画見たとき、その音楽の付け方と話し方で、気分が高まり、さらに今まで英語が全然わからなかったのに、それが少しずつ分かってきて、一人で拍手して、「革命だ!英語の革命だ!」て叫んでた。
      そのあと周りから変な目で見られたのは言うまでもない。

    • @潰れた銀杏-c9o
      @潰れた銀杏-c9o 5 років тому +4

      @@ざぶとん100枚 どこで叫んでたんですかw

    • @ざぶとん100枚
      @ざぶとん100枚 5 років тому +6

      布団の中だ!✨

    • @みかん太郎-c3l
      @みかん太郎-c3l 2 роки тому +1

      @@ざぶとん100枚 家族から変に見られたのかな?

  • @おかん-q2u
    @おかん-q2u 5 років тому +197

    いつもエンディングに感動させられます!
    もうあなたは偉人です。

  • @sushicrape
    @sushicrape 5 років тому +750

    KI☆MOはワロタ

  • @near8477
    @near8477 5 років тому +423

    がっちゃんは私に好かれてます。
    半端なく好かれてます
    いっぱいしゅき

    • @black-stream
      @black-stream 5 років тому +25

      がっちゃんを愛してます、私は。
      尋常じゃなく好きで府。
      いっぱいちゅき(KI☆MO)

  • @カリカリ芋けんぴ
    @カリカリ芋けんぴ 5 років тому +173

    がっちゃんの動画見続けて思ったけど、ちゃんと理解したら英語は簡単なんだなと思えてきた

  • @t.k.3516
    @t.k.3516 5 років тому +96

    いつも思ふ。
    締め方が逸品すぎる。
    ありがとう、がっちゃん。

  • @tomoyokatoh2349
    @tomoyokatoh2349 5 років тому +43

    長年英語を勉強し大学で英文学まで学び、ネイティブに文法完璧と言われながらも、何かずっと超えられない壁を感じていました。これまでのがっちゃんの動画で、ようやく自分の気持ちを英語で表現するのが簡単になってきました。本当に感謝です。

  • @みとた-x4c
    @みとた-x4c 5 років тому +239

    「好きだよ」
    キュンキュンキュンキュンキュンキュン

    • @とうひかき
      @とうひかき 5 років тому +7

      みとた キューンキュンキュンキュンどうして〜

  • @endbb
    @endbb 5 років тому +35

    毎回の動画のクオリティが学校レベルと比じゃなくて凄い。
    学校で習う1時間よりこの動画の14分の方が濃密、いつもありがとうございます。

  • @kF-bv1uu
    @kF-bv1uu 2 роки тому +25

    あー面白い。
    文法の勉強やり直したいと思ってがっちゃんさんの動画をさっきから何本も続けて見てるんですが、「これ、理解じゃなくて、機械ですよね」で声出して爆笑した。
    こういうのあるから動画何本でもずっと楽しく見てられるんだろうなと思うし、本当に頭のいい方だと思う。

  • @霧椿コプリ
    @霧椿コプリ 5 років тому +330

    がっちゃん日本人より日本語上手い

    • @らい-h3c
      @らい-h3c 2 роки тому +7

      がっちゃんはなにものなんでしょうか

    • @yachuanlee1444
      @yachuanlee1444 2 роки тому +5

      すごいなぁ…………

    • @ueei1113
      @ueei1113 Рік тому +3

      俺等より日本語の知識多いのマジで尊敬だわ

    • @朝霧しずく
      @朝霧しずく 9 місяців тому +1

      がっちゃんの声、ルフィが喋ってるかのよう

  • @ともパン-g3p
    @ともパン-g3p 4 роки тому +8

    今日、動画に出会って、最初からみてますが、後半のメッセージに泣かされます。
    とてもやる気になるし、分かりやすいです。
    はやく英語を自分のものにします!
    ありがとうございます!

  • @MISOSI-lc6sj
    @MISOSI-lc6sj 5 років тому +121

    がっちゃん……好きだよ……(キモ)
    いつもありがとうございます!!!

  • @どんみ-l9m
    @どんみ-l9m 4 роки тому +8

    がっちゃんいっつも自分の事バカチンバカチンって言ってるけど、こんなペラペラに日本語や英語を言えるのとこんなにも分かりやすい説明、しかも絵も上手い!もうあなたは天才ですよ!!バカチンが失礼いたしました。

  • @みちゃ-l8t
    @みちゃ-l8t 5 років тому +15

    病気で中学前半全部休んで英語諦めた高三ですが、今更がっちゃんさんの動画見て頑張ってます。

  • @taylorswift8086
    @taylorswift8086 5 років тому +197

    私の先生 がっちゃんの動画見てるかも…です笑
    同じような説明というか、まんま同じ説明してくれるんですよ
    英語は位置が…とか🙄

    • @甘アマ
      @甘アマ 5 років тому +17

      Ha-lu LOVE/0901 英語の先生こういう動画好きな人いるよなw

    • @tgp1308
      @tgp1308 5 років тому +19

      Ha-lu LOVE/0901 日本中の英語教師に見て欲しいですね.*✿

    • @sukeyan7
      @sukeyan7 5 років тому +11

      Ha-lu LOVE/0901 「1億人の英文法」を見てるかもしれませんね。私自身、塾の講師やってますが、この本でがっちゃんと同じような説明をかなりしていて、読んだときは衝撃でした笑

    • @taylorswift8086
      @taylorswift8086 5 років тому +7

      suke yan そーなのかもしれませんね笑笑
      こういう教え方をしてくださる先生が増えてほしいです。。笑

    • @礼-c3o
      @礼-c3o 4 роки тому +3

      ちゃんと理解したらこういう説明に行き着くんですかねえ

  • @QunoxtsStudio
    @QunoxtsStudio 5 років тому +67

    「Be + おしっこおしっこ」で吹いてしまった……www

  • @5hida
    @5hida 5 років тому +9

    ホントにカリキュラム
    教える順番が完璧✨
    がっちゃんの動画を順に見て行ったら理解が深まるようにできてる!

  • @ラジオすきチコミイ
    @ラジオすきチコミイ 5 років тому +273

    がっちゃん!
    なんでこんなにテンポ良く話せるんですか?
    日本人の私もおぼつかない日本語の受動態、見事な使い回し(*゚0゚)ワーオ
    最初のひと言でキュンときた〜( ´艸`)

    • @soyjpkln8432
      @soyjpkln8432 5 років тому +9

      台本が無いとでも思ってる?
      カットが無いとでも思ってる?
      一本どりだとでも思ってる?

    • @砂糖-j1s
      @砂糖-j1s 5 років тому +22

      非は全て私にありますこれから言うことは本心では無い そんなの分かってるけどさ、もうちょい柔らかく言えないんか?

    • @ラジオすきチコミイ
      @ラジオすきチコミイ 5 років тому +2

      @@砂糖-j1s  
      こんばんは、はじめまして。
      返信ありがとうございます。
      こういう返し方もあったんですね、助かります(=゚ω゚)ノ

    • @ラジオすきチコミイ
      @ラジオすきチコミイ 5 років тому +2

      @@soyjpkln8432
      えっと、すみません。
      どう返したらいいかわからないのでスルーしますね。
      ここは英語の勉強に苦しんだ人がたくさん来ます。
      他人の批判しか考えられないあなたは、不幸な人生しか歩けないのでご愁傷さまです。

    • @_Must
      @_Must 5 років тому +1

      @@砂糖-j1s いや、ネタでしょ?w

  • @user-tx9br3sm9c
    @user-tx9br3sm9c 5 років тому +8

    やばいちょうど受動態のテストだ
    ありがとう理解できた本当に感謝🥺

  • @su8098
    @su8098 5 років тому +32

    全然普通じゃないがっちゃん、こんにちは👋😃 英語の授業もテストも20世紀に終わったオジサンも目から鱗で観ています✌️

  • @Zohar4Merkabah
    @Zohar4Merkabah 5 років тому +60

    眼から鱗がボロボロ落ちた・・・信じられン・・・
    能動態=受動態に自動的組み替えていた学生時代を返せ!意味が全然違うじゃないか!とあの当時の先生たちに言いたい。

  • @linon4379
    @linon4379 5 років тому +39

    そんだけ難しいとか言いつつ日本語も韓国も語英語もできるがっちゃん強すぎる

  • @TubePonyo
    @TubePonyo 3 роки тому +4

    「機械的に単語を置き換えられるだけで理解したことになるのか?」という問いかけが、語学で悩んでいる多くの人の心に刺さっているんだなと思いました。
    しかし「機械的に並び替えられる」「丸暗記で書ける」というのも十分意味のあることだと思います。丸暗記と反復が、夢を叶えるための試験への最短ルートである場合も多いし、繰り返し練習して武器にしてしまえば、読みたい時に読める、口をついて話せるようになります。私はそれもまた「理解」の一つの形だと考えています。

  • @こうすけ-q6q
    @こうすけ-q6q 5 років тому +11

    TOEIC900超えてるけど、すごく腑に落ちる説明だった!
    日本語の助詞に言及して受動態を説明してるのは初めて聞いた。

  • @aaaapple527
    @aaaapple527 5 років тому +250

    英語できないのは日本語が難しいからなのか~

    • @三リン酸アデノシン
      @三リン酸アデノシン 5 років тому +32

      相性が悪いとかも聞いたことある

    • @kanako1207
      @kanako1207 5 років тому +34

      日本語よりも英語の方が表現が少ないのに、当てはまる単語があるはずだと探しちゃうのが出来ない理由なのかも??
      「あなた」と「あなたたち」がどっちもYouだし「吾輩は猫である」がI am a cat.って味気ないし。

    • @怜夢-v8s
      @怜夢-v8s 5 років тому +12

      @@kanako1207 中学の時はなんでお前もお前らも【you】なんだよってなってた

    • @ぽろりぬすぺろりんぬ
      @ぽろりぬすぺろりんぬ 4 роки тому +9

      日本語ってなんかそもそも一人称多いよな。

    • @HotmiPB
      @HotmiPB 6 місяців тому

      @@ぽろりぬすぺろりんぬ
      時代に逆行してなきゃなんでもいいから、実質一つみたいなものな気がする
      個性を表すこともできるし(俺よりも僕の方が落ち着いてそう!みたいな)

  • @hanyutrpg1376
    @hanyutrpg1376 5 років тому +7

    「”amuse”とか『~させる』の意味を持った動詞がそもそもあるのにその上受動態もあるとか、英語ってマジ意味不明・・・」と思っていた学生時代からの謎が今日解けました。つまり『I enjoy ~』と『I'm amused ~』は同じ意味ではなく、ニュアンスに違いがあったのですね。いつもいつも本当にありがとうございます。

  • @ねい-x9t
    @ねい-x9t 5 років тому +11

    がっちゃんに「好き」って言われて嬉しいです😊

    • @Naru_naru0_0
      @Naru_naru0_0 5 років тому +2

      わかる( ˙꒳​˙ )✨

  • @Gody0430
    @Gody0430 5 років тому +15

    回数を追うごとにがっちゃんの日本語がどんどん上手くなってる!
    がっちゃんを追い越すなんて何年、何十年かかるかわかりませんが、せめて追いつけるようになりたいです。
    がっちゃん大好きです!(KI⭐︎MO)

  • @果物美味しい-p1t
    @果物美味しい-p1t 5 років тому +4

    素晴らしい構成!
    今日も勉強になりました!
    きちっとノート取ってます!
    最初の好きだよ!で視聴者の心を掴みましたね!
    来週も楽しみにしてます!

  • @pininfarinaplus
    @pininfarinaplus 3 роки тому +3

    がっちゃん、教え方の天才!学校で機械的にやらされていただけでニュアンスの違いにまで考えが及びませんでした。本日も目からウロコ。

  • @kyousan3585
    @kyousan3585 5 років тому +17

    開始1秒でがっちゃんに惚れた😍

  • @サーモン-w3c
    @サーモン-w3c 5 років тому +7

    がっちゃんの動画に出会ってから、大学の英語の授業がなんだか楽しく感じるようになった😇
    この動画も何回もみてるけど
    毎回最初のKI☆MOで声だして笑う

  • @yruby8803
    @yruby8803 5 років тому +1

    この動画を見つけた事、がっちゃんに出逢えた事に感謝!ありがとうございます。身体にを大事にして、ずぅーっと続けて下さいね。

  • @広辞苑-v1k
    @広辞苑-v1k 5 років тому +13

    コメ欄動画の内容じゃなく告白文いっぱいww

  • @Yuika-u9o
    @Yuika-u9o 5 років тому +3

    分からないまま先生がはいじゃあこれ受動態の文にして〜って言われて困ってたので助かりました。
    ありがとうございます。

  • @レモン味スッパマン
    @レモン味スッパマン 5 років тому +3

    今習ってる所だけど、先生の説明じゃいまいち分からなくてがっちゃんの動画みたら面白いし分かりやすい笑

  • @Ackey-vz6zk
    @Ackey-vz6zk 5 років тому +30

    Be a teacherは教師になる。
    Be usedで使った状態になる=使われるみたいな考え方してる

  • @じじじ-b5c
    @じじじ-b5c 5 років тому +246

    英語教師これ理解してない説。

    • @きなこもち-i8k
      @きなこもち-i8k 5 років тому +57

      英語の教師もわしらが習った方法で習ったからじゃない?

    • @ashleeshin3467
      @ashleeshin3467 5 років тому +16

      そもそも教師自体が理解してなかった説。

    • @珠那-t7h
      @珠那-t7h 3 роки тому +2

      @@ashleeshin3467 いやそう言ってるんじゃ?

  • @REO5969
    @REO5969 4 роки тому +1

    初めて動画見ました!
    英語勉強しても、話せない理由はこういうニュアンスが分かってなかったからなんだ!って衝撃でした!
    素晴らしい情報共有の動画をありがとうございます!

  • @うし-y2j
    @うし-y2j 5 років тому +34

    最初のkimo思わず吹いたwww

  • @Moonlight-lp8dw
    @Moonlight-lp8dw 5 років тому +2

    受動態のニュアンス、知らなかった。。。がっちゃん、こんな風にわかりやすく教えてくれて、ありがとうございます😊

  • @momimomio
    @momimomio 5 років тому +59

    追わさせていただく・・・爆笑したわ

  • @h870ghbg
    @h870ghbg 5 років тому +5

    がっちゃんの動画は、最後の語りの所まで含めてひとまとまりだと思うの。
    我々戦死者は放っておくと「おぉ、すごい」で終わっちゃいますからね。少しでも、わずか何人でも奮い立たせてくれようとする、もしかすると奮い立たつまで行かなくても、どこかに引っかかって、一歩を踏み出すきっかけの一つになってくれる。そんな動画だと思います。
    あ、猫も忘れず癒されていますよ(笑)

  • @ijdujjfnrnrndk
    @ijdujjfnrnrndk 4 роки тому +2

    日常で英語を使えるようにするための動画ですね。感謝します。

  • @sum4928
    @sum4928 5 років тому +2

    英語もともと好きだけど、がっちゃんのお陰でもっと好きになった

  • @ぱんだ-m3g
    @ぱんだ-m3g 3 роки тому +3

    神様に出会ったのかと思ったくらいのわかりやすさほんとにありがとうございます

  • @meta9539
    @meta9539 5 років тому +1

    もうね、がっちゃんのこれ、毎日見ちゃうよね。栄養分が滴ってきて体内にジュワ〰️って浸透するよね。お勉強におけるピュア度がすごくて人が幸せになるレベルだよね🕊️🕊️🕊️ 。

  • @ミオレイ
    @ミオレイ 2 роки тому +2

    自分用
    受動態
    倒置 意味ごと持ってくる (意味は変わらない)。
    動詞の意味が変わったものではなく位置が変わっただけ。
    助詞ごと文頭に持ってこれる様にしたもの。
    今、過去分詞の起こった状態という事。
    こうなってしまった状態。
    された事よりされてどうなったかの状態が重要。
    何かによってその状態になった。(point)
    能動態は能動態。受け身は受け身の文で違う。(違う文)

  • @ソファ-e5h
    @ソファ-e5h 5 років тому +1

    副詞句と形容詞句の見分け方あるかなと思ったけど、これを見つけてしまって
    ためになりすぎた。。

  • @意識低い系大学生
    @意識低い系大学生 5 років тому +1

    今年大学受験だけど、がっちゃんが与えてくれる概念はどれもぶっ刺さる。。

  • @陸奥長門-i3c
    @陸奥長門-i3c 5 років тому +9

    A letter was sent to Jim by Mary.みたいな目的語が2つあるときでも、
    誰が誰に何をしたのか、頭から読んですっとイメージできるからこの考え方凄い…
    勉強すればするほどがっちゃんのやばみが伝わる

  • @tabochanhcg8304
    @tabochanhcg8304 5 років тому +12

    えっとぉ、まず日本語から勉強し直します💦
    受動態って言葉からしてややこしい💦
    いつも分かりやすい解説ありがとうございます😊
    がっちゃんがユノを愛しているのはよーーーく分かる動画でしたw

    • @naom3171
      @naom3171 4 роки тому

      能動態と受動態は、同じ意味ではない。なるほど!
      受動態は過去に起こった(過去分詞)状態(be動詞)を表す。
      The apple was eatenはリンゴを食べられたことを言いたいのではなく、リンゴという状態が食べられた状態(もうない)ことを言いたい。

  • @マシュマロ-n7x
    @マシュマロ-n7x 5 років тому +19

    がっちゃんの動画聞いてると、なんで先生の話は頑張って真剣に聞いていも頭に入ってこないのか気になる(笑)
    がっちゃん、今日もありがとうございます。

  • @ff_fxo
    @ff_fxo 5 років тому +2

    今回のテスト範囲が受動態なので助かりました。ありがとうございます!がっちゃんのおかげでテストいけそうです!

  • @kin_sou_
    @kin_sou_ 5 років тому +4

    受け身この前の中間で出た…
    全く理解できてなかったからありがたいです!!

  • @shirleyy3355
    @shirleyy3355 5 років тому +1

    前に見た時も凄いわかったって思ってだけど…
    ここ2、3日で中学英文法を集中して復習して、ほかのユーチューブとかで(間違えた教え方)での受動態をわかったって理解したって勘違いした後に、もう一度見直したら更によく理解出来たし、ニュアンスの考え方の間違えてる部分がよくわかった。本当にありがとう。
    他のも忘れてるから見直すね。

  • @ああちゃん-v7q
    @ああちゃん-v7q 3 роки тому +4

    一昨日がっちゃんに出会った高校三年生です🤚
    4月中に出会えて本当によかった!!英文法はがっちゃんで基礎をガッチガチに固めます!!エヴァ好きなので声がシンジくんに似てて最高に頑張れそうです!

  • @そめや-q3i
    @そめや-q3i 5 років тому +4

    最初の好きだよでキュン死した。

  • @kk-bf7hp
    @kk-bf7hp 5 років тому +23

    9:54 The corner was turned by ME.
    って「角を回った状態ですよ私が!」って意味じゃないのですか?動画だと「角が私を中心に回った」と言ってるけど、これでは助詞が変わってしまってるし、意味も全然違うと思うのですが、、、誰か教えて下さいー!

    • @TackmynY
      @TackmynY 4 роки тому +21

      @たかつき
      まさに今日このがっちゃんという方を知って、「話し方上手いな~」と思いながら履修している者です。この動画には個人的に少し引っかかるところがあったのですが、コメント欄を見る限りだと迷える子羊がそこそこいらっしゃるようなので、個人的な解釈をコピペしときますね。
      単語 turn は自動詞でも他動詞でも(たまに名詞でも)あり、とにかく色んな意味やニュアンスを持つ単語なのですが、I turned the corner. のturnは「~を曲がる」という感じなのに対し、The corner was turned by me. のturnは、不可解な英文ですが、ここでは「~を回す」(turn the keyのような状況をイメージしてください)の意味と捉えられています。
      ここで「何でturnの意味を変えてるんだ!」という疑問が浮かぶと思いますが、これは…まぁ仮に変わらなくても「その角は私によって曲がられた」という、corner に重点を置いてしまったがために生まれてしまった、アホみてえな解釈が出来上がるだけです。変わった理由に関しては、難しい話になるのですが、turnの元来の語源やニュアンスが「ろくろを回す」で、「曲がる」よりも「回す」のイメージの方がコアに近いため、このような超絶変な英文を無理矢理こじつけで解釈しようとしたときに、そのコアの意味で捉えざるを得なくなった結果、とでも言いましょうかね。
      とにかく、ここでがっちゃんが伝えたいのは、『ある文を受動態にした時、その二文の意味は同じではない』ということだけなので、それさえ判れば万々歳です。もっと単純な文で例を挙げるならば、Shakespeare wrote Hamlet. と Hamlet was written by Shakespeare. という文では、前者が「シェークスピアがハムレットを書いたんだよ」とか「シェークスピアはハムレットを書いた人だよ」のようにシェークスピアに比重を置いた説明になっているのに対し、後者は「ハムレットはシェークスピアによって書かれたんだよ」「ハムレットはシェークスピアの作品だよ」のように、どちらかというとハムレットという作品についての説明になっています。

    • @ねこ-e2x
      @ねこ-e2x 4 роки тому

      @@TackmynY すっきりしました!ありがとうございます

    • @takt8736
      @takt8736 4 роки тому +2

      まぁ要は同じ英文でも使う側と受けとる側で捉えるニュアンスが大分違っちゃうってことが起きるということですね。

  • @フォークス
    @フォークス 5 років тому +17

    この動画を見ている間にこの動画の通知が来るレベル速さで見るほどがっちゃん大好きさんですこんばんちゎ

  • @123-k8e7j
    @123-k8e7j 5 років тому +4

    がっちゃんの動画、楽しいです!!日本語も教えてもらいたいくらい😆

  • @朝陽-t5x
    @朝陽-t5x 5 років тому +1

    丁度、受動態を学校で習い、意味が分からなかったので助かりました!!
    ありがとうございます!!

  • @greengreen9108
    @greengreen9108 3 роки тому +1

    がっちゃん天才!!!
    喉の突っかえが取れまくる感覚連発!!!

  • @ヤヤコ-i3n
    @ヤヤコ-i3n Рік тому +1

    がっちゃんありがとう
    追認合格した
    テスト前日だったのに全然勉強してなくて、2倍速で急いで動画見漁ってテストに臨んだよ
    タダで見れるし、参考書買わなくていいし、まじ感謝

  • @滝沢N
    @滝沢N 3 роки тому +1

    本当にためになる動画をありがとうございます。GW中に英語を好きになれそうです

  • @kawo_n9
    @kawo_n9 5 років тому +8

    開幕1秒で死にました…

  • @エマニエル爺や
    @エマニエル爺や 3 роки тому +3

    私はマゾなのか、がっちゃんの動画を見る前に敢えて激ムズ文法書を読んだ後にがっちゃんの動画を観ます。
    そうするとアハ体験が半端ないです。
    同じ様な方いますか?

  • @太郎次郎-o6p
    @太郎次郎-o6p 5 років тому

    見ても見なくてもいいっていうこの立ち位置だからこそこんなにすきになれるのかもしれないですね

  • @Tohjin_
    @Tohjin_ 5 років тому +64

    未成年で、vimeo払えなくて見られない人( ´・∀・`)b

  • @monicaono3343
    @monicaono3343 5 років тому +21

    毎度の事ながら、がっちゃんスゲーな😮
    頭ん中の英語知識が総移動し始めました。
    日本語では、倒置法は強意強調のために使われるから、受動態も強意の文章ってことだよね。
    他の誰でもない、「ユノを」、がっちゃんは愛してる、ってことね。
    がっちゃん、スゲーなマジで。( °_° )

    • @写刃
      @写刃 Рік тому

      イフ
      ua-cam.com/video/v3wF1CUwRhc/v-deo.html🧱,
      iam検証青果 
      10節 
      13:31 ua-cam.com/video/SNVeStmvAvM/v-deo.htmlm
      33 私も私がすることすべてに於いて、すべての人を喜ばそうと努めています。ただ単に自分に最良のことをするわけではありません。多くの人が救われるように、
      私は他の人に最善のことをします。1 And
      ishould be imitated by you,just as
        ua-cam.com/video/dTd2ylacYNU/v-deo.html🤯
          are imitated by me.
      文中に
      万が一謝りがありましたら
      添削していただけるとするならば?
      あなたが収納力アップされるハズ🧱と
      ua-cam.com/video/E98Zf_TceOI/v-deo.htmlー+🧠

  • @tashi3920
    @tashi3920 5 років тому +2

    画期的すぎ。ほんとに感謝

  • @like_anaden
    @like_anaden 5 років тому +10

    受動態は目的語を強調するのにも使える?
    時間経つとがっちゃんの言ってたこと忘れかけてるなぁ…暇な時に見ないと…

  • @vzs5193
    @vzs5193 2 роки тому +5

    徳が高すぎる…人として…

  • @cafune25
    @cafune25 5 років тому +1

    最後の言葉毎回感動します!
    受験勉強頑張ります!

  • @nike3198
    @nike3198 5 років тому +4

    声めっちゃいいですね
    最後のBGMとがっちゃんの声最高です

  • @yumi3624
    @yumi3624 5 років тому +1

    がっちゃんの"好きだよ"が、
    たまらない〜

  • @ヒソカ-u6g
    @ヒソカ-u6g 4 роки тому

    すげえ、すげえよがっちゃん。。
    こんな視点見たことなくて脳が興奮してる。

  • @こい-p3z
    @こい-p3z 5 років тому +3

    難しいことをめちゃくちゃわかりやすく説明してくれているはずなのに、まっったく理解できずにただただ見てしまう動画

  • @コブタチャン
    @コブタチャン 5 років тому +2

    ちょっと分からないです。
    がっちゃんが言うように助手の意味も倒置するのなら、
    The corner was turned by me.
    「角を 曲がった 私が 」って意味になるんじゃ無いんですか?
    I love yuno→Yuno is loved by me の時と違うのでちょっと分からないんです。

  • @スヌーピー癒し
    @スヌーピー癒し 5 років тому +1

    分詞構文長らく待ったからありがたい!!

  • @飯太郎-w4n
    @飯太郎-w4n 5 років тому +4

    がっちゃんは本当に喋るのが上手いなぁ

  • @nira629
    @nira629 5 років тому +1

    今回も素晴らしい動画をありがとうございます…。
    英語を自分のものに出来るよう、がんばります✨

  • @kingderby1056
    @kingderby1056 4 роки тому +6

    英語は「場所が大事」とかさんざん強調してるのに、Yunho is loved by・・・で、「『ユノが』!じゃなくて、『ユノを』でしょ!」と言うセンスが理解できない。 文頭の名詞だから主語だと思って読んでいって、is loved が出た瞬間に、「『ユノが』じゃなくて、『ユノを』だったのか!」といちいち考え直さなきゃいけないの?受動態は倒置じゃないよ。

    • @TackmynY
      @TackmynY 4 роки тому +4

      同感です。英語は基本的に頭から読んでいくものですし、文頭に Yunho が出てきたら、倒置でもない限り絶対にSで、「~が、は」の意味です。Yunho is loved...まで読んだ時点で「へぇ、ユノは好かれてるんだなぁ」となるのが一般です。喋るの上手いな~と思いながら見ていたので、殆どの説明に対して大概「せやな」という感想しか出ませんでしたが、そこだけは私もどうしても引っ掛かりました。

  • @sp_inst.388
    @sp_inst.388 4 роки тому

    うわー!
    これこそ目からウロコです!
    がっちゃん先生、ありがとうございます♡♡♡♡

  • @きたよ-i8u
    @きたよ-i8u Місяць тому

    ずっと英語は
    矢印で変えるだけで意味変わらんなら要らないやんこの作業
    って思って寝てましたが、しっかり理由があってよかったです
    感動的です

  • @watage08
    @watage08 4 роки тому +2

    めっちゃ分かりやすかったです!
    ありがとうございます😊

  • @もーたん-p3e
    @もーたん-p3e 5 років тому +3

    がっちゃんに好かれてるってゆわれても嬉しいだけです🌸
    がっちゃんだいすき〜💓

  • @HO-xp9qw
    @HO-xp9qw 2 роки тому +2

    受動態の英文を訳すときに
    「が」を「を」に変えただけでホントウに内容が頭に入ってくる...
    フシギ............

  • @ave5163
    @ave5163 2 роки тому +1

    5:23 「格(case)」という概念を無視していて分かりやすい!

  • @hiyashiudon
    @hiyashiudon 5 років тому +22

    日本人より日本語が堪能なのに驚き

  • @LinhVu-us7ng
    @LinhVu-us7ng 4 роки тому +1

    ちょうど学校で教えてもらっています
    とても役に立つし、面白いので全然飽きないです。❤

  • @CommuniCATive
    @CommuniCATive 3 роки тому +3

    『何を教わるか』<『誰から教わるか』ってことをあらためて実感。久しぶりに実感。VIMEOも最高です☆

  • @daisukefujita0810
    @daisukefujita0810 5 років тому

    今日も本当に素晴らしかったです。ありがとうございます。今からvimeoにうかがいます。まぁでもそらスポーツとスパッツは違いますもんね。スパッツは「腰近辺に履くもの」ですもんね

  • @食虫植物-w9j
    @食虫植物-w9j 4 роки тому

    最初の「好きだよ」が良すぎて先に進めない…

  • @kirincompany3920
    @kirincompany3920 5 років тому +7

    最初からこう習っても意味不だから結局最初は日本語訳と英語を対比させて暗記した方がいい。

  • @makidai386
    @makidai386 5 років тому +2

    がっちゃんの「好きだよ」にキュンとしたわw