E. Granados. Trova, de la Suite Elisenda (1912). Pedro Corostola & Luis Rego (1971)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 чер 2024
  • Enrique Granados (1867-1916).
    Pequeña Suite: Elisenda. II. Trova. " A Pablo Casals "
    (La Suite Elisenda es original para piano y orquesta de cámara. Escrita en 1912)
    Recit. ad libitum - Allegretto
    Violonchelo: Pedro Corostola
    Piano: Luis Rego
    " ELISENDA. II. La Trova
    I heuse aquí que de cop, d´aquelles terres llunyes
    on s´hi lluita i s´hi mor, n´arriba un missatger;
    és un bon trovador d´ulls de foc i veu dolca que du noves del Rei.
    I canta sos combats, pröeses i victories, sos memorables fets.
    En sos llavis somrients diría´s que´l missatge se converteix en himne apassionat i ardent;
    darrera lo que diu ¿no us sembla que hi palpita molt més que té per dir i ha de guardar secret?
    ¿Sentiu? ¿No és veritat qu´ab les notes del himne d´amiració pel Rei,
    s´hi fonen els accents d´un lai ple de tendresa,
    d´un salm d´adoració ... per la Reina, potser? ... "
    APELES MESTRES (1854-1936)
    " ELISENDA. II. La Trova
    Y he aquí que de repente, de esas tierras lejanas
    donde se lucha y muere, llega un mensajero;
    es un buen trovador de ojos de fuego y " dulzura " que trae nuevas del Rey.
    Y canta sus combates, proezas y victorias, sus memorables hechos.
    En sus labios sonrientes se diría que el mensaje se convierte en himno apasionado y ardiente;
    detrás de lo que dice ¿no creo que palpita mucho más que tiene que decir y tiene que guardar secreto?
    ¿Siente? ¿No es verdad que con las notas del himno de admiración por el Rey,
    se funden los acentos de un " Laúd " lleno de ternura,
    de un salmo de adoración ... por la Reina, ¿acaso? ...
    APELES MESTRES (1854-1936)
    Disco vinilo procedente de la fonoteca privada de Eduardo del Río
    Producción fonográfica de: RCA Red Seal - LSC - 16355. Año: 1971, en Madrid
    Restauración del sonido y conversión a audio digital por: Eduardo del Río (Tokyo/Japan, 2024)
    El objetivo de esta video-grabación es meramente un documento histórico sonoro para ampliar el campo de la investigación dentro de la historia de la música española. Por supuesto, deseo preservar en el recuerdo a estos dos grandes artistas ( mi maestro de violonchelo y mi maestro de música de cámara ) con el deleite de poder escuchar sus interpretaciones a través de este canal de UA-cam. Por favor, tome asiento y disfrute. Gracias.
    ----
    The purpose of this video-recording is merely a historical sound document, to expand the field of research for the Spanish music history. And of course, I want to preserve to these two great artists ( my cello teacher and my chamber music teacher ) in my memory with the delight of listening to their performs through this UA-cam channel. Please, have a seat and enjoy. Thanks.
    ----
    このビデオ録画の目的は、スペイン音楽史の研究分野を拡大するための、歴史的な音声録画です。そしてもちろん、この UA-cam チャンネルを通じてこの 2 人の偉大なアーティストの演奏を(私のチェロの先生と室内楽の先生より)聴く喜びとともに、彼らを記憶に留めておきたいと思います。どうぞ、楽しんでください。ありがとうございます。
    エド

КОМЕНТАРІ •