Ik bouw op U AANVULLING 2. Ja, in uw Naam, o HERE der heerscharen, Uw grote naam: IK ZAL ER VOOR U ZIJN. JEZUS, mijn zekerheid, ons vast vertrouwen, Zoon van Gods liefde, Hoop der heerlijkheid. JEZUS, mijn zekerheid, ons vast vertrouwen, Zoon van Gods liefde, Hoop der heerlijkheid.
Het lied ‘Ik bouw op U, mijn Schild en mijn Verlosser’ kent drie coupletten (Opwekking 124; Hemelhoog 445). Maar het Engelse origineel ‘We rest on Thee, our Shield and our Defender’ heeft er vier. Het tweede couplet van het Engelse origineel, dat helaas niet vertaald werd, is voor mij het mooiste en ook het meest centrale couplet, omdat we daarin de persoon van onze unieke Verlosser met ere noemen, prijzen en aanbidden. Yes, in Thy Name, O Captain of salvation! In Thy dear Name, all other names above; Jesus our Righteousness, our sure Foundation, Our Prince of glory and our King of love. Jesus our Righteousness, our sure Foundation, Our Prince of glory and our King of love. Dit couplet is helaas nooit in het Nederlands overgezet. Mijn gebrekkige vertaling (zie boven) is een poging om aan dit ontbreken tegemoet te komen. Kosse Jonker, Steenwijk
Elke dag start ik met dit nummer, mijn levenslied.
Wij waren in Haarlem 2014 erbij, het zou mooi en welkom zijn dit te herhalen en dan weer zulke mooie liederen samen te zingen
dit had ik nodig.....JEZUS leeeft !
Geeft mij kracht❤❤😊😊
Ik bouw op U AANVULLING
2.
Ja, in uw Naam, o HERE der heerscharen,
Uw grote naam: IK ZAL ER VOOR U ZIJN.
JEZUS, mijn zekerheid, ons vast vertrouwen,
Zoon van Gods liefde, Hoop der heerlijkheid.
JEZUS, mijn zekerheid, ons vast vertrouwen,
Zoon van Gods liefde, Hoop der heerlijkheid.
Het lied ‘Ik bouw op U, mijn Schild en mijn Verlosser’ kent drie coupletten (Opwekking 124; Hemelhoog 445). Maar het Engelse origineel ‘We rest on Thee, our Shield and our Defender’ heeft er vier.
Het tweede couplet van het Engelse origineel, dat helaas niet vertaald werd, is voor mij het mooiste en ook het meest centrale couplet, omdat we daarin de persoon van onze unieke Verlosser met ere noemen, prijzen en aanbidden.
Yes, in Thy Name, O Captain of salvation!
In Thy dear Name, all other names above;
Jesus our Righteousness, our sure Foundation,
Our Prince of glory and our King of love.
Jesus our Righteousness, our sure Foundation,
Our Prince of glory and our King of love.
Dit couplet is helaas nooit in het Nederlands overgezet. Mijn gebrekkige vertaling (zie boven) is een poging om aan dit ontbreken tegemoet te komen.
Kosse Jonker, Steenwijk
PS Het is een vrije vertaling. In Kolossenzen 1: 13 wordt onze Heer Jezus ‘de Zoon van Gods liefde’ genoemd en 1: 27 ‘De hoop der heerlijkheid’.
Een mooi lied met een diepe betekenis
BIJBEL HSV Efeze Efeze 3:20-21 ❤
Fine!
❤️
TA😊❤❤😅i
JndaXA fAGNGCuhXAAWWSSDH
INNaqabvQa hy5w112w ja 96su9