I'm preempting some chat about American English using THE before hospital! Don't worry, I've got you covered! Check 11:50 onwards :) Don't forget to download the free lesson PDF! It's super detailed and it has a quiz! Perfect for revision! bit.ly/knowaboutthePDF
Mam, i want to ask if you could make a video on reporting dialogues and how to do editing tasks in grammar It would be a great help in my English exam Thank you ❤️
That is insanely complicated. So who is technically (according to the rules) right, the Brits or the Americans (on the hospital topic)? Or is it "on hospital topic"?
Controversial - I think there might be (in UK English) a difference in meaning when using 'the' with 'hospital'. I work in a hospital, and I think that if I am talking to somebody on the phone, and they ask me where I am, I might say 'I am in the Hospital'. If I said 'I am in Hospital', they would think I was a patient. Leaving out the 'the' implies I am in hospital as a patient, but including the 'the' implies that I am just talking about the building. Same applies for other institutions: 'I am in school' means I am a student, or a teacher. 'I am in the school' just indicates that I am in the building.
I agree, good analogies there. She should have gone on to mention that, because that's exactly how we would say those things in British English. "I'm in hospital" specifically means I'm a patient, "I'm in the hospital" simply means that the location I'm in happens to be the hospital. That is indeed how we always say those in England but she didn't clarify the 'location' aspect. Same for the school example too.
wow, as an american, this is super interesting. we always say “the” in front of hospital (“he is in the hospital”). but, we DO differentiate between being in school vs in the school. I never knew that british english ever used “the hospital,” so it’s super interesting that american english lost that differentiation.
After all these years of teaching us, you don't get lazier like some other UA-camrs, instead, you're doing much more to help us better understand each lesson. That's what I call dedication.
As a Polish native speaker, where we don't use articles at all, being fluent in English and having been taught about the articles since the first English lesson ever, it is still one of the most obscure and unintuitive topics for me. Thank you a lot!
@@Marie-ys6yw you would be surprised, but since the UK left EU there's close to none native English speaking countries left in the EU. English being the "universal language" in EU has more to do with the influence of both UK and the US in the international cooperation, than with any EU mandated regulations regarding common language (outside of international politics its just not a thing). Getting to Poles, (I'm from Poland myself) I do see most young people being pretty good or at least decent at English, its more that the old folks who were raised in Soviet Union didn't really learn it cuz they had to learn Russian when they were young, and prior to the fall of Soviet Union, there wasn't much use for English for an average USSR citizen. Learning languages is just much easier when you're younger, compared to when you're already old, already have it all figured out in life, and don't really care about expanding your horizons. Hope that answers your question
@@sticky-soup Poland was part of USSR? Okay I understand that refugees from Ukraine and Belarus, travellers from Lithuania etc understand Russian, but poles themselves... It's like in Finland - some border area/capital city area people speak Russian, but very few compared to Tallinn or Riga
As an American, I think of hospital and university as a specific place: a campus or building. Without the word “the” both hospital and university sound more like a vague concept rather than a real physical place. If I were to say “I went to the hospital” I would know exactly where you went. By saying “I went to hospital” my follow up questions would be “what hospital, which one, where?” It sounds about as vague to me as saying “I went to healthcare”. It sounds more conceptual than physical. Very cool and weird differences all from the same language. I love it. I have to say, I am thoroughly enjoying your channel and learning quite a lot about the English language. And that’s coming from someone whose primary language is English. I speak it but I have never had a strong grasp of the rules and grammar behind it so this is great! Great video!
But we do say "I'm in college." and my son is "going to college". We NEVER say "My daughter is going to the college". Also, you can tell an American from a Briton, Canadian, or European because we say "He's in college". They say "She's at university". Even though most of us and our kids go to a university, we use "college" as a generic.
It's about the situation rather than the place. The fact that someone is in hospital is the primary fact, the follow up should be "oh no, what's wrong" rather than "which hospital?" .
@@mattwilson6552 Well, it's about BOTH place and reason for knowing. To know which hospital, we may be aware of their (the hospital's) treatments and the patients possible ailment. Also, if we know which hospital, we can decide if we may be able to travel to it, to visit the patient, and how to get to it.
I was born and bred in the UK. I'm 74 years old and I ONLY speak English. And this is the FIRST time I've actually noticed that I pronounce 'THE' differently depending on whether the following word starts with a consonant or a vowel. I always DO that correctly. But I do it completely unconsciously. Up until now I've never been aware I do it! I listened to the whole video and I'm astounded at how "THE' is used in English. Even though English is the ONLY language I speak
In England ENGLISH is spoken a bit different than here in the states. here we say In "the" hospital but in England its In hospital. I actually prefer your version and I started using it that way.. I'm 80yo. Something else. these politicians here never declared ENGLISH as the DEFAULT language. everything here is alleged to be "universal". well I like the Aussie approach. there you better speak ENGLISH because no other language is recognized! here we have our DL tests in like, 5 languages. In Australia its in ENGLISH ONLY! Finally if you live in the land you speak THAT LANDS language or learn it if you don't already know it. I have a lotta latino's around me here (in FL) that speak only Spanish (that refuse to learn English). it seems that we're losing it in our schools here too.
The English came to Sri Lanka 400 years ago and lived there for 300 years but they never learned the language of the land except one word Curry 😂. All of the English came in a boat without documents. How’z that?
@@leecowell8165 Yeah, agreed we should make Seminole the official language of Florida and not let people change the language of the land. Or at least make it Spanish. Why would Florida allow all those white English speaking people to come in and think they have any claim to the language of the land?
As a native speaker of American English, I found your listing of the circumstances when "the" is used in English to be very enlightening for the patterns it reveals. Native speakers generally know what "feels" right, but often miss the patterns..
“feel” is actually recognizing the pattern from extensive exposure to it, being subjected to it by listening, but never consciously acknowledging the rule, id say 😊 and yes, it is fun to realize one is following the rule without being aware of it ‘cognitively’
I am a Romanian native speaker, and I've started to study English by myself when I was 14, and I have managed to learn it pretty well, I wish I had these kinds of video then. Fantastic job! Regards from 🇷🇴
THANK YOU!!! I've been learning English for over 30 years. However, since we don't have definite and indefinite articles in Slavic languages, mastering this topic presents a tremendous challenge for us. Despite completing my Master's and PhD in English and speaking English with most of my friends and my girlfriend, I continue to make many mistakes related to articles. This video is THE best one on this topic.
I had barely started watching the video before I read your comment, and it has affected how I listen to her examples. For example, when she mentions saying "THE best meal," I wonder how you express it without a definite article.
I have been teaching English in Japan for the past 23 years. This video has been most helpful and I am considering taking it into classes to demonstrate exactly what is the definite, and indefinite article.
I'm a native English speaker with over 50 years of experience of speaking English. I'm really glad I learned English by listening to everyone around me speaking English as I grew up because if I'd had to learn these rules I don't think I would have mastered it yet.
I’m more grateful for having learned Spanish before, since the only difficulty that English has is spelling and pronunciation, but Spanish grammar is more complex.
I'm not a native English speaker but I'm not sure it's that useful to learn these rules, I've never learnt them, but by listening and reading a lot of English content, these rules seemed natural to me.
As someone that learned American English in the house concurrently with two other languages as their native tongue, I’ve been fascinated with languages but never really give much thought about some rules and none to others. This is one that I never stopped to think about at all. For this, and the other videos that I’ve found entertaining so far, thank you!
As a foreigner who learned the English language through movies and reading, I naturally learned to speak like a native without focusing too much on the rules. However, after a while, I noticed that there were some gaps in my English. I referred back to the rules to learn the basics, and over time, I became able to detect most mistakes in someone's speech, including pronunciation. However, I still make a few mistakes if I am too exhausted, nervous, or speaking with someone for hours about diverse subjects
OMG Lucy! This is ALL I NEEDED!! It's wonderful and I can't thank you enough! I'm a teacher myself and have sent this video to the majority of my students! Lots of love, Kinga
Dear Lucy, a question for you - what is the reasoning in British English for "at the weekend?" - If "at" is "most specific time / most specific place", but a weekend is generally two days / 48 hours long, how do you see this? One Englishman visiting us opined that "perhaps it is because we were drunk and do not remember the weekend" - clever and useful, since we do also use "at night" exclusively for the same reason - night was a single point in time for most of us not so long ago, because we usually slept, and did not perceive time. "At the morning" would not work because we usually do perceive mornings as several hours - quite a lot of time, rather than the point for which "at" would be used e.g., "at nine o'clock." Do you have any insights on this? Here in Russia there is a hodgepodge of English instruction - some folks believe that the UK style English is the better form since it is more "Original source" - I often hold that American English is more commonly experienced due to the amount of media we put out (and even many British singers sound American when they sing(!)) - I don't know that either is "better" but that it is good to understand what is going on with both "prime variations" of the language. Thank you!
Hi Lucy, as you mentioned in your English dialects video about different speech patterns, , I am from north west England i.e. Wigan through Manchester, and we have a third pronunciation of "the"; we tend to say "th'" if followed by a vowel. For Example "thee elelephant" would be pronounced. "th' elephant" 😊
Use of ‘the’ by native speakers is sometimes dialectal and/or done just for colour. For example, many Irish people say things like “what did you do for the Christmas?” or “he really struggles with the German at school.” Also, to my Irish ears at least there is a subtle difference in meaning between “I need to go to hospital” and “I need to go to the hospital.” The former suggests something in the medium to long term but the latter suggests a more urgent need of treatment.
Isn’t it also true that British English would use “the hospital” if someone is visiting a friend or relative who had been admitted to hospital rather than for receiving treatment or some kind of test themselves?
@@jasperkok8745 I would think so, yes. If I say, “John is going to the hospital” I mean that he is actually going to the hospital building. But if I say, “John is going to hospital” I mean that he will be going to a non-specific hospital at some point, possibly right away but possibly in the future. It is really another way of saying, “John needs to go for medical treatment”. I should clarify though that I speak Hiberno-English (English spoken in Ireland) which, although very similar to British English, isn’t quite the same.
As an American who lived in London for 15 years, I am still getting agro from my British wife for saying 'the hospital'. To save our marriage I am avoiding that place. So far so good.
Another well-crafted educational video content in English. The use of both definite and indefinite articles poses difficulty to many non-native speakers.
It's really amazing, after basically six decades of living and graduating from college (university), you have given me greater understanding of the (😊) usage and pronunciation of "the". I have many times pondered the pronunciation. Thanks.
Something I find interesting about Californian English vs other American English (maybe depends on NorCal vs SoCal) is the use of "the" before freeway numbers. People don't say "I405", but "the 405". idk if it's unique to SoCal geography, but there's also a tendency to use "the" before a generic noun to refer to something specific, like "THE Valley", "over THE hill", "North vs south of THE boulevard".
The use of "the" before a highway number is definitely a difference between Northern California and Southern California dialects. I've lived in the San Francisco Bay Area since 1954 and only hear "the 405" or "the 101" from Southern Californians or people who grew up there. Another difference I ran into when I went to UCLA way back in 1966 was calling Highway 1 "PCH." We don't call it that up here, and it's only officially named that in Southern California. Near here it's the Cabrillo Highway officially, or just the Coast Highway conversationally. Not too surprising that there would be differences in dialect within California, since California is larger than the entire island of Britain.
My NorCal brother gives me grief for this all the time. I suspect the origin of this has to do with the original names of the freeways as place names -- The Ventura Fwy (aka the 101), the San Diego Fwy (aka the 405), the Artesia Fwy (aka the 91). The places were replaced with numbers but "the" was retained.
As a native English speaker, I think it is very hard to give an exhaustive list of examples of when the is appropriate to use. It mostly comes down to how it feels when used and if it sounds misplaced. A big example is the hospital example. I have also witnessed a different feel for using the when talking with English speakers from India. That said I do think you did a great job at trying to describe that intuitive feeling.
@@rocketmoonshine9205 It won't usually cause confusion if you leave "the" out, but it will stand out as unnatural-sounding. Using "a" instead of "the" can really change the meaning, though. Example: "Okay, I will wear the shirt" (maybe I didn't want to wear this specific shirt, but since you want me to, I will) vs. "Okay, I will wear a shirt" (I was going to go topless, but you've convinced me that I need to put on a shirt).
Yeah, as a native English speaker for more than 50 years, I'll definitely say "the hospital" sometimes. It very much depends on the context, such as whether I'm going as a patient or attending for some other reason. "I'm going to hospital", "I left my bike at the hospital" for example.
That is what a teacher does... The "feeling" you talking about happens with native speakers of a language, basically because they do speak the language but not really know it
Thanks a bunch for this. A Chinese American, I have been a college professor in the US for quite a long time. The word "the" is the most difficult thing in the English language. The grammar book does cover the rules, but it is nice to learn from you in just one episode. I may use the word correctly most of the time, but I cannot be sure. I particularly like your contrasts: the wolf and man, the north and north, and NATO and the FBI.
I can't appreciate how you help me with English. Now, I'm improving my vocabulary and grammar with your videos. You're so helpful and I can understand 70% of your videos without subtitles
THANK YOU for identifying the difference between American (the) and English (no the) hospitals. Just got introduced to your videos. Just for the record, here in the state of Oregon in the United States, we have a small city named The Dalles.
Thanks for mentioning the name of my country -SRILANKA!. I am a follower of your lessons on UA-cam and find them very useful. Wish you the very best in all your endeavours.
Thank you Lucy for teaching me these rules to use " The" in certain situations and when not to use The in some sentences. I love learning English from you Lucy everyday. I want to speak like you like a native speaker
Hello Lucy. No doubt that it's a highly needed for immigrants and well organized information. As you mentioned, usage of English will refill our lack and hesitations. So far your masterpiece is ordering coffee in Starbuck, I do believe. Especially the last few fragments. Stay healthy, you and your spouse. Thank you!
Finally!!! I was waiting to get a lesson on the topic "THE" as I've seen people using both pronunciations and I often got confused about which way to pronounce them...Thank You So Much, Lucy❤
When i was at school I wasn't keen on english you make it sound a lot more interesting than I ever thought it was. You speak beautifully & explain things exceptionally well.
As an American, I don't know that I always pronounce "the" in the 2 different ways based on the rules you described. I'll have to pay attention to it. That said, it's astonishing how many things that native speakers take for granted and don't have to learn. Thank you for making me reflect on the privilege of having English as my native tongue!
@Dana Jacobsen So you say "thuh owl," "thuh Andes Mountains," "thuh icicle," "thuh umbrella," and so on? I don't mean that to sound judgemental, I'm just trying to clarify. I don't think I could talk to someone for 5 minutes without being internally "driven up the wall" by that. I wouldn't be rude to them. I would probably try to gently express to them that their pronunciation was not aligning with the general standard, in case they were learning English as a secondary/tertiary/etc. language or something. But in my head I would be correcting them every single time; to "thuh" point that I would probably lose track of "thee" entire flow of the conversation. I don't expect perfection from others because I understand that they might not have the education I was privileged enough to have, or they might not be native English speakers. Goodness knows my Spanish is not on par with a native speaker! My discomfort in that above-mentioned conversation would have no bearing on my view of the speaker as a person. I just mean that "thuh" vs "thee" is such a fundamental habit for native speakers that it would stick out to me like a sore thumb and bother me internally even though I would never ascribe any value based judgements to the person speaking based on their mistake.
@@iamalphabetsoup1102 Yes, if there is a difference it is very subtle. Definitely not a 'thee' like in the video. I've listened to a few other sound clips and no, I sure don't say "thee ace of spades" like some clips I've heard. I'll try paying attention to movie pronunciations. After living in Thailand for a few years, I get used to hearing all sorts of different English pronunciations and accents as I meet visitors from various regions of the USA, England, Australia, NZ, India, etc. It's fascinating to hear the differences. I'm trying hard to not take your reply as extremely condescending to a large group of native speakers.
@@iamalphabetsoup1102 Yes, that is correct. In American English aka "American-lish," we do NOT have a vowel vs consonant way of saying "the," like this lesson indicates. So if you want the American way of using "the," this lesson would not apply. The only time I hear "thee" is in church when it is used as the Biblical way of saying "you." as in, "I pray to Thee, O Lord." I would never say, "thee Andes Mountains, I would most definitely say, "thuh Andes Mountains.
As a native English speaker it’s so fun to have our language quirks pointed out. I didn’t even notice how and when we say ‘thah’ and ‘thee’. I think it’s a bit different in Canada but in many ways the same. Love your channel! Very interesting and educational.
Again, thank you very much for the video! I've always felt that something was still missing in my English spelling, and now I see these "details" watching your videos. It's helping me a lot!
In American English, our entire way of using the word "university" is different. "She's in her first year of university" is not an American expression at all. It comes off as British. We would tend to say: "she's a freshman" or "she's in her first year of college" (even if it's Harvard) or "she's in her first year at [specific university]". We also wouldn't say "she's at university". (We might say "she's at THE university" if we happen to be in a "college town" (even if the "college" is Harvard) and the local university is where she is. We might also say "she's at [specific university]". We might also say "she's at college", but not "she's at university". For some reason.)
The multiple online grammar checkers I tried either accepted both “She is in the hospital” and “She is in hospital” as correct, or only accepted “She is in the hospital” as correct. I did not find any that flagged “She is in the hospital” as being incorrect.
Its really hard to learn a language without adequate exposure. Even native speakers don't know the rules so trying to learn through rules is really hard. You can learn the basics but after that you just really need to immerse yourself in it.
09:34 that’s quite a surprise and honor to hear my first name in your example, Mrs. Lucy! Of all names possible, you chose a non-British/English name, but rather a Slavic one. Good jobski! 👍
I remember in the 1970s, I was an exchange student in Germany and took an English class just to see how it would be taught. The teacher laughed when I said, "My father is in the hospital." He said, "Oh, you've been in Germany so long you're forgetting your English -- it's 'In hospital.'" This led to a frustrating conversation in which I suggested that we (in the US) use "the" for locations we do not regularly go. Eg., "I'm in the hospital." or "I'm at the mall." But, "I'm at work." and "I'm at school." I rather doubt any grammar book would back me up on this, but it made sense to my teenaged mind at the time.
Yes exactly. As a professional American English trainer in Germany I'll validate your point. I always call attention to this point with my students, that "in (the) hospital" is expressed differently in America and British English.
Hi, Lucy💜! I hope you're doing well. I recommend you do a ROLE-PLAY Dialogue, I find them useful. Does anyone think the same???? As always your lesson was incredibly useful. Thank you! ❤
"The" most beautiful English tutor teaching "the" most confusing concept of "the" usage of "the" for "the" non-native speakers of English like me. Thanks a lot Lucy for "the" tutorial.
This is one of the things I was never taught to do. Most of my English knowledge came from curiosity, lyrics and other media, so I don't remember learning this. Same for the way you pronounce it when it's a consonant sound or a vowel. However, as you started talking, I realized how much I actually learned by mimicking speech patterns.
I've also observed that "The" is used with places whose name means something: The Punjab (The Land of 5 rivers) The Ukraine (The Borderlands) The Sudan (The Land of the Blacks) The Gambia ( As the country is named after the River Gambia) The Hague (The Hedge)
Hi ma'am, would you please do a video about the whole topics ( from beginners to advanced level) that come under grammar so as to approach it systematically?😊Hope you will see this comment 🙂
Estoy tratando de estudiar inglés, hablo español y soy de 🇨🇴, me gustó el video a pesar que muchas cosas que vi son nuevas para mi, estoy educando a mi cerebro a escuchar audios en ingles y ver texto, solo entendí un 20% de lo qie se menciono en el video , quiero aprender, saludos y gracias, excelente vídeo. 👏
Very important and interesting, we were waiting for this lesson for long time, thank you very much, Lucy, our big other problem is how and when we use "that" could you make a video about it please? 🙏
As a Canadian, I find myself using some British English, some American English, and then, just for the fun of it - the odd French as well because our country is bilingual 😆
A couple of weird exceptions for certain specific universities; Ohio State is officially known as The Ohio State University. And I don't think it's necessarily official, but I have in my head that Johns Hopkins is usually referred to as The Johns Hopkins University. Sure, the word 'university' appears in the name, but not at the beginning, and yet we still say 'the' when talking about them. And if you don't, those Buckeyes will most definitely correct you right there on the spot ;-)
I was about to comment on The Ohio State University. You beat me to it. I think you might be right about Johns Hopkins. I think it’s also The Pennsylvania State University, but that institution is almost universally referred to by the shortened form Penn State. I think another might be The Leland Stanford Jr. University.
I thought saying THE (the version with emphasis) Ohio State University was simply being pretentious and such use is pretty much limited to supporters and alumni. You hear it, for example, when NFL players announce where they went to school. I think the rest of use just say Ohio State as there is only one. As for Stanford, I live about a half hour away and know many graduates. I've never heard it referenced to anything but Stanford.
@@vmhanlon Just saying "Ohio State" is fine, but if you want to use the full name of the university, it is officially with the word "The". It's always been that way since the school was given its current name in 1878. It was literally in the legislation to include the definite article in the name of the school, that is the full legal name.
In rural New England (I’m not sure about other rural areas in the US), I have noticed that the definite article is often used preceding ROAD names but not STREET names. For example, one might say that “Walmart is on Main Street” but “Walmart is on the Bangor Road.” This doesn’t seem to happen in cities, even when the city is in a rural area, but it happens very often in small towns.
I haven't watched yet but as far as I know: The: Specific noun Superlatives Ordinal numbers Countries with many parts or including general noun Oceans Seas Rivers Forest mountain ranges Unique objects (The sun, The moon) instruments services Families The + adjective = noun The + people, species = in general Decades Centuries Zero article: Countable, uncountable in general Names Streets Places Languages (English,etc) headlines notices user guides days and months school subjects planets sports Meals Places of routine Means of transports noun + number mountains and lakes English is hard / THE English LANGUAGE is hard Im in hospital = Im ill Im in THE HOSPITAL = im not ill Go to univesity Go to THE university OF Kent When we use OF there is always THE
To me, ‘he/she is in hospital’ means that he/she is a patient. ‘He/she is in the hospital’ means that he/she isn’t a patient but is there for another reason like visiting or working there.
Hello Lucy! I don't know if you'll read this but I've been wondering about hospital/THE hospital. It's the reason why I watched this video, actually. I was aware of the regional difference of use between the UK and NA/the US but there's a song by British band Art Brut that's called Hospital and the vocalist sings, in a delightful Cockney, "when I get out of THE hospital". Is that the American influence on BE coming through?
Excellent as always. It got me thinking about how it’s a bit hard to hear the long e sound in many common uses before a vowel sound, because the long vowel is unstressed, which is not typically true of long vowels. So if I say, “The eggs were overcooked,” the long e sound is very brief, though truly a long e. Sometimes the word ‘the’ is stressed, as in “Lucy is the single greatest English teacher on UA-cam.” In that case the long e is more drawn out, as a stressed syllable, for emphasis.
Hello, Lucy. I have a doubt, but it is not related to the uses of "the". When to use the word "way" with the preposition "in"? For example: "I can do it this way" or "I can do it IN this way". Or for example "I live my life the best possible way" or "I live my life IN the best possible way" ? Which option is the correct? Is there any rule to use these two words together?
Please do a segment on the use of the word "from." Graduated from high school, etc. I hear many people say graduated high school. Which is correct? Is this another acceptable pattern in England vs in the US?
As a native English speaker in the UK I found this fascinating. I have never thought about the complexities of using "the". I feel for any non-native speakers trying to learn this!
I don't think it's more complex than any other language. I've just started learning Spanish and they use articles a lot more than we do in English, and it's really hard to get my head around. Things like, where we would say "I like chocolate", in Spanish it's "I like the chocolate", which to me feels like I'm talking about some specific piece of chocolate. It is making me more curious about how my own language works, though. I've never in my life noticed the two different pronunciations of 'the'.
Lucy I would like to make a comment here, in terms of the 16th rule. Although we do put a definite article with pub names, why do many British use "the" with pubs, bars or even restaurants when these start with a name? For instance, we say the George pub, not George pub. Can you please clarify on this ?
as far as i remember when i was studying english in the university i seemed to be told in american english we use "to the hospital", "in the hospital" and can't omit THE with hospital, but we can with any other words, just like in british english: i go to school(equal "i go to study"). i studied in russian school and it was more than 10 years ago, so i can be mistaking
It is so wild tho because most reasonable native English speakers (American) inherently learn when to use THE but we could not explain it. We just know. We know it would sound and be weird to say “I am going to store” and it would be weird to say “I’m going to the home” but it wouldn’t be weird to say “I’ll be at the house.” We somehow learn this because of how it’s used and we repeat it and just KNOW when it sounds weird and when it doesn’t. It’s one of those tiny things that almost everyone can agree we don’t remember learning it directly and can’t explain but we can spot it in non native speakers. Weird. A word most would struggle to define the meaning of but when it shows up out of place or doesn’t show up when it should we automatically detect non-native speaker…. Fascinating!
I'm preempting some chat about American English using THE before hospital! Don't worry, I've got you covered! Check 11:50 onwards :)
Don't forget to download the free lesson PDF! It's super detailed and it has a quiz! Perfect for revision! bit.ly/knowaboutthePDF
thank you
Thanks a lot Lucy! You're a gorgeous English Teacher! Cheers from Morocco!:)
Mam, i want to ask if you could make a video on reporting dialogues and how to do editing tasks in grammar
It would be a great help in my English exam
Thank you ❤️
That is insanely complicated. So who is technically (according to the rules) right, the Brits or the Americans (on the hospital topic)? Or is it "on hospital topic"?
Very good effort 😊👍
Controversial - I think there might be (in UK English) a difference in meaning when using 'the' with 'hospital'. I work in a hospital, and I think that if I am talking to somebody on the phone, and they ask me where I am, I might say 'I am in the Hospital'. If I said 'I am in Hospital', they would think I was a patient. Leaving out the 'the' implies I am in hospital as a patient, but including the 'the' implies that I am just talking about the building. Same applies for other institutions: 'I am in school' means I am a student, or a teacher. 'I am in the school' just indicates that I am in the building.
100% ! You crushed it! Excellent analogy.
And yet, to my Canadian ears, someone who says " I am in hospital" sounds like English is not their first language. 😂
I agree, good analogies there. She should have gone on to mention that, because that's exactly how we would say those things in British English. "I'm in hospital" specifically means I'm a patient, "I'm in the hospital" simply means that the location I'm in happens to be the hospital. That is indeed how we always say those in England but she didn't clarify the 'location' aspect. Same for the school example too.
wow, as an american, this is super interesting. we always say “the” in front of hospital (“he is in the hospital”). but, we DO differentiate between being in school vs in the school. I never knew that british english ever used “the hospital,” so it’s super interesting that american english lost that differentiation.
@@revbobuk UK English is wrong.
After all these years of teaching us, you don't get lazier like some other UA-camrs, instead, you're doing much more to help us better understand each lesson. That's what I call dedication.
Exactly bro
I agree
Honestly, I've learned almost nothing from her channel, (but she's a pleasure to watch, isn't she).
Cheers!
@@orderla8877 so, you're insinuating, English is your first language but you watch her anyways? 😅
Brilliant Lucy! Lovely teacher ❤️!
As a Polish native speaker, where we don't use articles at all, being fluent in English and having been taught about the articles since the first English lesson ever, it is still one of the most obscure and unintuitive topics for me. Thank you a lot!
Why so few Poles speak English despite being in the EU?
@@Marie-ys6yw because we have our language, what is your second language??? EU has got 24 languages, I know three of them. How about you?
@@alal4852 but this applies to all Europeans, yet knowing English is by far the most common. Is this that strange?
@@Marie-ys6yw you would be surprised, but since the UK left EU there's close to none native English speaking countries left in the EU. English being the "universal language" in EU has more to do with the influence of both UK and the US in the international cooperation, than with any EU mandated regulations regarding common language (outside of international politics its just not a thing).
Getting to Poles, (I'm from Poland myself) I do see most young people being pretty good or at least decent at English, its more that the old folks who were raised in Soviet Union didn't really learn it cuz they had to learn Russian when they were young, and prior to the fall of Soviet Union, there wasn't much use for English for an average USSR citizen. Learning languages is just much easier when you're younger, compared to when you're already old, already have it all figured out in life, and don't really care about expanding your horizons.
Hope that answers your question
@@sticky-soup Poland was part of USSR? Okay I understand that refugees from Ukraine and Belarus, travellers from Lithuania etc understand Russian, but poles themselves... It's like in Finland - some border area/capital city area people speak Russian, but very few compared to Tallinn or Riga
As an American, I think of hospital and university as a specific place: a campus or building. Without the word “the” both hospital and university sound more like a vague concept rather than a real physical place. If I were to say “I went to the hospital” I would know exactly where you went. By saying “I went to hospital” my follow up questions would be “what hospital, which one, where?” It sounds about as vague to me as saying “I went to healthcare”. It sounds more conceptual than physical.
Very cool and weird differences all from the same language. I love it. I have to say, I am thoroughly enjoying your channel and learning quite a lot about the English language. And that’s coming from someone whose primary language is English. I speak it but I have never had a strong grasp of the rules and grammar behind it so this is great!
Great video!
But we do say "I'm in college." and my son is "going to college". We NEVER say "My daughter is going to the college". Also, you can tell an American from a Briton, Canadian, or European because we say "He's in college". They say "She's at university". Even though most of us and our kids go to a university, we use "college" as a generic.
You attend a college at a university. ... Making people mad lol.
It's about the situation rather than the place. The fact that someone is in hospital is the primary fact, the follow up should be "oh no, what's wrong" rather than "which hospital?" .
When USAmericans were kids, did they attend the school?
@@mattwilson6552 Well, it's about BOTH place and reason for knowing. To know which hospital, we may be aware of their (the hospital's) treatments and the patients possible ailment. Also, if we know which hospital, we can decide if we may be able to travel to it, to visit the patient, and how to get to it.
What a captivating tutor, she really buzzes with enthusiasm and energy!
She reminds me of the actress from a gum commercial.
And none of the arrogance from so many who believe that their way of saying things is the only way permissible.
I enjoy this kind of lesson.
I was born and bred in the UK. I'm 74 years old and I ONLY speak English. And this is the FIRST time I've actually noticed that I pronounce 'THE' differently depending on whether the following word starts with a consonant or a vowel. I always DO that correctly. But I do it completely unconsciously. Up until now I've never been aware I do it!
I listened to the whole video and I'm astounded at how "THE' is used in English. Even though English is the ONLY language I speak
You do it completely unconsciously 'cause you heard it thousands times from your parents in childhood.
As an American, I have never pronounced 'the' like 'Thee'. Also, it would sound weird to me because it would sound like King James bible.
In England ENGLISH is spoken a bit different than here in the states. here we say In "the" hospital but in England its In hospital. I actually prefer your version and I started using it that way.. I'm 80yo. Something else. these politicians here never declared ENGLISH as the DEFAULT language. everything here is alleged to be "universal". well I like the Aussie approach. there you better speak ENGLISH because no other language is recognized! here we have our DL tests in like, 5 languages. In Australia its in ENGLISH ONLY! Finally if you live in the land you speak THAT LANDS language or learn it if you don't already know it. I have a lotta latino's around me here (in FL) that speak only Spanish (that refuse to learn English). it seems that we're losing it in our schools here too.
The English came to Sri Lanka 400 years ago and lived there for 300 years but they never learned the language of the land except one word Curry 😂. All of the English came in a boat without documents. How’z that?
@@leecowell8165 Yeah, agreed we should make Seminole the official language of Florida and not let people change the language of the land. Or at least make it Spanish. Why would Florida allow all those white English speaking people to come in and think they have any claim to the language of the land?
As a native speaker of American English, I found your listing of the circumstances when "the" is used in English to be very enlightening for the patterns it reveals. Native speakers generally know what "feels" right, but often miss the patterns..
“feel” is actually recognizing the pattern from extensive exposure to it, being subjected to it by listening, but never consciously acknowledging the rule, id say 😊
and yes, it is fun to realize one is following the rule without being aware of it ‘cognitively’
The thumbnail is clickbait tho ngl
So funny that native speakers enjoy these videos too! Glad I’m not the only one.
@@bbb-1-2-3 That's it, exactly
@@bbb-1-2-3 Took the words out of my mouth, excellent.
I am a Romanian native speaker, and I've started to study English by myself when I was 14, and I have managed to learn it pretty well, I wish I had these kinds of video then. Fantastic job! Regards from 🇷🇴
As a native English speaker, I can say that your English was perfect! Keep up the great work-you’re doing amazing!
THANK YOU!!! I've been learning English for over 30 years. However, since we don't have definite and indefinite articles in Slavic languages, mastering this topic presents a tremendous challenge for us. Despite completing my Master's and PhD in English and speaking English with most of my friends and my girlfriend, I continue to make many mistakes related to articles. This video is THE best one on this topic.
You learning english in 30 years and don’t know when to use the in eng
With all due respect I have to correct you. Although the only one amongst slavic languages, Bulgarian does have definite and indefinite articles.
I had barely started watching the video before I read your comment, and it has affected how I listen to her examples. For example, when she mentions saying "THE best meal," I wonder how you express it without a definite article.
I have been teaching English in Japan for the past 23 years. This video has been most helpful and I am considering taking it into classes to demonstrate exactly what is the definite, and indefinite article.
I'm a native English speaker with over 50 years of experience of speaking English. I'm really glad I learned English by listening to everyone around me speaking English as I grew up because if I'd had to learn these rules I don't think I would have mastered it yet.
That's litteraly how most people learn their native language
@@heroe1486 Of course it is, what's your point?
I’m more grateful for having learned Spanish before, since the only difficulty that English has is spelling and pronunciation, but Spanish grammar is more complex.
I'm not a native English speaker but I'm not sure it's that useful to learn these rules, I've never learnt them, but by listening and reading a lot of English content, these rules seemed natural to me.
on the contrary, english is the easiest to learn even from european languages
Dear Lucy!
I'm so grateful for your helpful videos. No other English teacher does it as well as you.
Regards,
Robin
I am from Sri Lanka. You have mentioned Sri Lanka in this video. So happy 😃 . Thank you so much for the valuable lesson.
As someone that learned American English in the house concurrently with two other languages as their native tongue, I’ve been fascinated with languages but never really give much thought about some rules and none to others. This is one that I never stopped to think about at all. For this, and the other videos that I’ve found entertaining so far, thank you!
As a foreigner who learned the English language through movies and reading, I naturally learned to speak like a native without focusing too much on the rules. However, after a while, I noticed that there were some gaps in my English. I referred back to the rules to learn the basics, and over time, I became able to detect most mistakes in someone's speech, including pronunciation. However, I still make a few mistakes if I am too exhausted, nervous, or speaking with someone for hours about diverse subjects
The most beautiful teacher on UA-cam ❤️
Thank you for your efforts 😘
I got my B2 certificate exam in June and your videos help me a lot. Tysm Lucy
Wich exam
@@shahroozvezvezi2544 It's which, not wich!
@@mysterygirl2881 probably sth wrong with my phone
@@shahroozvezvezi2544 If it's your phone, I beg your pardon!
@@mysterygirl2881 that's okay puzzle girl!
OMG Lucy! This is ALL I NEEDED!! It's wonderful and I can't thank you enough! I'm a teacher myself and have sent this video to the majority of my students! Lots of love, Kinga
How did you decide which students to exclude?
Dear Lucy, a question for you - what is the reasoning in British English for "at the weekend?" - If "at" is "most specific time / most specific place", but a weekend is generally two days / 48 hours long, how do you see this? One Englishman visiting us opined that "perhaps it is because we were drunk and do not remember the weekend" - clever and useful, since we do also use "at night" exclusively for the same reason - night was a single point in time for most of us not so long ago, because we usually slept, and did not perceive time. "At the morning" would not work because we usually do perceive mornings as several hours - quite a lot of time, rather than the point for which "at" would be used e.g., "at nine o'clock."
Do you have any insights on this? Here in Russia there is a hodgepodge of English instruction - some folks believe that the UK style English is the better form since it is more "Original source" - I often hold that American English is more commonly experienced due to the amount of media we put out (and even many British singers sound American when they sing(!)) - I don't know that either is "better" but that it is good to understand what is going on with both "prime variations" of the language.
Thank you!
Hi Lucy, as you mentioned in your English dialects video about different speech patterns, , I am from north west England i.e. Wigan through Manchester, and we have a third pronunciation of "the"; we tend to say "th'" if followed by a vowel. For Example "thee elelephant" would be pronounced. "th' elephant" 😊
Yes, in the USA, the schwa is, sometimes, very muted, also... not "thuh".
Use of ‘the’ by native speakers is sometimes dialectal and/or done just for colour. For example, many Irish people say things like “what did you do for the Christmas?” or “he really struggles with the German at school.” Also, to my Irish ears at least there is a subtle difference in meaning between “I need to go to hospital” and “I need to go to the hospital.” The former suggests something in the medium to long term but the latter suggests a more urgent need of treatment.
“To the hospital” is American dialect and “to hospital” is English dialect.
@@headlibrarian1996 No, you're just repeating a point Lucy made. David has picked up on a valid point. There IS a subtle distinction
@@richardofoz2167 Thanks!
Isn’t it also true that British English would use “the hospital” if someone is visiting a friend or relative who had been admitted to hospital rather than for receiving treatment or some kind of test themselves?
@@jasperkok8745 I would think so, yes. If I say, “John is going to the hospital” I mean that he is actually going to the hospital building. But if I say, “John is going to hospital” I mean that he will be going to a non-specific hospital at some point, possibly right away but possibly in the future. It is really another way of saying, “John needs to go for medical treatment”. I should clarify though that I speak Hiberno-English (English spoken in Ireland) which, although very similar to British English, isn’t quite the same.
This video is "THE" answer to questions I've had for years. Thank you!
I see what you did there 😂nice
Yup. That's the "thee" for extra emphasis.
We never get bored while watching you😁
Your beauty + voice + knowledge=💜😻
Please ma'am ka course kaise purchase kre or kya price h b1 ka
@@gurdyalsingh7817 I hope you can understand what you have just written, Gurdyal. I am afraid, I cannot.
As an American who lived in London for 15 years, I am still getting agro from my British wife for saying 'the hospital'. To save our marriage I am avoiding that place. So far so good.
Yes, (the) hospital is for (the) ill, or those treating the(m).
Your relationship hinges on the correct usage of 'The '😮😅
It is wise in general avoiding hospitals (?)
Another well-crafted educational video content in English. The use of both definite and indefinite articles poses difficulty to many non-native speakers.
It's really amazing, after basically six decades of living and graduating from college (university), you have given me greater understanding of the (😊) usage and pronunciation of "the". I have many times pondered the pronunciation. Thanks.
Something I find interesting about Californian English vs other American English (maybe depends on NorCal vs SoCal) is the use of "the" before freeway numbers. People don't say "I405", but "the 405". idk if it's unique to SoCal geography, but there's also a tendency to use "the" before a generic noun to refer to something specific, like "THE Valley", "over THE hill", "North vs south of THE boulevard".
The use of "the" before a highway number is definitely a difference between Northern California and Southern California dialects. I've lived in the San Francisco Bay Area since 1954 and only hear "the 405" or "the 101" from Southern Californians or people who grew up there. Another difference I ran into when I went to UCLA way back in 1966 was calling Highway 1 "PCH." We don't call it that up here, and it's only officially named that in Southern California. Near here it's the Cabrillo Highway officially, or just the Coast Highway conversationally. Not too surprising that there would be differences in dialect within California, since California is larger than the entire island of Britain.
My NorCal brother gives me grief for this all the time. I suspect the origin of this has to do with the original names of the freeways as place names -- The Ventura Fwy (aka the 101), the San Diego Fwy (aka the 405), the Artesia Fwy (aka the 91). The places were replaced with numbers but "the" was retained.
@@john12mclaughlin This is the best (only?) explanation for this north/south oddity I've ever heard. Makes perfect sense. Still annoying though.
And you call your sister bro
It’s not. Idk about everywhere but I’ve lived in Chicago, Boston, and Phoenix and in all of those places they refer to highways as “the”
As a native English speaker, I think it is very hard to give an exhaustive list of examples of when the is appropriate to use. It mostly comes down to how it feels when used and if it sounds misplaced. A big example is the hospital example. I have also witnessed a different feel for using the when talking with English speakers from India.
That said I do think you did a great job at trying to describe that intuitive feeling.
Would you get confused if a non-native speaker leaves the out or uses a instead of the article when speaking to you? I'm just wondering.
@@rocketmoonshine9205 It won't usually cause confusion if you leave "the" out, but it will stand out as unnatural-sounding. Using "a" instead of "the" can really change the meaning, though. Example: "Okay, I will wear the shirt" (maybe I didn't want to wear this specific shirt, but since you want me to, I will) vs. "Okay, I will wear a shirt" (I was going to go topless, but you've convinced me that I need to put on a shirt).
Yeah, as a native English speaker for more than 50 years, I'll definitely say "the hospital" sometimes. It very much depends on the context, such as whether I'm going as a patient or attending for some other reason. "I'm going to hospital", "I left my bike at the hospital" for example.
That is what a teacher does... The "feeling" you talking about happens with native speakers of a language, basically because they do speak the language but not really know it
Thanks a bunch for this. A Chinese American, I have been a college professor in the US for quite a long time. The word "the" is the most difficult thing in the English language. The grammar book does cover the rules, but it is nice to learn from you in just one episode. I may use the word correctly most of the time, but I cannot be sure. I particularly like your contrasts: the wolf and man, the north and north, and NATO and the FBI.
I can't appreciate how you help me with English. Now, I'm improving my vocabulary and grammar with your videos. You're so helpful and I can understand 70% of your videos without subtitles
you wanted to write: I can not appreciate ENOUGH your help ….. vOtherwise your sentence sounds negative.
@@stonefireice6058 oh, excuse me
THANK YOU for identifying the difference between American (the) and English (no the) hospitals. Just got introduced to your videos. Just for the record, here in the state of Oregon in the United States, we have a small city named The Dalles.
By her rules, I believe you live in United States. Not "The" United States. :)
Thanks for mentioning the name of my country -SRILANKA!. I am a follower of your lessons on UA-cam and find them very useful. Wish you the very best in all your endeavours.
Thank you Lucy for teaching me these rules to use " The" in certain situations and when not to use The in some sentences. I love learning English from you Lucy everyday. I want to speak like you like a native speaker
Hello Lucy. No doubt that it's a highly needed for immigrants and well organized information. As you mentioned, usage of English will refill our lack and hesitations.
So far your masterpiece is ordering coffee in Starbuck, I do believe. Especially the last few fragments. Stay healthy, you and your spouse. Thank you!
Lucy you're the sweetest English teacher ever. Thank you!
Juicy Lucy, I'm so grateful for all your work here teaching us.
Loveyousomuch.😀❤😀
😍😍😍😍 I love seeing you around more often . Thanks Lucy
Finally!!! I was waiting to get a lesson on the topic "THE" as I've seen people using both pronunciations and I often got confused about which way to pronounce them...Thank You So Much, Lucy❤
I also have same feeling about that
When i was at school I wasn't keen on english you make it sound a lot more interesting than I ever thought it was. You speak beautifully & explain things exceptionally well.
As an American, I don't know that I always pronounce "the" in the 2 different ways based on the rules you described. I'll have to pay attention to it. That said, it's astonishing how many things that native speakers take for granted and don't have to learn. Thank you for making me reflect on the privilege of having English as my native tongue!
I agree. As an American I use the first pronunciation almost exclusively. The second only for emphasis.
@Dana Jacobsen So you say "thuh owl," "thuh Andes Mountains," "thuh icicle," "thuh umbrella," and so on?
I don't mean that to sound judgemental, I'm just trying to clarify.
I don't think I could talk to someone for 5 minutes without being internally "driven up the wall" by that. I wouldn't be rude to them. I would probably try to gently express to them that their pronunciation was not aligning with the general standard, in case they were learning English as a secondary/tertiary/etc. language or something.
But in my head I would be correcting them every single time; to "thuh" point that I would probably lose track of "thee" entire flow of the conversation.
I don't expect perfection from others because I understand that they might not have the education I was privileged enough to have, or they might not be native English speakers. Goodness knows my Spanish is not on par with a native speaker!
My discomfort in that above-mentioned conversation would have no bearing on my view of the speaker as a person. I just mean that "thuh" vs "thee" is such a fundamental habit for native speakers that it would stick out to me like a sore thumb and bother me internally even though I would never ascribe any value based judgements to the person speaking based on their mistake.
@@iamalphabetsoup1102 Yes, if there is a difference it is very subtle. Definitely not a 'thee' like in the video. I've listened to a few other sound clips and no, I sure don't say "thee ace of spades" like some clips I've heard. I'll try paying attention to movie pronunciations.
After living in Thailand for a few years, I get used to hearing all sorts of different English pronunciations and accents as I meet visitors from various regions of the USA, England, Australia, NZ, India, etc. It's fascinating to hear the differences.
I'm trying hard to not take your reply as extremely condescending to a large group of native speakers.
@@iamalphabetsoup1102 Yes, that is correct. In American English aka "American-lish," we do NOT have a vowel vs consonant way of saying "the," like this lesson indicates. So if you want the American way of using "the," this lesson would not apply. The only time I hear "thee" is in church when it is used as the Biblical way of saying "you." as in, "I pray to Thee, O Lord." I would never say, "thee Andes Mountains, I would most definitely say, "thuh Andes Mountains.
As an American also, I exclusively use "the" with a shwa sound. Only a long E when using Old English for "thee".
Great job Lucy you're incredibly easy to listen to.
Loved this! Very clear and concise. Thank you Lucy.
Thank you the Lucy.
Excellent tutorial. Even though I'm a native English speaker (American) I always learn something interesting from your videos.
As a native English speaker it’s so fun to have our language quirks pointed out. I didn’t even notice how and when we say ‘thah’ and ‘thee’. I think it’s a bit different in Canada but in many ways the same. Love your channel! Very interesting and educational.
Again, thank you very much for the video! I've always felt that something was still missing in my English spelling, and now I see these "details" watching your videos. It's helping me a lot!
In American English, our entire way of using the word "university" is different. "She's in her first year of university" is not an American expression at all. It comes off as British. We would tend to say: "she's a freshman" or "she's in her first year of college" (even if it's Harvard) or "she's in her first year at [specific university]".
We also wouldn't say "she's at university". (We might say "she's at THE university" if we happen to be in a "college town" (even if the "college" is Harvard) and the local university is where she is. We might also say "she's at [specific university]". We might also say "she's at college", but not "she's at university". For some reason.)
she's in university, she's at the university
The explanation with specific examples is easy to understand. Thank you Lucy💖💖
Thank you Lucy for always smiling while teaching.
Didn't need this lesson at all but when *the* Lucy presents I cannot turn away, so very charming!
Lucy is the most beautiful , fun £ entertaining teacher to learn from , thank you for sharing your videos GB!😘🌞
Thank you Lucy
The multiple online grammar checkers I tried either accepted both “She is in the hospital” and “She is in hospital” as correct, or only accepted “She is in the hospital” as correct. I did not find any that flagged “She is in the hospital” as being incorrect.
Its really hard to learn a language without adequate exposure. Even native speakers don't know the rules so trying to learn through rules is really hard. You can learn the basics but after that you just really need to immerse yourself in it.
09:34 that’s quite a surprise and honor to hear my first name in your example, Mrs. Lucy! Of all names possible, you chose a non-British/English name, but rather a Slavic one. Good jobski! 👍
Dear Lucy! Thanks a lot for your easy-going explanation of 'THE' topic! Good job! 👍From Russia with (my) love ❤
9:25 one of the exceptions: The Hague
I remember in the 1970s, I was an exchange student in Germany and took an English class just to see how it would be taught. The teacher laughed when I said, "My father is in the hospital." He said, "Oh, you've been in Germany so long you're forgetting your English -- it's 'In hospital.'" This led to a frustrating conversation in which I suggested that we (in the US) use "the" for locations we do not regularly go. Eg., "I'm in the hospital." or "I'm at the mall." But, "I'm at work." and "I'm at school." I rather doubt any grammar book would back me up on this, but it made sense to my teenaged mind at the time.
I'm at the gas station. I'm at the supermarket.
Yes exactly. As a professional American English trainer in Germany I'll validate your point.
I always call attention to this point with my students, that "in (the) hospital" is expressed differently in America and British English.
And yes, the grammar books produced in the US would back you up on this point.
Hi, Lucy💜! I hope you're doing well. I recommend you do a ROLE-PLAY Dialogue, I find them useful. Does anyone think the same???? As always your lesson was incredibly useful. Thank you! ❤
"The" most beautiful English tutor teaching "the" most confusing concept of "the" usage of "the" for "the" non-native speakers of English like me. Thanks a lot Lucy for "the" tutorial.
This is one of the things I was never taught to do. Most of my English knowledge came from curiosity, lyrics and other media, so I don't remember learning this. Same for the way you pronounce it when it's a consonant sound or a vowel. However, as you started talking, I realized how much I actually learned by mimicking speech patterns.
I've also observed that "The" is used with places whose name means something:
The Punjab (The Land of 5 rivers)
The Ukraine (The Borderlands)
The Sudan (The Land of the Blacks)
The Gambia ( As the country is named after the River Gambia)
The Hague (The Hedge)
The Ukraine is now referred to as Ukraine. I never heard the phrases the Gambia or the Sudan.
@@binxbolling как правильно: на the ukraine или в ukraine?
Hi ma'am, would you please do a video about the whole topics ( from beginners to advanced level) that come under grammar so as to approach it systematically?😊Hope you will see this comment 🙂
I think she has it, but not for free)
I went to hospital (I was sick) . I went to the hospital ( not sick , but for another purpose ). Thanks a lot Lucy..
I went to store.
I went to fair.
I went to house.
I went to confusion.
@@theTeslaFalcon😂English bro.. We've to adjust everything
Lucys such beautiful pronunciation is because she seems to hold a marble effectively in mouth when speaking.
Estoy tratando de estudiar inglés, hablo español y soy de 🇨🇴, me gustó el video a pesar que muchas cosas que vi son nuevas para mi, estoy educando a mi cerebro a escuchar audios en ingles y ver texto, solo entendí un 20% de lo qie se menciono en el video , quiero aprender, saludos y gracias, excelente vídeo. 👏
Very important and interesting, we were waiting for this lesson for long time, thank you very much,
Lucy, our big other problem is how and when we use "that" could you make a video about it please? 🙏
As a Canadian, I find myself using some British English, some American English, and then, just for the fun of it - the odd French as well because our country is bilingual 😆
When do you use Canadian English?
A couple of weird exceptions for certain specific universities; Ohio State is officially known as The Ohio State University. And I don't think it's necessarily official, but I have in my head that Johns Hopkins is usually referred to as The Johns Hopkins University. Sure, the word 'university' appears in the name, but not at the beginning, and yet we still say 'the' when talking about them. And if you don't, those Buckeyes will most definitely correct you right there on the spot ;-)
I was about to comment on The Ohio State University. You beat me to it. I think you might be right about Johns Hopkins. I think it’s also The Pennsylvania State University, but that institution is almost universally referred to by the shortened form Penn State. I think another might be The Leland Stanford Jr. University.
I thought saying THE (the version with emphasis) Ohio State University was simply being pretentious and such use is pretty much limited to supporters and alumni. You hear it, for example, when NFL players announce where they went to school. I think the rest of use just say Ohio State as there is only one.
As for Stanford, I live about a half hour away and know many graduates. I've never heard it referenced to anything but Stanford.
@@vmhanlon Just saying "Ohio State" is fine, but if you want to use the full name of the university, it is officially with the word "The". It's always been that way since the school was given its current name in 1878. It was literally in the legislation to include the definite article in the name of the school, that is the full legal name.
@@vmhanlon Yes, it's very pretentious. I just call them "Ohio." As in, "Beat Ohio! Go Blue!"
@@markholm7050 Penn State, Johns Hopkins. If you put the in front of either or even said Pennsylvania State University people would be uh, what?
In rural New England (I’m not sure about other rural areas in the US), I have noticed that the definite article is often used preceding ROAD names but not STREET names. For example, one might say that “Walmart is on Main Street” but “Walmart is on the Bangor Road.” This doesn’t seem to happen in cities, even when the city is in a rural area, but it happens very often in small towns.
I've never imagined all these rules to follow about the right use of THE. Great video! Thank you.
I haven't watched yet but as far as I know:
The:
Specific noun
Superlatives
Ordinal numbers
Countries with many parts or including general noun
Oceans
Seas
Rivers
Forest
mountain ranges
Unique objects (The sun, The moon)
instruments
services
Families
The + adjective = noun
The + people, species = in general
Decades
Centuries
Zero article:
Countable, uncountable in general
Names
Streets
Places
Languages (English,etc)
headlines
notices
user guides
days and months
school subjects
planets
sports
Meals
Places of routine
Means of transports
noun + number
mountains and lakes
English is hard / THE English LANGUAGE is hard
Im in hospital = Im ill
Im in THE HOSPITAL = im not ill
Go to univesity
Go to THE university OF Kent
When we use OF there is always THE
Thank you. The few formulas you have used have made it easy too.
Llistening your grammar teaching I remember my middle school life and forget all my grey hair. Thank you very much Lucy.
Native speaker here - ‘in the hospital’ is fine
I think Lucy just wasn't aware that in North American English we do use "the" in this case.
Its so happy learning with you Lucy…keep health and to be nice person ❤❤
I love Lucy, she gives away her (vast) knowledge ❤
"I need to go to hospital" sounds very strange.
Yeah cause it is she's teaching about something that dosen't exist.
No,no,no,he is in THE hospital.
We say in the hospital, I think other countries say in hospital
In the US, people say 'in THE hospital'.
To me, ‘he/she is in hospital’ means that he/she is a patient. ‘He/she is in the hospital’ means that he/she isn’t a patient but is there for another reason like visiting or working there.
I don’t know why Americans say that. Is it because most Americans only have one hospital in their town?
It doesn't matter, what THE hell it is. 😀
Hello Lucy! I don't know if you'll read this but I've been wondering about hospital/THE hospital. It's the reason why I watched this video, actually. I was aware of the regional difference of use between the UK and NA/the US but there's a song by British band Art Brut that's called Hospital and the vocalist sings, in a delightful Cockney, "when I get out of THE hospital". Is that the American influence on BE coming through?
i have a feeling she's just wrong but have no native british english speaker viewers to contest her
Always interesting to see the actual rules of the language you use daily but rarely think about why you say things the way you do.
Dear Lucy we'd like to hear from you about the use of 'determiners' as well.
Is a good lesson. As a non-native English speaker, I had to put much effort into memorizing all the rules.
Visually, clearly, concisely and aesthetically pleasing. Thank you very much!
Thanks, my lovely teacher for giving very good explanation. I shall buy one of the best courses next month and thanks again.
Exception for mountains: the Matterhorn. Canadian usage also follows “in hospital” without the definite article.
Excellent as always. It got me thinking about how it’s a bit hard to hear the long e sound in many common uses before a vowel sound, because the long vowel is unstressed, which is not typically true of long vowels. So if I say, “The eggs were overcooked,” the long e sound is very brief, though truly a long e. Sometimes the word ‘the’ is stressed, as in “Lucy is the single greatest English teacher on UA-cam.” In that case the long e is more drawn out, as a stressed syllable, for emphasis.
Lucy is THE(THEE) BEST TEACHER!!!
Hello, Lucy. I have a doubt, but it is not related to the uses of "the". When to use the word "way" with the preposition "in"? For example: "I can do it this way" or "I can do it IN this way". Or for example "I live my life the best possible way" or "I live my life IN the best possible way" ? Which option is the correct? Is there any rule to use these two words together?
Please do a segment on the use of the word "from." Graduated from high school, etc. I hear many people say graduated high school. Which is correct? Is this another acceptable pattern in England vs in the US?
As a native English speaker in the UK I found this fascinating. I have never thought about the complexities of using "the".
I feel for any non-native speakers trying to learn this!
I don't think it's more complex than any other language. I've just started learning Spanish and they use articles a lot more than we do in English, and it's really hard to get my head around. Things like, where we would say "I like chocolate", in Spanish it's "I like the chocolate", which to me feels like I'm talking about some specific piece of chocolate.
It is making me more curious about how my own language works, though. I've never in my life noticed the two different pronunciations of 'the'.
Your style is as charming as you. Your knowledge is as deeper as your look.
This is lady is a blessing.
Closing and opening music is just loving ...❤
I will watch this episode more than twice. Thank you for this one. Cheers from Stockholm
I love this English teacher. I love Lucy.
Language becomes interesting with lovely Lucy. Thanks for this class.
Lucy I would like to make a comment here, in terms of the 16th rule.
Although we do put a definite article with pub names, why do many British use "the" with pubs, bars or even restaurants when these start with a name? For instance, we say the George pub, not George pub. Can you please clarify on this ?
as far as i remember when i was studying english in the university i seemed to be told in american english we use "to the hospital", "in the hospital" and can't omit THE with hospital, but we can with any other words, just like in british english: i go to school(equal "i go to study"). i studied in russian school and it was more than 10 years ago, so i can be mistaking
It is so wild tho because most reasonable native English speakers (American) inherently learn when to use THE but we could not explain it. We just know. We know it would sound and be weird to say “I am going to store” and it would be weird to say “I’m going to the home” but it wouldn’t be weird to say “I’ll be at the house.” We somehow learn this because of how it’s used and we repeat it and just KNOW when it sounds weird and when it doesn’t. It’s one of those tiny things that almost everyone can agree we don’t remember learning it directly and can’t explain but we can spot it in non native speakers. Weird. A word most would struggle to define the meaning of but when it shows up out of place or doesn’t show up when it should we automatically detect non-native speaker…. Fascinating!
Thanks. Of course if the following word starts with a silent consonant followed by a vowel, the "thi" pronunciation is used. Example: "The" hour.
Now I can explain to my daughter about those rules you mentioned. Thanks Lucy!