石油掘削施設で人が化け物へと変わるパニックホラー『Still Wakes the Deep』
Вставка
- Опубліковано 18 чер 2024
- 九州弁はデフォルトの日本語設定です。
私は好きですが、賛否は分かれそう・・・。
■ゲーム情報
Still Wakes the Deep(store.steampowered.com/app/16...)
『STILL WAKES THE DEEP』の舞台は、北海に浮かぶ石油掘削施設。そこで作業員として働くプレイヤーは、激しい嵐や修羅場を命からがらくぐり抜けて、暗く凍てつく北海を生き延びる。通信回線は全滅で、脱出方法も皆無といった状況で、未知の恐怖に立ち向かうのだ……。
■ボイス
VOICEVOX:ずんだもん
VOICEVOX:春日部つむぎ
VOICEVOX:冥鳴ひまり (ときどき)
■立ち絵
ずんだもん 坂本アヒル様 akihiyo様
春日部つむぎ 坂本アヒル様 akihiyo様
冥鳴ひまり akihiyo様
■エンディングテーマ
『シャイニングスター』魔王魂
作詞・作曲 森田交一様
歌 VOICEVOX:春日部つむぎ
歌 VOICEVOX:ずんだもん
#実況 #ゲーム #ゲーム実況 #ずんだもん #春日部つむぎ #voicevox #ゆっくり #ゆっくり実況 #ゆっくりゲーム実況 #ホラー #ホラーゲーム #ホラーゲーム実況 - Ігри
あぁ、何故か九州弁のアレか…
☓神に見放されなかった
◯悪魔に見込まれちまった
確かに、独特の訛りがある英語だから、標準語に翻訳よりかはこちらの九州弁?の翻訳の方がより雰囲気が伝わる。
あぁ、田舎の現場なんだなって。
ザッと聞いているだけでも「shite(=shit)」とか「alight(=alright)」とか、一般的な英語とは大分違って聞こえますね
字幕が方言になってるの公式だったのかよwwwww
監督がこのゲームは地方の話だから各国の翻訳も方言にしてほしいと強い要望を出したそうだけど…
こんなコテコテの九州弁は今どきお爺ちゃんお婆ちゃんしか使わないよ!
1970年代が舞台らしいからまあ
なーぜーにー、九州言葉w ま、まぁ、機械翻訳丸出しよりは遥かにマシだけどww
インパクトに反してなかなか良い雰囲気ゲーでさらに驚き。つーか、地味に身体能力凄いな主人公。
怪物でてこなかった……。
シリアスとかホラーが訳のせいで消し飛んでいく
9:30
このあたり音だけ聞いてると完全に総統閣下シリーズ
別の動画視聴始まったかと思ったわ
12:00嫌じゃ嫌じゃ!モンスターパニックものでこんな面白みのない死に方などしとうない!
続きが気になるね
SASUKEやんけ
翻訳、訛り過ぎててなに話してるのかマジでわからんな