Its ok, I only really know a little. Could you explain it? The end of the song goes "The Wizard, and I~"(note held out) And the japanese goes, "I dream"
This number's importance is how much oz is important to elphaba. Japanese translation just say "my dream". I understand the languages are different.But i think this is too far:( well, the singer is pretty good though.
Respectfully completely disagree with you. I believe this version is incredibly clever. It still talks about the Wizard but empowers Elphaba more in her own aspirations. This is her dream. Even saying that she envisions herself opening her wings is such a good hint about Defying gravity, but still implies what is going to happen, just that instead of giving importance to the people of Oz, its about her. I feel that some other songs suffered a bit in the translation but this one is my absolute favorite
It seems all the Japanese Elphabas don't project that much power, live or in studio. I think they're directed not to. And shame on those of you who voted them down for an opinion!
To have a deep female voice in Japan is seen as an off characteristic. This is why Elphaba sounds this way here. Culturally, I get it. But that just defeats the purpose of how Elphaba isn't supposed to be an evil role in Wicked.
Notmatt Not really. In the American standard she looks like the stereotypical “bad witch” for the same reason as her low voice here: the audience must be TAUGHT that Elphaba isn’t evil. The story revolves around a person everyone assumes is evil based on misconceptions. The audience isn’t supposed to know she’s good right off. They have to learn her story.
I think she's a bit rubbish. She may be way better live, but where Menzel and Verkaik project their power even in the studio, this woman has none. It might be a language thing too... this might be the Japanese idea of the perfect Elphaba. To me, she's awful. I hate that weird vibrato and she seems to wimp out on high notes.
thelovepigeon It is the Japanese idea of the perfect Elphaba. Her voice is supposed to be low and menacing, even bombastic, as that is seen as stereotypically “evil” in Japan. In America, it doesn’t sound quite as good because our musical tastes are different. IMO, this woman is fantastic, not only in raw vocal skills, but in portraying a foreign character in a fashion her people can understand well.
@Nogi Gin Megumi Hamada is one of my favourite performers. Her Rem in *Death Note* is genuinely awe-inspiring to me. If there were ONE cast member from the Japanese productions I'd want to see brought over for an English production, it's either her as Rem or Teppei Koike as L. Or Takeshi Kaga as Soichiro. Okay maybe I just love the whole 2015 cast.
初演時に生で観ました。
生まれてからずっと家族にさえ煙たい目で見られてきて、妹のお世話をすることでしか自分の存在を認めてもらえなかったエルファバ。
そんな彼女が初めて自分自身に希望を見出すことができた瞬間に、パーンと花が咲いたかのように歌うこのナンバーが大好きです。
他の方のエルフィーも好きですが、私の中ではやっぱり濱田エルフィーが一番のようです。
夢を見てるの
褒められるなんて
隠し続けた力
才能だって
もしそうなら
受け取るわ
贈り物
魔法の陛下に
会えるなら
その瞬間よ
生まれ変わる
そうよ 私の緑色
彼は気にしない
もうすぐそこなの
素晴らしい出逢いは
希望に満ちた世界が
あたしを待っている
早く会いたい 夢の人
前を向いて
進むのよ
光り輝く
明日へと
苦しみ悲しみの
暗闇を抜けて
あたしは掴むの
温かい幸せを
どんな夢もいつかは
必ず叶う
自分の力信じるわ
彼は言うのよ エルファバ
お前は素晴らしい
魔法の技をすべて
教えてあげよう
そして君の願い事も
叶えてあげよう
緑色とはもうお別れだ
夢見心地で聞くのよ
あの言葉を
明日が今始まるわ
生まれ変わるあたしが
できるわ
必ずできるわ
果てしなく広がるこの未来
そう その明日へ
翼広げ
大空に向かい
飛び立ってゆくの
その日が
来た ああ
なんて素敵
魔法使いが
あたしに愛を運んでくれるわ
あたしには未来がある
素晴らしい世界が
明日に向かい
進んでゆくの
ついに実るわ
あたしの夢
この時点では希望に胸膨らませるふつうの女学生だったんよな…
You sound so beautiful! I’m obsessed with Megumi Hamada who was the original Japanese Elphaba and you sound just as stunning as she does!
元気が出る。
濱めぐさん、最高すぎる!!❤
I no! but people that say she is bad, I dont understand, I think Megumi is FANTASTIC
I love it !
I think she's awesome!! (I remember a time when people would just sing a song - and not worry about HAVING to riff.)
私の中のエルファバは濱田さんです
すき〜〜!!
濱田さん上手すぎ!
すごい!
まいった!!
Even though Morrible was already dead, Elphaba could still be charged with attempted murder, since she meant to kill her.
やっぱり濱田めぐみさんしか勝たんよなぁ…
Its ok, I only really know a little. Could you explain it? The end of the song goes
"The Wizard, and I~"(note held out)
And the japanese goes, "I dream"
It's actually "My dream". "Atashi no" means "my", "yume" is dream, so "my dream".
濱めぐ最高すぎる❤
Pls pls add subtitles :(
00:22
00:27
02:20
I am also reading the book and I am finding it also a little bit difficult to read.
I love it though (I'm dutch too)
Don't worry it's difficult to read for a native English speaker too. Gregory Maguire is really overly verbose
0:50
No, she was already dead. Elphaba just crushed her head.
The last words of the song were, "I dream" ? I dont get it.
This number's importance is how much oz is important to elphaba. Japanese translation just say "my dream". I understand the languages are different.But i think this is too far:( well, the singer is pretty good though.
Respectfully completely disagree with you. I believe this version is incredibly clever. It still talks about the Wizard but empowers Elphaba more in her own aspirations. This is her dream. Even saying that she envisions herself opening her wings is such a good hint about Defying gravity, but still implies what is going to happen, just that instead of giving importance to the people of Oz, its about her. I feel that some other songs suffered a bit in the translation but this one is my absolute favorite
It seems all the Japanese Elphabas don't project that much power, live or in studio. I think they're directed not to.
And shame on those of you who voted them down for an opinion!
Unagi Maki & a Sapporo please
i heard mrs ari baba XD
To have a deep female voice in Japan is seen as an off characteristic. This is why Elphaba sounds this way here.
Culturally, I get it. But that just defeats the purpose of how Elphaba isn't supposed to be an evil role in Wicked.
Notmatt Not really. In the American standard she looks like the stereotypical “bad witch” for the same reason as her low voice here: the audience must be TAUGHT that Elphaba isn’t evil. The story revolves around a person everyone assumes is evil based on misconceptions. The audience isn’t supposed to know she’s good right off. They have to learn her story.
Ohhhh,
Ok so the ending as a whole makes sense if I actually understood the whole ting.
*facepalm*
あぁ、ミスエルファバ
やっと、会えたわ
この日を待っていた
素晴らしいその力
見つけたわ
あぁ、マイディア
手紙書きましょう
魔法使いのオズの陛下に宛てて
あなたを推薦するの
弟子として
...Maybe a little english?
A little to whiny for my taste, but then again that's me.
I think she's a bit rubbish. She may be way better live, but where Menzel and Verkaik project their power even in the studio, this woman has none. It might be a language thing too... this might be the Japanese idea of the perfect Elphaba. To me, she's awful. I hate that weird vibrato and she seems to wimp out on high notes.
thelovepigeon It is the Japanese idea of the perfect Elphaba. Her voice is supposed to be low and menacing, even bombastic, as that is seen as stereotypically “evil” in Japan. In America, it doesn’t sound quite as good because our musical tastes are different. IMO, this woman is fantastic, not only in raw vocal skills, but in portraying a foreign character in a fashion her people can understand well.
@Nogi Gin Megumi Hamada is one of my favourite performers. Her Rem in *Death Note* is genuinely awe-inspiring to me. If there were ONE cast member from the Japanese productions I'd want to see brought over for an English production, it's either her as Rem or Teppei Koike as L. Or Takeshi Kaga as Soichiro. Okay maybe I just love the whole 2015 cast.
0:46