Ezt most ahogy hallgattam, fenyőfa illatot éreztem, aztán meg is hatódtam.:) Ahogy sokan teszik, nekem is muszáj elismerően szóvá tennem, hogy nagyon szépen beszélsz és nagyon szépen énekelsz. :)
Ezt most András férfi létemre megkönnyeztem és nem azért, amit a legtöbben gondolnak, hanem azért, mert akkor képesek voltak a déd nagy szüleid ekkorát kockáztatni a boldogulásotok oltárán annak ellenére, hogy akkor milyen áldatlan állapotok voltak az országban...vagyis inkább a világban. És a dédid hangjából üvölt az alázat és a szeretet. Ezt semmiféle szó nem írhatja felül...respect nekik 🥲
Isten aldjon teged s a csaladodat, amiert ilyen szepen megtanitottak a magyar nyelvet teneked. Kulfoldon ez igen nagy odafigyelest igenyel. Gratulalok, szerencses vagy, hogy ilyen szivvel, lelekkel radfigyelo csaladot valasztottal magadnak.
Édesapám is így énekelte, Szabolcs megyében született és nőtt fel. Ennyi a különbség (bár szerintem a nagymama is ezt énekli az eredeti felvételben, csak a tájszólás miatt érthető félre) : - fodros fürtjével - aludj el, szent békében. Valószínűleg a svábok hozták magukkal és hagyták "Szabolcsban" mert szinte nyersfordítása a német változatnak.
Nekem úgy tűnik, hogy az eredeti német szövegnek szinte a tükörfordítása. Stille Nacht, heilige Nacht, Alles schläft, einsam wacht Nur das treute hoch heilige paar Holder knabe in lockigen haar Schlaf in himlische ruh.... Bocs, nem vagyok németes, aki érti nézze át!
Tavaly decemberben kórházban voltam, Karácsonykor nagyon depressziós voltam, nem volt Karácsonyom. Ha valaki akkor azt mondja nekem, hogy júniusban karácsonyi hangulatom lesz és kapok egy csipet Karácsonyt, biztos kinevetem. Köszönöm. Gyönyörűen énekelsz. 🙂❤🤍💚 Miattad büszke vagyok rá, hogy én is magyar vagyok.
Én is Jánkmajtison születtem. Nagyon örülök, hogy rátaláltam erre a felvételre. Sajnos nem ismerem ezt a szöveget de ha anyukámnak megtudnám mutatni, talán Ő tudja is!
Nem vagyok odavalósi. Örülök, hogy többen is Jánkmajtisiak azok közül akik hozzászóltak. Nagyon szépen beszélsz magyarul, hihetetlen milyen jól megtanultad ezt a nyelvet.
Itt magyarországon mindennek van egy másik változata. Tájegységenként minden más, a dalok szövege, a meséket is a saját szájízükre formálják. Amúgy nagyon jó a munkásságod. Most találtalak meg és az összes videódat megnéztem, soha ne hagyd abba.
Nagyon megható volt ahogy a dédnagymamád felvételét is megmutattad! 😍 Szerintem ez egy egyedi feldolgozás, amit ő írhatott át, és azt lehet hogy már a falujában is így adták tovább. 😇 Jó volt hallani újra énekelni! 😍❤️ Boldog karácsonyt kívánok neked és az egész családodnak! 💝
Zsanett, köszi - viszont nektek is boldog karácsonyt kívánok! Az a helyzet hogy ideköltöztek Amerikába egy kis faluba Pennsylvania államban, ahol nagyon sokan voltak magyar bevándorlók - és lehet hogy ott, abban a faluban, írták ezt a változatot. Ki tudja :)
Szia, András! Én Szabolcs-Szatmár( akkor még a Bereg nem tartozott a nevéhez) megyében születtem és nőttem fel. Kicsi koromtól énekeljük karácsonykor a csendes éjt. Ezt a verziót sose hallottam. Valaki írta, hogy a német szöveg nyers fordítása lehet ez a szöveg. Beírták a német szöveget is, az alapján stimmel. Ettől függetlenül is azt gondolom, hogy a szöveg azért nem lehet tájnyelvi, mert magyar ember ilyet nem talál ki magától, hogy a gyermek fodros fürtjében van ébren a pár. Ez a magyar gondolkodással és nyelvi kifejezési formákkal összeegyeztethetetlen, magyarul, bocsánat, de értelmetlen. Mindazonáltal szép az emlék, és a videó, ahogy ezt feldolgoztad!
Én még nem hallottam ezt a verziót. Egy régi kapcsolatom volt Szabolcs-Szatmár megyeben ,3 évig jártam oda és a nyelvtan használat is eltér némileg,mint itt Fejér megyében ,ahol élek. Nagyon szépen beszélsz magyarul,láttam pár videodat. :)) Bár karácsonyi éneklést nem találtam ,ahol hosszabban énekelnél..de remélem lesz majd. Szívesen hallgatnám munka közben otthon az adventi időszakban! Áldás legyen rajtad,amiért ilyen szépen megtanultad a magyart. :)
Helló Andris! :D bár ez már két éves videó és nem tudom, hogy segít-e így utólag, De nekem a nagyapám énekelte ugyanígy, aki az alföldről származik Csökmőről(Régen Iráz, most már Újiráz nevű kis település mellől) és ő az édes anyjától tanulta még gyerek korában :D
Ezt a véletlent. Én Fehérgyarmaton születtem. Édesanyám pedig Jánkról származik. 😃 Ráadásul imádom a videóid. ☺️😃 Megkérdem majd dédimet ismeri-e ezt a dalt, mert ugye ő is jánki. 😃
Kedves András! Lehet, hogy már rég megtaláltad, amit keresel, hiszen régi a videó. Szerintem erre a kérdésre a választ, egy néprajzkutató vagy népzenész tudja. Az eredeti szöveg népdalként fejlődött tovább. Sok sikert. Nagyon tetszik az összes videód.
Ez inkább altatónak hangzik🥰 Olyan mintha az eredetit egy babának\kisgyereknek énekelték volna és átírták a szöveget, hogy "passzoljon". :) Én is csináltam ilyesmit az enyémeknek.😊 De látom volt már jelentkező aki így ismerte, hallotta. :)
Most újranézve tűnt fel, (pedig 3 mp-ig ujjaddal is rámutattál), - dédanyád ajtódísze, vagy a Te hajdani játékod, - az a textilcsacsi (?), vagy nem tudom ki Ő? Szép, hogy megőrizted.
Szia András!Anyukám, nagyszüleim, dédnagyszüleim is Jánkmajtisiak.Ma napig járunk "haza".A csendes éjt nálunk nem így éneklik.Szerintem Nagymamád módosította a szöveget, arra a személyre akinek először énekelte (Apukád, Anyukád, neked stb).
De jó! Akkor lehet hogy távoli rokonok vagyunk. :D Köszönöm szépen a választ - tényleg lehet hogy ő találta ki - nem kizárt. Hányan vannak Jánkmatjison amúgy?
@@MagyarLincoln 1600-1700 fő körül lehet a lakosság. Kis falu. Mindenki ismer Mindenkit.Családomat mindenki ismeri, foglalkozásúk miatt.Biztos ismerték egymást a családjaink.Ha Magyarországon jársz és van időd menj el Jánkmajtisra és a környékre, biztos tetszeni fog.Ha van még kérdésed szívesen válaszolok. :)
Nem tudom mi az autentikus szöveg. Őrizd a felmenőid, nagymamad éneket, ahogy ő is tette. Te meg add tovább a nagymamad, őseid örökségét Karácsonykor a gyerekeidnek. Szél tiszta, testes hangod van. A nagymamádé is az volt női hangon. Nagxon szepen, kultúraltan, tisztan beszélsz magyarul. Jó szüleid vannak. Az alma nem rdik messze a fájától. Biztos hallottál arról, hogy a msgyar a Logosz nyelve. Az esz, ertelem, logika, mindösszesen Isten nyelve. Logike latreia értelmes beszéd.
Nem ismertem ezt a szövegváltozatot. De egy tipp : Nézd meg dédszüleid-ükszüleid közt vannak-e svábok, mert akkor lehet helyi németből való tükörfordítás.
Tök jó, hogy sikerült felvenni a kapcsolatot Jánkmajtisiakkal. Én Mátészalkán születtem, Nagydoboson nőttem fel, ami szintén Szabolcs-Szatmár-Bereg Megye, de az én ezt nem hallottam énekelni. Ez azért is lehet, mert 1978-ban, amikor születtem, még kommunizmus volt Magyarországon, és inkább orosz jellegű ünnepélyek voltak. Mikulás helyett a Fenyőünnep, és a karácsony sem volt vallásos jellegű.
Még hogy nem voltak hagyományos, magyar ünnepek? Miket beszélsz? Pár évtizeddel idősebb lehetek Nálad és nagyvárosban nőttem fel, de falun és városban is családi körben ünnepelte mindenki a Mikulást, karácsonyt, Szilvesztert, húsvétot. Sőt, 1956 után újból kétnapos munkaszünet volt karácsonykor és húsvétkor. Még a városban is jártak gyerekek Betlehemezni karácsony előtt. Karácsonyi éjféli mise pedig mindig is volt, aki vallásos volt, elment rá. A feldíszített fenyőfák meg minden munkahelyen ott álltak. "Orosz jellegű"-ünnep? Talán, a Nők Napja jut eszembe, ami újabb keletű ünnepünk. Vagy intézetben nőttél fel? Bocs, az lehet, hogy ahol nem volt meghitt családi háttér, ott nem az apukák csengettek, hogy megjött az Angyalka, vagy Jézuska, gyűljön össze a család, - hanem a nevelők egy vallásmentes fenyőünnepet rendeztek. De Télapó, vagy Mikulás akkor járt dec. 6-án.
@@peterbalazs1736 Azt ünneplik hogy az oda érkező felfedezőket az őslakosok pulykával kínálták és hálát adtak nekik azzal hogy lemészárolták az őslakosokat. Grat usa 👏👏
Szerintem te inkább vagy magyar, mint amerikai. Külsőre, kisugárzásra.. De persze nem felejthetjük, hogy van amerikai felmenőd, szóval félig mégis az vagy... De valahogy a lelkületed annyira magyaros. Tudom furán fogalmaztam, nem tudom jobban. 😅🙂
Ezt most ahogy hallgattam, fenyőfa illatot éreztem, aztán meg is hatódtam.:) Ahogy sokan teszik, nekem is muszáj elismerően szóvá tennem, hogy nagyon szépen beszélsz és nagyon szépen énekelsz. :)
Ezt most András férfi létemre megkönnyeztem és nem azért, amit a legtöbben gondolnak, hanem azért, mert akkor képesek voltak a déd nagy szüleid ekkorát kockáztatni a boldogulásotok oltárán annak ellenére, hogy akkor milyen áldatlan állapotok voltak az országban...vagyis inkább a világban. És a dédid hangjából üvölt az alázat és a szeretet. Ezt semmiféle szó nem írhatja felül...respect nekik 🥲
Isten aldjon teged s a csaladodat, amiert ilyen szepen megtanitottak a magyar nyelvet teneked. Kulfoldon ez igen nagy odafigyelest igenyel. Gratulalok, szerencses vagy, hogy ilyen szivvel, lelekkel radfigyelo csaladot valasztottal magadnak.
Köszönöm szépen a kedves szavaidat!
@@MagyarLincoln bak áll dl dühbe 5zs5hjx
Nem kotekedesbol mondom de meg tanulj magyarul Ildikom. Mert amit leirtal nem helyes XD
@@skyline1608 kotekedsz? XD
@@ildikom Oszinzen ???..unatkozom xd...tovabbi szep napot neked 😇
Édesapám is így énekelte, Szabolcs megyében született és nőtt fel. Ennyi a különbség (bár szerintem a nagymama is ezt énekli az eredeti felvételben, csak a tájszólás miatt érthető félre) :
- fodros fürtjével
- aludj el, szent békében.
Valószínűleg a svábok hozták magukkal és hagyták "Szabolcsban" mert szinte nyersfordítása a német változatnak.
Így van ezt a svábok hozták :) Nálunk is minden német ajkú településen így éneklik. A szöveg szólhat akár hány gyerekről. :)
Sváb településen élek és fel sem tűnt, hogy máshol nem így éneklik. :D
Igen én is ezt szúrtam ki a német változatban.
Nekem úgy tűnik, hogy az eredeti német szövegnek szinte a tükörfordítása.
Stille Nacht, heilige Nacht,
Alles schläft, einsam wacht
Nur das treute hoch heilige paar
Holder knabe in lockigen haar
Schlaf in himlische ruh....
Bocs, nem vagyok németes, aki érti nézze át!
Hát ez meghatóra sikerült):
Köszönöm :)
Tavaly decemberben kórházban voltam, Karácsonykor nagyon depressziós voltam, nem volt Karácsonyom. Ha valaki akkor azt mondja nekem, hogy júniusban karácsonyi hangulatom lesz és kapok egy csipet Karácsonyt, biztos kinevetem. Köszönöm. Gyönyörűen énekelsz. 🙂❤🤍💚 Miattad büszke vagyok rá, hogy én is magyar vagyok.
Ugyanez, bár én nem voltam korházban.
Én is Jánkmajtison születtem. Nagyon örülök, hogy rátaláltam erre a felvételre. Sajnos nem ismerem ezt a szöveget de ha anyukámnak megtudnám mutatni, talán Ő tudja is!
Hát ez megríkatott! (Lehet, hogy nem ismered ezt a szót?) Csodálatos, hogy milyen nagyra értékeled az elődeidet/gyökereidet.
Nem vagyok odavalósi. Örülök, hogy többen is Jánkmajtisiak azok közül akik hozzászóltak. Nagyon szépen beszélsz magyarul, hihetetlen milyen jól megtanultad ezt a nyelvet.
Nagyon szépen ékeled! ...és nagyon megható, hogy a dédiét is lejátszottad.
Köszönöm ❤
Itt magyarországon mindennek van egy másik változata. Tájegységenként minden más, a dalok szövege, a meséket is a saját szájízükre formálják. Amúgy nagyon jó a munkásságod. Most találtalak meg és az összes videódat megnéztem, soha ne hagyd abba.
If you added subtitles, you could widen your audience to include beginner Hungarian learners, Just a suggestion. 😊 Beautiful song at the end. ❤️
Drága András!Ez a legcsodálatosabb emlék amit köszönöm,hogy megosztottál! Szívbe markoló volt hallgatni!
Gyönyörű hangod van !Csodás napot kívánok!
Nagyon megható volt ahogy a dédnagymamád felvételét is megmutattad! 😍
Szerintem ez egy egyedi feldolgozás, amit ő írhatott át, és azt lehet hogy már a falujában is így adták tovább. 😇
Jó volt hallani újra énekelni! 😍❤️
Boldog karácsonyt kívánok neked és az egész családodnak! 💝
Zsanett, köszi - viszont nektek is boldog karácsonyt kívánok! Az a helyzet hogy ideköltöztek Amerikába egy kis faluba Pennsylvania államban, ahol nagyon sokan voltak magyar bevándorlók - és lehet hogy ott, abban a faluban, írták ezt a változatot. Ki tudja :)
Gyönyörű a hangod😌😌😌
Szia, András! Én Szabolcs-Szatmár( akkor még a Bereg nem tartozott a nevéhez) megyében születtem és nőttem fel. Kicsi koromtól énekeljük karácsonykor a csendes éjt. Ezt a verziót sose hallottam. Valaki írta, hogy a német szöveg nyers fordítása lehet ez a szöveg. Beírták a német szöveget is, az alapján stimmel. Ettől függetlenül is azt gondolom, hogy a szöveg azért nem lehet tájnyelvi, mert magyar ember ilyet nem talál ki magától, hogy a gyermek fodros fürtjében van ébren a pár. Ez a magyar gondolkodással és nyelvi kifejezési formákkal összeegyeztethetetlen, magyarul, bocsánat, de értelmetlen. Mindazonáltal szép az emlék, és a videó, ahogy ezt feldolgoztad!
My grandfather was born in Csenger.
Milyen gyönyörűen énekel a dédnagymama! :)
Én még nem hallottam ezt a verziót. Egy régi kapcsolatom volt Szabolcs-Szatmár megyeben ,3 évig jártam oda és a nyelvtan használat is eltér némileg,mint itt Fejér megyében ,ahol élek. Nagyon szépen beszélsz magyarul,láttam pár videodat. :)) Bár karácsonyi éneklést nem találtam ,ahol hosszabban énekelnél..de remélem lesz majd. Szívesen hallgatnám munka közben otthon az adventi időszakban! Áldás legyen rajtad,amiért ilyen szépen megtanultad a magyart. :)
Megható. Nagyon szépen énekelsz. 😊
Óóóóóó de tudtam hogy földi vagy!!!!
Én Fehérgyarmaton születtem :D
Nagyon szép és megható!
Helló Andris! :D bár ez már két éves videó és nem tudom, hogy segít-e így utólag, De nekem a nagyapám énekelte ugyanígy, aki az alföldről származik Csökmőről(Régen Iráz, most már Újiráz nevű kis település mellől) és ő az édes anyjától tanulta még gyerek korában :D
De szép!!!!!
Ahogy láttam, többféle módon éneklik; tájegységenként, falunként előfordulnak változatai.
Áldott, békés karácsonyt kívánok!
Köszi szépen! Önnek is kellemes ünnepeket kívánok!
Ezt a véletlent. Én Fehérgyarmaton születtem. Édesanyám pedig Jánkról származik. 😃 Ráadásul imádom a videóid. ☺️😃 Megkérdem majd dédimet ismeri-e ezt a dalt, mert ugye ő is jánki. 😃
Nem ismertem ezt a verziót, de nagyon szép. ☺️
Boldog Karácsonyi ünnepeket kívánok! 🎄❤️🕯️🎄❤️🕯️🎄❤️🕯️🎄❤️🕯️🎄❤️🕯️🎄
Micsoda kincs! ❤
Kedves András! Lehet, hogy már rég megtaláltad, amit keresel, hiszen régi a videó. Szerintem erre a kérdésre a választ, egy néprajzkutató vagy népzenész tudja. Az eredeti szöveg népdalként fejlődött tovább. Sok sikert. Nagyon tetszik az összes videód.
Wow! Very nice!
Más szöveggel ismerem pedig Fehérgyarmat környékéről származom. De szép így is úgy is.
Szerintem létezett ilyen változat hallottam hasonlót. Idősebb kántorokat kellene megkeresned.
Szabolcsba születni kell!! ;)
Ez inkább altatónak hangzik🥰 Olyan mintha az eredetit egy babának\kisgyereknek énekelték volna és átírták a szöveget, hogy "passzoljon". :) Én is csináltam ilyesmit az enyémeknek.😊 De látom volt már jelentkező aki így ismerte, hallotta. :)
Most újranézve tűnt fel, (pedig 3 mp-ig ujjaddal is rámutattál), - dédanyád ajtódísze, vagy a Te hajdani játékod, - az a textilcsacsi (?), vagy nem tudom ki Ő? Szép, hogy megőrizted.
Szia András!Anyukám, nagyszüleim, dédnagyszüleim is Jánkmajtisiak.Ma napig járunk "haza".A csendes éjt nálunk nem így éneklik.Szerintem Nagymamád módosította a szöveget, arra a személyre akinek először énekelte (Apukád, Anyukád, neked stb).
De jó! Akkor lehet hogy távoli rokonok vagyunk. :D Köszönöm szépen a választ - tényleg lehet hogy ő találta ki - nem kizárt. Hányan vannak Jánkmatjison amúgy?
@@MagyarLincoln Szerintem ő találta ki. Szövegből ítélve biztosan.Hogy érted a kérdésed mármint hogy "Hányan vannak Jánkmajtison?"
@@eskuvoszervezo22 Mármint, hányan laknak ott - lakosságra gondoltam.
@@MagyarLincoln 1600-1700 fő körül lehet a lakosság. Kis falu. Mindenki ismer Mindenkit.Családomat mindenki ismeri, foglalkozásúk miatt.Biztos ismerték egymást a családjaink.Ha Magyarországon jársz és van időd menj el Jánkmajtisra és a környékre, biztos tetszeni fog.Ha van még kérdésed szívesen válaszolok. :)
Gyönyörűszèp - megindìtò !😍😍😍
Nem tudom mi az autentikus szöveg. Őrizd a felmenőid, nagymamad éneket, ahogy ő is tette. Te meg add tovább a nagymamad, őseid örökségét Karácsonykor a gyerekeidnek. Szél tiszta, testes hangod van. A nagymamádé is az volt női hangon. Nagxon szepen, kultúraltan, tisztan beszélsz magyarul. Jó szüleid vannak. Az alma nem rdik messze a fájától. Biztos hallottál arról, hogy a msgyar a Logosz nyelve. Az esz, ertelem, logika, mindösszesen Isten nyelve. Logike latreia értelmes beszéd.
Szabolcsiak a szüleim😌💕
Üdv,, Beregből)
Boldog karácsonyt! 💌☃️❄️⛄🎄🎁🎀
Nem ismertem ezt a szövegváltozatot. De egy tipp : Nézd meg dédszüleid-ükszüleid közt vannak-e svábok, mert akkor lehet helyi németből való tükörfordítás.
Megható kis altató 🙂
Tök jó, hogy sikerült felvenni a kapcsolatot Jánkmajtisiakkal. Én Mátészalkán születtem, Nagydoboson nőttem fel, ami szintén Szabolcs-Szatmár-Bereg Megye, de az én ezt nem hallottam énekelni. Ez azért is lehet, mert 1978-ban, amikor születtem, még kommunizmus volt Magyarországon, és inkább orosz jellegű ünnepélyek voltak. Mikulás helyett a Fenyőünnep, és a karácsony sem volt vallásos jellegű.
Még hogy nem voltak hagyományos, magyar ünnepek? Miket beszélsz? Pár évtizeddel idősebb lehetek Nálad és nagyvárosban nőttem fel, de falun és városban is családi körben ünnepelte mindenki a Mikulást, karácsonyt, Szilvesztert, húsvétot. Sőt, 1956 után újból kétnapos munkaszünet volt karácsonykor és húsvétkor. Még a városban is jártak gyerekek Betlehemezni karácsony előtt. Karácsonyi éjféli mise pedig mindig is volt, aki vallásos volt, elment rá. A feldíszített fenyőfák meg minden munkahelyen ott álltak. "Orosz jellegű"-ünnep? Talán, a Nők Napja jut eszembe, ami újabb keletű ünnepünk. Vagy intézetben nőttél fel? Bocs, az lehet, hogy ahol nem volt meghitt családi háttér, ott nem az apukák csengettek, hogy megjött az Angyalka, vagy Jézuska, gyűljön össze a család, - hanem a nevelők egy vallásmentes fenyőünnepet rendeztek. De Télapó, vagy Mikulás akkor járt dec. 6-án.
Istenem, de irigyellek, bárcsak az én nagymamám hangjáról is lenne felvétel! Megkönnyeztem a videó végét...
Boldog karàcsonytt
❤❤❤❤❤❤
Ahogy mesélted, hogy dédnagymamád jánkmajtisi, én pedig jánkmajtistól kb 20 km-re lakok! ^^
Nem tudom hogy olvasod/Látod-e ezt de üdvözöllek innen Jánkmajtis ról :D
❤️
Jól meghíztál 😕
Haha szerinted? :D
@@MagyarLincoln ahha 😀
@@tamaskiss4118 Akkor lehet túl sok pulykát ettem hálaadáskor :D
@@MagyarLincoln hálaadás az milyen ünnep nektek?
@@peterbalazs1736
Azt ünneplik hogy az oda érkező felfedezőket az őslakosok pulykával kínálták és hálát adtak nekik azzal hogy lemészárolták az őslakosokat.
Grat usa 👏👏
nagyon szépen énekelsz. :) Ami a dalszöveget illeti, lett megfejtés?
Na az jo én magyar vagyok
Nem ismerős.
Szerintem te inkább vagy magyar, mint amerikai. Külsőre, kisugárzásra.. De persze nem felejthetjük, hogy van amerikai felmenőd, szóval félig mégis az vagy... De valahogy a lelkületed annyira magyaros.
Tudom furán fogalmaztam, nem tudom jobban. 😅🙂