I am enjoying the new series but had a request. I would love to have a passage read in one of the neutral “pleasing” Spanish accents that I could then read aloud and compare myself to. I am sure there are some twists you could add to improve the usefulness of the exercise. And, any suggestions in this area are welcome. Thanks!
For nice long examples of pleasing Latin American accents, I recommend listening to the audiobook "Armas, gérmenes, y acero" narrated by John Alex Toro. I also like "La Guerra de los mundos" narrated by Juan Magraner. (Careful with this one. There are several versions of this audiobook with different narrators. Make sure you're finding the one with Juan Magraner.) I like both of these guys' accents. If you're looking for someone with an accent from Spain, I recommend the audiobook "La trilogía de la fundación" narrated by Raúl Llorens.
The fact that an entire country can change its language still seems weird to me. Like in a town where everyone spoke Iberian, surely there wouldn't be much motivation for the common people to learn Latin, and the local elites and traders that did wouldn't be able to communicate with the. Maybe I'm getting something wrong here, but it still seems weird that so many people would willingly change the language they spoke on a day to day basis, given that learning a foreign language can be so difficult
I have had very similar thoughts. I guess the best explanation is that it happened slowly over centuries. Before the Romans, it was a little town. After the Romans it had paved streets, an aqueduct, a Roman-style government, etc. Local leaders and elites became Roman citizens and learned the Roman language. That would be motivation for common people to learn Latin little by little, generation after generation.
La palabra de origen vasco "izquierda", esta en todas las lenguas romances de la península ibérica: español, portugués, gallego, catalán e incluso en el occitano del sur de Francia.
In the name of the Iber River, it is translated from the current Basque language, "ib" river, "er" hot, which would be "the hot river." If we add "erria" people, we will have Iberria or Iberia (the people of the hot river). The Basque language is a dialect of the ancient Iberian language.
I'm not even learning Spanish but what a fantastic series dude, really enjoying it so far
Thank you!
I've been searching for something like this.
I'm so happy you are enjoying my series.
such a comprehensive sieries, bravo!
@@SeñorSpanglish I'm glad you like it
Little correction - the Iberian language is not believed to be Indo European, the same way that Basque isn't
You are correct. That was a mistake on my part. And a fairly obvious one, too. Embarrassing.
fantastic!
Thank you!
I am enjoying the new series but had a request. I would love to have a passage read in one of the neutral “pleasing” Spanish accents that I could then read aloud and compare myself to. I am sure there are some twists you could add to improve the usefulness of the exercise. And, any suggestions in this area are welcome. Thanks!
For nice long examples of pleasing Latin American accents, I recommend listening to the audiobook "Armas, gérmenes, y acero" narrated by John Alex Toro. I also like "La Guerra de los mundos" narrated by Juan Magraner. (Careful with this one. There are several versions of this audiobook with different narrators. Make sure you're finding the one with Juan Magraner.) I like both of these guys' accents.
If you're looking for someone with an accent from Spain, I recommend the audiobook "La trilogía de la fundación" narrated by Raúl Llorens.
The fact that an entire country can change its language still seems weird to me. Like in a town where everyone spoke Iberian, surely there wouldn't be much motivation for the common people to learn Latin, and the local elites and traders that did wouldn't be able to communicate with the. Maybe I'm getting something wrong here, but it still seems weird that so many people would willingly change the language they spoke on a day to day basis, given that learning a foreign language can be so difficult
I have had very similar thoughts. I guess the best explanation is that it happened slowly over centuries. Before the Romans, it was a little town. After the Romans it had paved streets, an aqueduct, a Roman-style government, etc. Local leaders and elites became Roman citizens and learned the Roman language. That would be motivation for common people to learn Latin little by little, generation after generation.
2:27 I thought Iberian was unclassified non-Indo-European language?.
You are correct. I made a mistake.
pre-indo-european, to be more precise
La palabra de origen vasco "izquierda", esta en todas las lenguas romances de la península ibérica: español, portugués, gallego, catalán e incluso en el occitano del sur de Francia.
Muy interesante! Gracias por esta contribución.
That caption is so funny...
Which caption are you referring to?
River Ibar in Serbia.
In the name of the Iber River, it is translated from the current Basque language, "ib" river, "er" hot, which would be "the hot river." If we add "erria" people, we will have Iberria or Iberia (the people of the hot river). The Basque language is a dialect of the ancient Iberian language.
@@angellancha5143 Many toponyms in Serbia are of Celtic origin.
Spain's situation of colonization was basically the same as Mexico's.
Roma llego a nosotros los iberos, igual que les llegó a ustedes...
@@angellancha5143 Nosotros no somos Romanos. Somos nativos con sangre Mexica. Europa nunca va poder controlar estas tierras. 💪🇲🇽
@@Halcon_Sierreno Europa no hace le hace falta controlar México, porque ya les controlan suficiente los gringos...
@@Halcon_Sierreno Les robaron medio país y tan felices...
@@Halcon_Sierreno Técnicamente son mestizos con sangre de ambos... y quien sabe que más.