@BuenosAiresSavona Grasie tante, ghe mae lalla, ca l'à scrito e poexie che ghe son chi, che a lè pin-na de libbri e disionai ma mi gò poco tempo pe studia....e alua me arrangio Ciauuuuuuuu
@attirma e si cara Anna guai se ti restavi fantin-na ahahha E poi vedi ke ci sei arrivata anke tu.... e anke in tempo .... Ciao saluti anke alla tua metà ed al mio nipotino cuccioloso ^_^ Alba
ciao Alba chissà se per cortesia puoi mettere il testo in genovese e italiano è proprio bella c'è quel giro di fisa che è magistrale i trilli dovevano valicare i confini della liguria mi sembra che solo una volta a san remo hanno cantato pomeriggio a Marachesh non so se hanno fatto altre uscite fuori liguria grandi musicisti non hanno mai sbagliato un arrangiamento comunque adesso c'è Vladi , Mike for Campo con il rap ,le auguro ogni bene. ciao un abbraccio!!!!!
In genovese non ce l'ho e sarebbe troppo difficile da scrivere il tutto correttamente :-) La traduzione in italiano la potrei fare senza problemi ma non renderebbe perfettamente il senso sottile della canzone perchè piena di modi di dire pressoché scomparsi e per chi non ne è a conoscenza sarebbero cose poco sensate.... Dovrei tradurre letteralmente mettendo poi tra parentesi cosa si intendeva dire con quell'espressione un esempio "fa a xijerboa in mezo a gente e poi trovase o so Michè"alla lettera sarebbe "fare la giovincella stupidina in mezzo alla gente e poi trovare il suo Michele"....ma in genovese "o so Miche " stava per una cosa che ti piaceva che ti stava bene. Oppure "a la misso sciu i speruin" letteralmente ha messo gli speroni,ma questo era il modo di dire per indicare una ragazza non più giovanissima che ancora non era maritata...
Grazie Alba hai ragione sono troppo impulsivo a chiedere le cose mi scuso : certe canzoni non si possono tradurre perchè bisogna essere nati a Genova per capire i modi di dire e il senso di questi ultimi comunque basta sentire il timbro di voce di Pucci e sei ripagato ugualmente!!!! un abbraccio
Viva i trilli❤💐🌹🌟
GRANDISSIMI TRILLI 😊😊😊😊😊😊😊😂😂😂😂😂
@BuenosAiresSavona
Grasie tante, ghe mae lalla, ca l'à scrito e poexie che ghe son chi, che a lè pin-na de libbri e disionai ma mi gò poco tempo pe studia....e alua me arrangio
Ciauuuuuuuu
belliscima cansun
@BuenosAiresSavona
grassie a ti da coxi distante!!!!
Io non scrivo bene il genovese come te :-((((
Ciao!!!
@52mindthegap
e meno male ke non ci canta la canzone...forse xkè non la capisce altrimenti....
@llewal
no no hanno ragione da vendere....eimo niatre che gaveivimo puia de non arrivaghe in tempo.....!!!!!
Ciauuuuuuuuuu
@attirma
e si cara Anna guai se ti restavi fantin-na ahahha
E poi vedi ke ci sei arrivata anke tu.... e anke in tempo ....
Ciao saluti anke alla tua metà ed al mio nipotino cuccioloso ^_^
Alba
ciao Alba chissà se per cortesia puoi mettere il testo in genovese
e italiano è proprio bella
c'è quel giro di fisa che è magistrale i trilli dovevano valicare
i confini della liguria mi sembra che solo una volta a san remo
hanno cantato pomeriggio a Marachesh non so se hanno fatto
altre uscite fuori liguria
grandi musicisti non hanno mai sbagliato un arrangiamento
comunque adesso c'è Vladi , Mike for Campo con il rap ,le auguro ogni bene.
ciao un abbraccio!!!!!
In genovese non ce l'ho e sarebbe troppo difficile da scrivere il tutto correttamente :-)
La traduzione in italiano la potrei fare senza problemi ma non renderebbe perfettamente il senso sottile della canzone perchè piena di modi di dire pressoché scomparsi e per chi non ne è a conoscenza sarebbero cose poco sensate....
Dovrei tradurre letteralmente mettendo poi tra parentesi cosa si intendeva dire con quell'espressione un esempio "fa a xijerboa in mezo a gente e poi trovase o so Michè"alla lettera sarebbe "fare la giovincella stupidina in mezzo alla gente e poi trovare il suo Michele"....ma in genovese "o so Miche " stava per una cosa che ti piaceva che ti stava bene.
Oppure "a la misso sciu i speruin" letteralmente ha messo gli speroni,ma questo era il modo di dire per indicare una ragazza non più giovanissima che ancora non era maritata...
Grazie Alba hai ragione sono troppo impulsivo a chiedere le cose mi scuso :
certe canzoni non si possono tradurre perchè bisogna essere nati a Genova
per capire i modi di dire e il senso di questi ultimi
comunque basta sentire il timbro di voce di Pucci e sei ripagato ugualmente!!!!
un abbraccio
@erfustoderpretorio69
direi ke è molto agile ecco :-))))
Fustino, è già mezzanotte e mezzo!!! Ma ti sembra ora di ballare?????
Dai Alba che una volta si chiamavano zitelle ed era una vergogna per loro, oggi sono single e se la tirano...e no gh'han manco tütti i tôrti :-D