번역 ver 다음 곡은 설명이 어려워서 일본어로 하겠습니다.요즘 시대는 코로나 이후로 저는 변화했다고 생각합니다.같은 인종의 사람들이 상처받거나 전쟁을 하고 있습니다.근데 저희는 옛날부터 하나라고 생각하고 있어요.문화도 교양도 언어도 다릅니다.그러나 각자의 차이를 인정하고 각자의 자리에서 평화롭고 평온하게 개개인이 책임과 사랑을 가지고 살았다면 이렇게 되지 않을 것입니다.오늘 여기 와준 사람들은 이해할 수 있을 거라고 믿어요.저희는 앞으로도 긍정적으로 곡과 Live와 여러분과 함께 미래를 만들어 나가도록 하겠습니다.한국도 일본도 중국은 상관없으니까! 어쨌든 뛰어오르자
번역 ver 다음 곡은 설명이 어려워서 일본어로 하겠습니다.요즘 시대는 코로나 이후로 저는 변화했다고 생각합니다.같은 인종의 사람들이 상처받거나 전쟁을 하고 있습니다.근데 저희는 옛날부터 하나라고 생각하고 있어요.문화도 교양도 언어도 다릅니다.그러나 각자의 차이를 인정하고 각자의 자리에서 평화롭고 평온하게 개개인이 책임과 사랑을 가지고 살았다면 이렇게 되지 않을 것입니다.오늘 여기 와준 사람들은 이해할 수 있을 거라고 믿어요.저희는 앞으로도 긍정적으로 곡과 Live와 여러분과 함께 미래를 만들어 나가도록 하겠습니다.한국도 일본도 중국은 상관없으니까! 어쨌든 뛰어오르자
번역 감사합니다!❤❤
世界の皆さんが、ONE OK ROCKの曲を通じて、平和であることを切に願います🙏ONE OK ROCKの思いが届きますよう。世界が平和であります様に🌏
I wish I was there too. It's the best concert I've ever seen. Thank you, One OK Rock 🙂
멘트 진짜 존나 좋아서 소리 개질렀음...평화를 얘기하는 몇 안 되는 사람들이 세상을 바꿀꺼야
貴重なライヴ映像を、ありがとうございます🎉
貴重なライヴ映像ありがとうございます🎉
I wish I was there too, best concert I've ever seen, thank you One OK Rock🙂
Takaのこの言葉を沢山の韓国の方々に届けたいです。こう言うと『盗人猛々しい』って言われるかも知れませんが、過去に囚われていては前には進んで行けません。その思いをどうか凌駕して前に進んで頂きたいと思っています。
I'm Korean. 盗人猛々しい ^^.あなたの話を聞いてその丁寧さに気分がいいです。
와 내가 저기에 있었다니;
in live of One OK Rock from youtubee very exciting !! jumpingg , singingg !! crazyyy !
最高やな
신.
本当!日本🇯🇵とか韓国🇰🇷とか関係ない!アメリカも中国もヨーロッパも人類皆兄弟!仲良くしましょうよ!
썸네일 사진이랑 마지막에 타카가 폰으로 저희 찍는 사진 있을까요.. 넘나리 갖고 싶은데 흑
마지막에 사진 아니에요 영상인데 이번 투어 끝날때마다 인스타에 업로드해요 !
평화...일본인 입으로 듣기싫은 말., 단, 타카는 제외하고..
염병하노ㅋㅋ 지금일본인들이 전쟁일으킴? 일본인입으로 듣기싫다면서 타카는 왜제외하고?
in live of One OK Rock from youtubee very exciting !! jumpingg , singingg !! crazyyy !