Je t'aime je t'aime je t'aime je t'aime... ya le entendí! Merci beaucoup ❤ Había visto varios videos y no me quedaba claro, gracias por hacer tan visual la comparación de ambos idiomas.
Eres un Excelente profesor! me suscribo en este momento!! quisiera preguntarte algo. los verbos en Frances tambien pueden conjugarse a modo de futuro anterior? Ejm: Comeras antes de que llegue de mi trabajo? caminaras antes de que empiece la pelicula observaras responderas aplicaras pensaras Es una forma de no utilizar la expresion habras. hace que las oraciones sean mas cortas.
Felicitaciones por tu video y muchas gracias!!! :) Pienso que este tiempo en español también se maneja con el verbo haber y estar. Ejm Estaras listo antes de que llegue la media noche? Habras comido cuando llegue de mi trabajo? este en el caso de hacer una pregunta, en el caso de hacer una afrimacion el verbo camiara la terminacion como en este caso. Estaré en casa cuando empiece el toque de queda.
Est-ce qu'on peut le utliser dans des phrases commes: "les scientifiques disent que le climat aura changé pendants les prochaines années " ca marche? *. Le trains sera parti avant que tu viennes?
5 років тому
Ok, aura chamgé, va changer...avant que tu arrives
Por favor. Me gusta mucho oír las variedades dialectales. Siglo clases de francès de profesores peruanos, franceses emigrados e ingleses. Y es un placer. Pero no soporto -- y gramaticalmente es impertinente-- las personas que parece que se quieran hacer perdona su acento nativo (en este caso es el francés, del cual deberían estar orgullosos) no pronunciar las "d" del participo pasado, cosa que solo se hace en una parte de la península, que se ha ido extendiendo de sur a norte pero que no practica casi ningún hispanohablante de América y en ningün territorio peninsular donde la lengua ha sido aprendida en la escuela y no en un programa de televisiön de folklóricas y toreros. Un poco de precaución, s'il vous plaît. Merci bien.
"Comío", "pariticipao", etc. Es propio de gente de educación baja o de que se quiere personar su acento nativo, por ejemplo, el presidente del Gobierno quea pesar suyo es gallego. Este tipo de variaciones fonético-fonológcas son propias de gente de extracción baja y también de ternimadas zonas del sur de la península Ibérica: por extensión de les medios se ha ido ampliando pero resulta desagradable e incluso grosera los que nopertenecemos ni a la región de origen ni a la extracción social nialgrupo de personas que pretenden borrar su acento con construcciones fornmáticas aberrantes com esta. Ni en la mayor part de la península, ni en América Latina ni, evindetmente, alguien que tenga el espanol como segunda lengua --como es mi caso-- utilizan esta forma que, insisto, al repetirlay por sus consecuencias sociolongüísticas, se have francamente desagradable. (Used puede contnuar hablando cómo quiera: es su canal y es dueño de sus acciones: pero me creo en el deber de informarlo, en la medida que domino el castellano un poco más que usted). Espero que haya quedado claro.
7 років тому+1
disculpe por ser parte de gente de extraccion baja!
No entendió lo que le qui se decir o tal vez no le interese entenderlo. No hay Nada peor que los prejuicios. Però que un profesor de llengua tengua prejuicios lingüísticos es lamentable. Salut i a bientôt.
7 років тому
bueno, en cuanto a prejuicios y ser petulante, creo que es el campeon!
Je t'aime je t'aime je t'aime je t'aime... ya le entendí! Merci beaucoup ❤ Había visto varios videos y no me quedaba claro, gracias por hacer tan visual la comparación de ambos idiomas.
Merci
Eres un excelente profesor. Está muy bien explicado cuándo se usa y como se construye.
Merci beaucoup mon ami, ENCHANTÉ!
De rien Alexander
excelente video amigo.
ESTE VIDEO VALE ORO. GRACIAS
Merci
Muy buena explicación. Me suscribo 💜
Gracias por enseñar muy bien :)
Merci !
gracias
Que buena explicación, gracias
merci !
si, se podría hacer, es q en francés no existe el subjuntivo imperfecto, asi q usamos otro tiempo
Aprenda Francés con Pascal cual se ocupa?
Gracias 🙏
De rien
That´s a good explanation, and very complete, thnks
Merci
tengo examen mañana te quiero demasiado
merçi pour votre leçon,
Excelente
Merci. Bonne nuit. Salutations.
Eres un Excelente profesor! me suscribo en este momento!! quisiera preguntarte algo. los verbos en Frances tambien pueden conjugarse a modo de futuro anterior? Ejm:
Comeras antes de que llegue de mi trabajo?
caminaras antes de que empiece la pelicula
observaras
responderas
aplicaras
pensaras
Es una forma de no utilizar la expresion habras. hace que las oraciones sean mas cortas.
Es el verbo avoir (etres para verbos de movimiento) en futuro simple seguido del participio del verbo principal.
graciasssssssssss
El mejor :)
Felicitaciones por tu video y muchas gracias!!! :) Pienso que este tiempo en español también se maneja con el verbo haber y estar. Ejm Estaras listo antes de que llegue la media noche? Habras comido cuando llegue de mi trabajo? este en el caso de hacer una pregunta, en el caso de hacer una afrimacion el verbo camiara la terminacion como en este caso. Estaré en casa cuando empiece el toque de queda.
👍
merci!!! très bonne explication...
un doute:
tan pronto como, en français, devienne
Aussitôt que????
Merci beaucoup pour cette video🙏
Si me permites aclarar una duda, ¿comment se dire "en cuanto" en français?
Quant à
@ Merci!! Una duda más.. "aussitôt que" es lo mismo que "dès que"?
Muy buena clase,las letras muy pequeñas,en el fondo gris no las veo.
Viva Madame Abellan
Ah!
Est-ce qu'on peut le utliser dans des phrases commes: "les scientifiques disent que le climat aura changé pendants les prochaines années " ca marche? *. Le trains sera parti avant que tu viennes?
Ok, aura chamgé, va changer...avant que tu arrives
@ merci
No veo diferencia entre el future anterior y condicional passe en la conjugación. Ayuda SVP
Si el condicional pasado usa el verbo avoir al condicional y el otro al futuro
Ni del clima m he enterado bro
Por favor. Me gusta mucho oír las variedades dialectales. Siglo clases de francès de profesores peruanos, franceses emigrados e ingleses. Y es un placer. Pero no soporto -- y gramaticalmente es impertinente-- las personas que parece que se quieran hacer perdona su acento nativo (en este caso es el francés, del cual deberían estar orgullosos) no pronunciar las "d" del participo pasado, cosa que solo se hace en una parte de la península, que se ha ido extendiendo de sur a norte pero que no practica casi ningún hispanohablante de América y en ningün territorio peninsular donde la lengua ha sido aprendida en la escuela y no en un programa de televisiön de folklóricas y toreros. Un poco de precaución, s'il vous plaît. Merci bien.
??
"Comío", "pariticipao", etc. Es propio de gente de educación baja o de que se quiere personar su acento nativo, por ejemplo, el presidente del Gobierno quea pesar suyo es gallego. Este tipo de variaciones fonético-fonológcas son propias de gente de extracción baja y también de ternimadas zonas del sur de la península Ibérica: por extensión de les medios se ha ido ampliando pero resulta desagradable e incluso grosera los que nopertenecemos ni a la región de origen ni a la extracción social nialgrupo de personas que pretenden borrar su acento con construcciones fornmáticas aberrantes com esta. Ni en la mayor part de la península, ni en América Latina ni, evindetmente, alguien que tenga el espanol como segunda lengua --como es mi caso-- utilizan esta forma que, insisto, al repetirlay por sus consecuencias sociolongüísticas, se have francamente desagradable. (Used puede contnuar hablando cómo quiera: es su canal y es dueño de sus acciones: pero me creo en el deber de informarlo, en la medida que domino el castellano un poco más que usted). Espero que haya quedado claro.
disculpe por ser parte de gente de extraccion baja!
No entendió lo que le qui se decir o tal vez no le interese entenderlo. No hay Nada peor que los prejuicios. Però que un profesor de llengua tengua prejuicios lingüísticos es lamentable. Salut i a bientôt.
bueno, en cuanto a prejuicios y ser petulante, creo que es el campeon!