Els Amics de les Arts - Louisiana o els camps de cotó (subtítols i lletra en català)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 лют 2025
  • 2012 - Espècies per catalogar
    Vídeo oficial: • Els Amics de les Arts ...
    Vídeos de cançons en català amb subtítols.
    Fomentem les cançons en català, en tota la seva diversitat!
    Aclariment: es manté la lletra tal com és cantada, sabent que pot haver-hi errades gramaticals.
    Així mateix, també, voldria demanar disculpes per les possibles faltes ortogràfiques o de transcripció de lletra. Algunes vegades, es percep l'errada, un cop la cançó ja és pujada i ja és impossible de modificar.
    Administra / edita: Jordi Nerín Toboso
    També, s'agrairia algun senyal de motivació, per a continuar amb el canal (comentaris, m'agrada...)
    Moltes gràcies, a tothom, per la vostra col·laboració!
    Lletra:
    Diu que ha anat fent al seu aire,
    que ha fet vida a mil ciutats,
    que ha dormit en llocs que feien feredat
    i que tu, mare, mai haguessis aprovat.
    Que està content, que tot va bé.
    Diu que està content, que tot va bé.
    Hi ha com unes coordenades,
    diu que us ho ensenyi, que us ho posi al Google Maps.
    I diu que un dia, de passada,
    va fer nit en un poble i que s'hi va acabar quedant.
    Que és des d'aquí, des d'on escriu.
    Que és des d'aquí, des d'on escriu.
    Diu que té una casa lluny de tot i un quatre per quatre.
    I quan baixa al poble a omplir el rebost, sabeu què li passa?
    Que el despatxa un avi que li fa pensar en algú.
    Que li fa pensar en algú…
    Ha estimat noies i dones.
    Diu que més d'una li va fer perdre el nord.
    Però diu, diu que amb aquestes coses, ja se sap,
    quan menys t'ho esperes és quan tens un cop de sort.
    I que estan bé, que els hi va bé.
    Diu que estan bé, que els hi va bé.
    Diu que té una filla de tres anys amb els teus ulls, pare.
    Que ell sempre li parla en català i fot molta gràcia
    perquè quan la posa al llit, hi ha dies que confon
    bona nit i pantalons.
    Diu que, vist amb perspectiva,
    té molt clar que aquí no hagués estat feliç.
    Però reconeix que això de desaparèixer tan tranquil, sense avisar-nos, és marxar amb molt poc estil.
    I que amb el temps, que ho cura tot,
    tot s'anirà posant a lloc.
    Diu que des del porxo veu un cel que no te l'acabes.
    Que a la nit sempre surt a fumar i pensa en nosaltres.
    I que, per molt lluny que estigui, no hem de tenir por;
    quan s'hi hagi de ser, hi serà!
    Quan s'hi hagi de ser, hi serà!
    Diu que un dia hi hem d'anar, que l'avisem amb temps, però que té llits de sobres.
    Diu que un dia hi hem d'anar, que l'avisem amb temps, però que té llits de sobres.
    Diu que un dia hi hem d'anar, que l'avisem amb temps, però que té llits de sobres.
    Diu que un dia hi hem d'anar, que l'avisem amb temps, però que té llits de sobres.
    Diu que un dia hi hem d'anar, que l'avisem amb temps, però que té llits de sobres.

КОМЕНТАРІ •