Ponovo psuje pa jbt oce da prestane Svaka cast za prevod mastery Vozi al na srpskom ne bolje je na engleskom Hmmm bas me zanima reakcija amerikanaca na ovo Ko se slaze nek lupi lajk
Benz truck je SUV marke Mercedes a ne kamion 🤣 Clouty, odnosno Clout ( biti poznat i imati uticaj). Ima još dosta greški al ne da mi se pisat. Malo istraži prije prevođenja, jer je ovaj tekst prelagan za prevodjenje ne smiješ imati ovoliko grešaka.
Nebi rekao da je "Uvijek pricas o meni jer trazis tucu" nego "Uvijek pricas o meni jer zelis popularnost" Rekao je "Clouty" sto znaci popularnost ili paznja.
prelose prevedeno, pola izraza si lose transkribovao ili preveo slurp-usitniti, cocked- iskurcen itd, nadam se da si bar procitao mrtvo znacenje sa Geniusa
Nije lose, ma da mesas vremena na primer "I write my own lyrics" bi bilo ja pisem svoj tekst a ne napisala sam svoj tekst i imas jos neke greske na kraju si napisao kada izadjem sve kucke se pomeraju a treba kada izadjem sve kucke pocinju da ribaju
Druze nije ti tacan bas prevod. "I got it" je u smislu "ja imam to". "Clouty" nije tuca. "You wanna fight me." Nije pitanje. I tako dalje... Imas puno gresaka koje mjenjaju kontekst tako da nije kul. Nemoj da se ljutis, ali niie dobar prevod. Peace!
Kod engleza je bitno samo da se rimuje lol ps svaka cast
ZA ŠTA SVAKA ČAST, PREVOD NIJE TAČAN.
I da se pominju pare
On je meksikanac
Spot i reci pesme nemaju vaze sa zivotom..... super ti je prevod
Da sve je nepovezano
Kako si ovo uspio prevesti bravo majstore
Lagano?
google translate-copy/paste...
@@sandro2069 Uradi to sto si rekao i vidi sta ce da ti ispadne :)
prevod nije 100% tačan , al ok potrudio si se 👍✌
E Mateja znas sta mi je cudno zato sto u svkakoj pesmi pomilje crnce
😂😂😂inace hvala za prevod bro💪
Trudis se,od mene lajk i sub😉
Kako si uspeo ovo prevesti majstore svaka ti čast
Pesma je odlična, i prevod je odličan.
Svaka ti čast 👌
Ja ovo nikad ne bih mogao da uradim. Svaka ti cast💗💗
Sreca pa mi mama ne zna engleski.To je brutalno😳😳
svaka ti cast sto si ih uopste razumeo sta pricaju,a prevod kida
svaka cast
Koji si ti bog mame mi🔥
Svaka cast majstore potrudio si se
Svaka čast samo tako nastavi
Crnjo has left the chat, ps brt svaka cast za prijevod
Superr jako mi se sviđa 😁😁👍👍👍
Meni je muzika veoma dobra ali kad nebi imala onakve skllike bilo bi super.Inace dobar klip.
Svaka cast😜😜😜
Extra klip
svaka cast sto si se trudio
Bravoo brt moj nikako da nadjem prevod, Pisem 6ix9ine trollz titlovi nista.Pisem 6ix9ine prevod na srpski nista.Hvala ti brt ziv bio
Kralju jer si preveo pesmu 💖💖💖
Super si to napravio
Svaka čast👏,ide sub momentalno
Svaka cast na trudu imas like i sub
Fes bae, samo prevodi. 👌
Wowo konacno
U slangu rec "stick" predstavlja pistolj, tako da "Sticks on me" nikako ne moze da bude "Zalepljene na meni"...
Svaka cast za trud
Da li možeš da prevedeš pesmu "BE HAPPY"Dixie D'Amelio??Svaka čast.
Juuuuu sta mi slusamo stvrno🤪🤪🤪🤪🤪🤪💓🤜🏻🤛🏻😈
Trudio si se od mene lajk i sub
Svaka cast
I now you don't like me, you want a fight me.
Prevod je :
Znam da me ne gotivis, zelis me tuci.
Sve ostalo top.
Hahahaahaha sad sam shvatio sta slušam sve vreme bravo za prevod👍
Jos malo pa mozes i monetizaciju da stavis na svoj kanal :D, meni jos nekih 30-ak posto fali za to :)
Wtf ovo nema veze sa zivotom, dobar previd 👍
Pesma i prevod odlični bravo sub od mene
Wooooooowwww😅😅😅
Super👍👍👍
Imash od mene sub
Bravo!
0:49 nije clout tuca nego kao clout chaser ljudi koji traze popularnost od odredene osobe i zbog toga se druze sa njima
Lellele sta je ovo? Hahahahahahah bravo za trud
Nastaviii sa oviim, svaka čast👍👍
Pesma kidaaaa Semi niki
Uradi na pesmu 3 headed goats na tu pesmu uradi prevod i bices bog majke mi🔥
Dobar🇷🇸🇷🇸
Evo ja do 1k😂😂😂
Svaka ti cast brt jel moze reklama na yt
Bravo za trud
Mislim da na ovaj prvi stih kada kaze watch misli na sat ( kao rolex)
Jel moze da prevedes na makedonski i gooba i troolz
Ponovo psuje pa jbt oce da prestane
Svaka cast za prevod mastery
Vozi al na srpskom ne bolje je na engleskom
Hmmm bas me zanima reakcija amerikanaca na ovo
Ko se slaze nek lupi lajk
hvala konacnoo sam nasla 065
Clout je kao popularnost
wow
pokido!!!!!!!!!
Iko je tajcrnja
Super možeš sljedeći put da staviš cijeli tekst a ne dio po dio da pude bolje
Svaka čast za trud
Ovo nije tacan prevod ali imas like i sub od mene ide gas bato
nije bas sve tacno ali svaka cast za trud!
KIDAS
Mozes prevesti wap na srlski
MASTA kao jebeni sleng za MASTER. SRAMOTA JEBAO TE ZIVOT
Zato sam i stavio navodnike.. nisam hteo da prevodim to jer je logicno
❤️
Benz truck je SUV marke Mercedes a ne kamion 🤣 Clouty, odnosno Clout ( biti poznat i imati uticaj). Ima još dosta greški al ne da mi se pisat. Malo istraži prije prevođenja, jer je ovaj tekst prelagan za prevodjenje ne smiješ imati ovoliko grešaka.
Uradi WAP
Kako pravis thubnailove i preko čega editujes
6ix9ine-nove pesme su tako dobre i zarazne ko COVID-19
Kako moze ovo da ti bude zarazno? Obicna drukara...
pa ti nisi normalan 6ix9ine je jedan od najgorih "repera" ikad
@@sandro2069 brate koliko je los, nije ni zasluzio da mu se navodnici stave na reper. Odvratan je...
Fudbal has left the chat
Nebi rekao da je "Uvijek pricas o meni jer trazis tucu" nego "Uvijek pricas o meni jer zelis popularnost"
Rekao je "Clouty" sto znaci popularnost ili paznja.
Dobar google translate 😎
Za neke reci koje nisam cuo sam naravno morao iskoristiti google, u svakom slucaju sam se vise potrudio od tebe, mozes i sam da prevedes
WOW
Ovo je za one kidare sto prate 69 od klipa bake prase 🙃
Svida mi se prevod
CEO of goole prevodilac
Nije koriscen google prevodilac...
@@matejam7809 onda do jaja ne znas engleski hahahaha
@@stanisiic1980 Prevedi bolje ako znas brt :) Ne moras ulaziti ovde i davati meni pregled xd
prelose prevedeno, pola izraza si lose transkribovao ili preveo slurp-usitniti, cocked- iskurcen itd, nadam se da si bar procitao mrtvo znacenje sa Geniusa
Znm, ali bitna je poenta, ti ako znas imalo Engleski, zajedno sa prevodom ces razumeti, ja sam zurio da izbacim prevod i napravio sam neke greske..
Nije lose, ma da mesas vremena na primer "I write my own lyrics" bi bilo ja pisem svoj tekst a ne napisala sam svoj tekst i imas jos neke greske na kraju si napisao kada izadjem sve kucke se pomeraju a treba kada izadjem sve kucke pocinju da ribaju
Znam ali zurio sam da sto pre izbacim, svakako hvala..
@@matejam7809 mislis Zurio8
Aahahah
Prevedi pjesmu yaya od 6ix9inea
Preveo sam ali su mi obrisali
Kad imas vise lajkova nego subskrajbera
Nije gledaj već sat
Nije razumem nego imam
Molim te probaj yaya 😭😭
Preveo sam ali su mi obrisali zbog kopirajta..
@@matejam7809 a ok ☹ ali hvala 👍
Kako si stavio ovo u opisu koja je pesma i preko čega editujes
Sony Vegas 13
On kaze : I need it, i got it...
Prevod : Treba mi, dobijem...
Tvoj prevod : Treba ,razumem...
*Azuriraj verziju svog Google Translate-a*
Kaze "need it"
I got it može da znači shvatio sam i razumem.
Sta mi slusamo
Jel me zezas da ljudi toliko neznaju engleski pa imas toliko pregleda na ovomu...au
ne znaju* :D
@@anastasija9493 ti stvarno mislis da ja brinem za gramatiku dok pisem komentar na yt videu ? 🤔 (recenica se zapocinje velikim slovom :D *)
Pola toga je krivo hahaahh
Ti napravi svoj prevod :)
Dali mozhe i od fefe i ona koja je tekashi pod vodom i peva?
Dali mozhesh i od te 2 pesme prevod????
Od STOOPID i FEFE?
Google prevoditelj has joined the chat.
Ovo je kao normalnije od goobe
Jeste primetili da nijedna 6ix9ine-ova pesma nema smisla
Jahahahaha kako 69 pesme nemaju veze sa zivotom hahaha xD
Imaju itekako, OVAJ JEBENI PREVOD KOJI NEMA SMISLA NEMA VEZE SA ZIVOTOM
@@unbellaqueo5674 ne nemaju😂, razumem ja engleski😂
Nijedna pjesma kada se prevede nema smisla realno, da bi znao o cemu pjeva, moraš znati i jezik i bar dio kulture koja je uobičajena za njih
a da znas nase pesme na engleskom koliko zvuce glupo ahaha
I do be English doe 😳
Druze nije ti tacan bas prevod. "I got it" je u smislu "ja imam to". "Clouty" nije tuca. "You wanna fight me." Nije pitanje. I tako dalje... Imas puno gresaka koje mjenjaju kontekst tako da nije kul. Nemoj da se ljutis, ali niie dobar prevod. Peace!
Znm, ali bitna je poenta, ti ako znas imalo Engleski, zajedno sa prevodom ces razumeti, ja sam zurio da izbacim prevod i napravio sam neke greske..
@@matejam7809 Samo naprijed!
ne mi visoko nego napuseni smo
Ovo je fjk
nije glok nego sat, rekao je clock XD
Brt samo se informisi pre nego sto komentarises.. kaze Glock