Odliv Mozgova - Fa Fa Fa (Azra)
Вставка
- Опубліковано 6 лют 2018
- Azrina pesma Fa, fa, fa u izvođenju novosadske grupe Odliv Mozgova.
Ukoliko želite da nas poslušate ili angažujete, možete više informacija pronaći na sledećoj stranici:
/ odlivmozgovans
Ti i ja lutamo kroz noć
potmulo je stenjao moj grad
ispred nas put bez povratka
daleko se čula muzika
Fa fa la si mi ti
fa la ti
Ulica hladna bešćutna
nezgodno se voljeti na njoj
dat' ću ti sve što zaželiš
potaknimo ponos zajedno
Fa fa la si mi ti
fa la ti
Dodirni me samo jednom draga
dodirni jednom popuši mi ponos draga
👌🤝
Thanks bro
Can you also translate it please?
Jedva sam nasla ovu verziju pjesme. Hvala!
I ja 😁😁😁kucala '' pa pa lazi niski talasi 🤔🤔🤭😁😁😁😁
OVA JE ZA LAKU NOC
moja omiljena grupa !!!!!! al sviraju momci .
Ихххххх како затртља ова песма.....после толико година..........какве успомене...........ТРТЉААААААЈ
2021❤😜
AJMO MOZGOVI!!!!💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖!!!!!
No idea what language it is but this one is going in the playlist🔥
Croatian
@@maksbusic416 serbian*
@@durazer3762 the song is Croatian
Bosnian 😁
Montenegrian
Dobro je !
meni se baš sviđa
💖💖💖💖💖💖💖💖
❤️
Uvik in 😁😎
Што тражи остатак свијета послије овога !?
🥇🥇🥇🥇🥇🥇🎸🎸🎸🎸🎸🎸🎸
Bujrum ha,ha,ha!!!
eto kolko je DM zaljubljen
Zvocalo je jedno zvonce.😬
Da li da izadjem kad mm dosje?
Ide jedan lagani tuš sa tosterom😊
Okay...
Can somebody translate lyrics please?
It's a bit hard, because it's a play on word
Ti i ja lutamo kroz noć (You and I wondering through the night)
potmulo je stenjao moj grad (quietly my city moaned)
ispred nas put bez povratka (infront of us a road without return (a dead end))
daleko se čula muzika (from far away you could hear music)
Fa fa la si mi ti (you have given me a blow job)
fa la ti (thank you)
Ulica hladna bešćutna (street is cold and heartless)
nezgodno se voljeti na njoj (it's uncomfortable to make love here)
dat' ću ti sve što zaželiš (I'll give you anything you want)
potaknimo ponos zajedno (let's inspire pride together)
Fa fa la si mi ti (you've sucked me off)
fa la ti (thank you)
Dodirni me samo jednom draga (touch me just once dear)
dodirni jednom popuši mi ponos draga (touch me once and blow my pride dear)
@@robertjug8515 Yeah, this is a difficult translation. He never mentions bj as such, but uses a rather clever paly on the (modified) solfeggio/solfege music notes "Fa fa la si mi ti ...Fa la ti" in a way that rhymes with the translated statement above (you blew me ... thank you). It sort of more than rhymes, it's almsot onomatopeic, you just know what it means even if it is not an expression people use for this 'activity' (or at least didn't use it before this song), you hear it and just understand it. It's quite clever, if a bit crude.
Ne pravi se luda! A možda i jesi, pozdrav!!!
Hvala!
Laku noć! Ha,ha,ha! Bit' će burek u utorak! Ćao!
Moje mišljenje je optimalno, a tvoje? Vidjeti ćeš! Nemojte se iznenaditi! Pozdrav svima,a naročito Miroslavi! Kako hoćete! Pozdrav!
@@sreckodolzan4721 koja šizofrenija prijatelju
@@kinderye možda za tebe! Sreća da su ukusi što se glazbe tiče različiti, a možda i ne čuješ dobro ha,ha,ha! Pozdrav!
Nije nes
tebi
Čuj nije neš
Ma daj suti
Meni sranje zesce al svako ima svoje pa
0originalnosti bleda kopija azre...
Ma ovo je sranje zesce, steta sto nema originalne.