あとのまつり / Ato no Matsuri / A Day After the Festival Lyrics: 惨めだ、あゝ惨めだ *mijime da, aa mijime da* How miserable, oh, how miserable. この気持ち、アンタに分かる? *kono kimochi, anta ni wakaru?* Do you get where I’m coming from? 惨めだ、あゝ惨めだ *mijime da, aa mijime da* How miserable, oh, how miserable. 夢が見たけりゃ 銭がいるのな *yume ga mitakerya sen ga iru no na* If you wanna dream, you gotta have the cash. 演劇みてえな貧乏だったら *engeki miteena binbou dattara* When I was so dirt poor it was literally tragic, 脚色もして稼げた *kyakushoku mo shite kasegeta* I made money by dramatizing my situation. 食うに困んない程度じゃどうにも *kuu ni komannai teido ja dou ni mo* When I’ve got enough to live comfortably, well, 助けてくれるアテも無いな *tasukete kureru ate mo nai na* there’s no way anyone’d be willing to help me out then. 惨めだ、あゝ惨めだ *mijime da, aa mijime da* How miserable, oh, how miserable. 何でも売るわ青でも春でも *nandemo uru wa ao demo haru demo* I’ve put it all on sale-my youth and my sexuality, too. 惨めだ、あゝ惨めだ *mijime da, aa mijime da* How miserable, oh, how miserable. 下品な色で顔を照らした *gehin na iro de kao o terashita* It put a vulgar expression on my face. 悲しい顔は上手く描けないのに *kanashii kao wa umaku egakenai no ni* I can’t pull off a sad look too well, 媚びた笑顔は上手くなんの *kobita egao wa umaku nan no* but a flirty smile I can do just fine. 褒められるような純粋を売って *homerareru you na junsui o utte* I sell my purity to a praiseworthy extent, 恥ずべき穢れ作るの *hazubeki kegare tsukuru no* and concoct a disgraceful depravity. 同情するなら金をくれ *doujou suru nara kane o kure* If you really pity me, then cough up the cash. それが一番の救いの手 *sore ga ichiban no sukui no te* That’s the kind of support I need. 尊敬するなら金をくれ *sonkei suru nara kane o kure* If you really respect me, then cough up the cash. 誠意は態度より金額で示せ *seii wa taido yori kingaku de shimese* Attitude’s not enough; demonstrate your sincerity with money. 「暖かいご飯があればいい」 *“atatakai gohan ga areba ii”* ”I wish I had a warm meal”? 「暖かい布団があればいい」 *“atatakai futon ga areba ii”* ”I wish I had a warm bed”? 「暖かい家族がいれば・・・」って *“atatakai kazoku ga ireba…” tte* ”I wish I had a warm family…”-wait, それ幾ら払えば買えるの? *sore ikura haraeba kaeru no?* how much do I gotta pay to get me some of that? 無料体験版共の癖に *muryou taiken ban domo no kuse ni* You’re all just a bunch of ‘free trial version’ bastards, and yet 偉そうに品定めしてんだ *erasou ni shinasadame shitenda* you’re always criticizing me so pompously. ビタ一文も私にくれないし *bita ichimon mo watashi ni kurenaishi* Without even offering me a pittance. 惨めだ、あゝ惨めだ *mijime da, aa mijime da* How miserable, oh, how miserable. いつの間にか本末転倒 *itsu no ma ni ka honmatsutentou* Before I knew it, I’d put the cart before the horse. 惨めだ、あゝ惨めだ *mijime da, aa mijime da* How miserable, oh, how miserable. 先行くアイツは爛々として *saki yuku aitsu wa ranran to shite* People’s gazes glitter covetously as they pass me by. 「弛まぬ努力のお陰かどうにか *“tayumau doryoku no okage ka dou ni ka* ”It’s thanks to my tireless diligence ここまでやって来れました!」 *koko made yatte koremashita!”* that I’ve managed to make it this far!” そりゃアンタはお膳立てされてんの *sorya anta wa ozendate saretenno* Well, you’ve just had it all laid out for you. 嫌味にしか聞こえないわ *iyami ni shika kikoenai wa* All I’m hearing is sarcasm. 「理解ある世界があればいい」 *“rikai aru sekai ga areba ii”* ”I wish this was an understanding world”? 「理解ある大人がいればいい」 *“rikai aru otona ga ireba ii”* ”I wish there were understanding adults”? 「理解ある家族がいれば・・・」って *“rikai aru kazoku ga ireba…” tte* ”I wish I had an understanding family…”-wait, それ幾ら払えば買えるの? *sore ikura haraeba kaeru no?* how much do I gotta pay to get me some of that? 無料体験版共の癖に *muryou taiken ban domo no kuse ni* You’re all just a bunch of ‘free trial version’ bastards, and yet 偉そうに品定めしてんだ *erasou ni shinasadame shitenda* you’re always criticizing me so pompously. ビタ一文も私にくれないし *bita ichimon mo watashi ni kurenaishi* Without even offering me a pittance. 「暖かい言葉があればいい」 *“atatakai kotoba ga areba ii”* ”I wish someone would give me warm words” 「暖かい声援があればいい」 *“atatakai seien ga areba ii”* ”I wish someone would give me warm encouragement” 「暖かい仲間がいれば・・・」って、 *“atatakai nakama ga ireba…” tte* ”I wish I had warm friends…”-but, それいつか私を救うの? *sore itsuka watashi o sukuu no?* would any of that really save me someday? 意地汚くて恥知らずでも *ijikitanakute hajishirazu demo* I’m a greedy, shameless person, but それさえあれば構わないわ *sore sae areba kamawanai wa* as long as I had that much, I wouldn’t care about anything else. 誠意は態度より金額で *seii wa taido yori kingaku de* Attitude’s not enough, so with money- 「暖かいご飯があればいい」 *“atatakai gohan ga areba ii”* ”I wish I had a warm meal”? 「暖かい布団があればいい」 *“atatakai futon ga areba ii”* ”I wish I had a warm bed”? 「暖かい家族がいれば・・・」って *“atatakai kazoku ga ireba…” tte* ”I wish I had a warm family…”-wait, それ幾ら払えば買えるの? *sore ikura haraeba kaeru no?* how much do I gotta pay to get me some of that? 無料体験版共の癖に *muryou taiken ban domo no kuse ni* You’re all just a bunch of ‘free trial version’ bastards, and yet 偉そうに品定めしてんだ *erasou ni shinasadame shitenda* you’re always criticizing me so pompously ビタ一文も私にくれないし *bita ichimon mo watashi ni kurenaishi* Without even offering me a pittance. ビタ一文でも私にくれよ *bita ichimon demo watashi ni kure yo* Offer me at least a pittance! English translation by Violet
I don't how exactly but I found this clip extremely relatable to my habits during the night. Like, talking to no one then going slightly crazy. Edit : 1:00 & 2:45 She's doing the same mimic as me 0-0
この人攻撃的な曲書く割に声も歌い方も優しいんだよな
Pegさんが配信始めた二年前から今までずっと聴いてきたけど、やはりこの曲が一番好き。この曲の歌詞が大好き!!曲の中に物語ができてて、訴えているような感じが本当に大好き。そこに音楽が入ってさらに最高!!とりあえず神。人生救われた(語彙力どうした)
わかる(語彙力)
サビのところで少しリンちゃんの声が入っていてselfcoverだけどボカロPって感じがする
_人人人人人人
> 伝われ < ̄
Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y
『誠意は態度より金額で』のがなりからの
『温かいご飯があればいい』『暖かい布団があればいい』の巻き舌来るの最高すぎませんか!???
プレミア公開ありがとうございました🙇🏻♀️
1コメも2コメもえっちなスパム(もう消えた)なのはスパム達がこの曲を深くまで理解しているからなのか...
絶対2:39の所のがなり声カッコイイでしょ、知ってるよ(予言)
あってますね💃
予言者あらわる
豊かな生活を送るには、幸せになるには生まれた時からある程度のお金がいる(と、少なくともこの子は思ってる)。だから、生まれた時点でそれが揃ってなかった時点で、「あとのまつり」なのかなあと。
前のセルフカバーが消えてしまって、
「まさか夢…?」
って思っていたんですが、
こんなパワーアップして帰ってきてくれるなんて…!!!!
pegさんはセルフカバーが至高すぎます。
セルフカバーってやっぱその作品の世界観が1番現れてて好きです...
あとのまつり / Ato no Matsuri / A Day After the Festival
Lyrics:
惨めだ、あゝ惨めだ
*mijime da, aa mijime da*
How miserable, oh, how miserable.
この気持ち、アンタに分かる?
*kono kimochi, anta ni wakaru?*
Do you get where I’m coming from?
惨めだ、あゝ惨めだ
*mijime da, aa mijime da*
How miserable, oh, how miserable.
夢が見たけりゃ 銭がいるのな
*yume ga mitakerya sen ga iru no na*
If you wanna dream, you gotta have the cash.
演劇みてえな貧乏だったら
*engeki miteena binbou dattara*
When I was so dirt poor it was literally tragic,
脚色もして稼げた
*kyakushoku mo shite kasegeta*
I made money by dramatizing my situation.
食うに困んない程度じゃどうにも
*kuu ni komannai teido ja dou ni mo*
When I’ve got enough to live comfortably, well,
助けてくれるアテも無いな
*tasukete kureru ate mo nai na*
there’s no way anyone’d be willing to help me out then.
惨めだ、あゝ惨めだ
*mijime da, aa mijime da*
How miserable, oh, how miserable.
何でも売るわ青でも春でも
*nandemo uru wa ao demo haru demo*
I’ve put it all on sale-my youth and my sexuality, too.
惨めだ、あゝ惨めだ
*mijime da, aa mijime da*
How miserable, oh, how miserable.
下品な色で顔を照らした
*gehin na iro de kao o terashita*
It put a vulgar expression on my face.
悲しい顔は上手く描けないのに
*kanashii kao wa umaku egakenai no ni*
I can’t pull off a sad look too well,
媚びた笑顔は上手くなんの
*kobita egao wa umaku nan no*
but a flirty smile I can do just fine.
褒められるような純粋を売って
*homerareru you na junsui o utte*
I sell my purity to a praiseworthy extent,
恥ずべき穢れ作るの
*hazubeki kegare tsukuru no*
and concoct a disgraceful depravity.
同情するなら金をくれ
*doujou suru nara kane o kure*
If you really pity me, then cough up the cash.
それが一番の救いの手
*sore ga ichiban no sukui no te*
That’s the kind of support I need.
尊敬するなら金をくれ
*sonkei suru nara kane o kure*
If you really respect me, then cough up the cash.
誠意は態度より金額で示せ
*seii wa taido yori kingaku de shimese*
Attitude’s not enough; demonstrate your sincerity with money.
「暖かいご飯があればいい」
*“atatakai gohan ga areba ii”*
”I wish I had a warm meal”?
「暖かい布団があればいい」
*“atatakai futon ga areba ii”*
”I wish I had a warm bed”?
「暖かい家族がいれば・・・」って
*“atatakai kazoku ga ireba…” tte*
”I wish I had a warm family…”-wait,
それ幾ら払えば買えるの?
*sore ikura haraeba kaeru no?*
how much do I gotta pay to get me some of that?
無料体験版共の癖に
*muryou taiken ban domo no kuse ni*
You’re all just a bunch of ‘free trial version’ bastards, and yet
偉そうに品定めしてんだ
*erasou ni shinasadame shitenda*
you’re always criticizing me so pompously.
ビタ一文も私にくれないし
*bita ichimon mo watashi ni kurenaishi*
Without even offering me a pittance.
惨めだ、あゝ惨めだ
*mijime da, aa mijime da*
How miserable, oh, how miserable.
いつの間にか本末転倒
*itsu no ma ni ka honmatsutentou*
Before I knew it, I’d put the cart before the horse.
惨めだ、あゝ惨めだ
*mijime da, aa mijime da*
How miserable, oh, how miserable.
先行くアイツは爛々として
*saki yuku aitsu wa ranran to shite*
People’s gazes glitter covetously as they pass me by.
「弛まぬ努力のお陰かどうにか
*“tayumau doryoku no okage ka dou ni ka*
”It’s thanks to my tireless diligence
ここまでやって来れました!」
*koko made yatte koremashita!”*
that I’ve managed to make it this far!”
そりゃアンタはお膳立てされてんの
*sorya anta wa ozendate saretenno*
Well, you’ve just had it all laid out for you.
嫌味にしか聞こえないわ
*iyami ni shika kikoenai wa*
All I’m hearing is sarcasm.
「理解ある世界があればいい」
*“rikai aru sekai ga areba ii”*
”I wish this was an understanding world”?
「理解ある大人がいればいい」
*“rikai aru otona ga ireba ii”*
”I wish there were understanding adults”?
「理解ある家族がいれば・・・」って
*“rikai aru kazoku ga ireba…” tte*
”I wish I had an understanding family…”-wait,
それ幾ら払えば買えるの?
*sore ikura haraeba kaeru no?*
how much do I gotta pay to get me some of that?
無料体験版共の癖に
*muryou taiken ban domo no kuse ni*
You’re all just a bunch of ‘free trial version’ bastards, and yet
偉そうに品定めしてんだ
*erasou ni shinasadame shitenda*
you’re always criticizing me so pompously.
ビタ一文も私にくれないし
*bita ichimon mo watashi ni kurenaishi*
Without even offering me a pittance.
「暖かい言葉があればいい」
*“atatakai kotoba ga areba ii”*
”I wish someone would give me warm words”
「暖かい声援があればいい」
*“atatakai seien ga areba ii”*
”I wish someone would give me warm encouragement”
「暖かい仲間がいれば・・・」って、
*“atatakai nakama ga ireba…” tte*
”I wish I had warm friends…”-but,
それいつか私を救うの?
*sore itsuka watashi o sukuu no?*
would any of that really save me someday?
意地汚くて恥知らずでも
*ijikitanakute hajishirazu demo*
I’m a greedy, shameless person, but
それさえあれば構わないわ
*sore sae areba kamawanai wa*
as long as I had that much, I wouldn’t care about anything else.
誠意は態度より金額で
*seii wa taido yori kingaku de*
Attitude’s not enough, so with money-
「暖かいご飯があればいい」
*“atatakai gohan ga areba ii”*
”I wish I had a warm meal”?
「暖かい布団があればいい」
*“atatakai futon ga areba ii”*
”I wish I had a warm bed”?
「暖かい家族がいれば・・・」って
*“atatakai kazoku ga ireba…” tte*
”I wish I had a warm family…”-wait,
それ幾ら払えば買えるの?
*sore ikura haraeba kaeru no?*
how much do I gotta pay to get me some of that?
無料体験版共の癖に
*muryou taiken ban domo no kuse ni*
You’re all just a bunch of ‘free trial version’ bastards, and yet
偉そうに品定めしてんだ
*erasou ni shinasadame shitenda*
you’re always criticizing me so pompously
ビタ一文も私にくれないし
*bita ichimon mo watashi ni kurenaishi*
Without even offering me a pittance.
ビタ一文でも私にくれよ
*bita ichimon demo watashi ni kure yo*
Offer me at least a pittance!
English translation by Violet
Cheers m8
時々いる猛者さんだー!お疲れ様です!
0:35の巻き舌ぁぁぁぁぁ
リピート確定((
前のやつ期間限定だったのか……残念( ´・ω・`)って思ってたら
上げ直してくれてとても嬉しいです⸜( ´ ꒳ ` )⸝
めっちゃ好きな歌やけどcover全然ないから助かる
Pegさんの歌声初めて聞いた…
聞けてよかった…
もう未練無いっす…(昇天)
撮り直しありがとうございます!!!
めちゃめちゃ探してたんですよ!!!
褒められるような純粋と、恥ずべき穢れって、すごく分かる。
純粋とか汚れてるとか、どうしておまえに決めらんなきゃいけないの?
そんなのただのクソッタレな価値観のうちの一つでしかないのに
…ってなる。
見たいなの発音がしっかり歌詞通り「みてぇな」になってるの良…
楽しみすぎるし、色気たっぷりのpegさんの声かけると思うと夜も眠れないよね
他の曲も好きでしたが、この曲が特に好きでした。
歌詞にもとても共感できて、どうしようもない問題に直面した時も
この曲のおかげで冷静になり、何度も救われました。
素敵な曲をありがとうございます。
self covers hit different
大好きな曲!!!
セルフカバーめちゃめちゃ嬉しいです!!!
サビ終わりに呆れたようなため息の幻聴がする…
もう諦めたのって感じが凄くて大好き
この歌を描いた本人が歌うのずるいって😭😭
ボカロPって人の人生への影響大きいな!!曲聴いてると本当にその人の感情になったようにリズムに乗れる
涙拭ってンのか……あれ?
何度も見たMVのはずなのに、初めて気付いた。
あのですね……前回のselfcover良すぎて叫んだら喉かれたんですよね。また喉からす気ですか?……いいぞもっとやれ
Peg's voice is so relaxing 🥰
うわ、ちょ、これは嬉しすぎる
助かる
この曲ほんとに大好きでselfcover聞けてほんとに嬉しいです!!!!!!!
後ろで時々鏡音リンちゃんの声が聞こえるのなんか親子で歌ってる感あって好き
NO wayy!! I am so happy that I will be able to hear it again!!♥
this is so catchy i cant stop listening to it on repeat
この曲本当に大好きでセルフカバーってみてびっくりして見に来たらもう!やばい!!!カッコよすぎる!!!
セ、セルフカバーだと…!?!?
楽しみにしてます!!!
歌ってみたもいいですね!!
rの発音めっちゃ好きです!!!
もう一度聞きたかったんだ
巻き舌とかがなりとかかっこよすぎる…
やば。すきが溢れ出る…
ご本人だからこその人間らしい生々しさが愛しくて惹かれます
楽しみです!
楽しみ
こんな美少女がいてこんな歌上手いイケボの神様がいてこんな神曲歌ってたらそれはもういくらでも貢ぎまs((((
your voice is so pretty, I really do love this song.
I don't how exactly but I found this clip extremely relatable to my habits during the night. Like, talking to no one then going slightly crazy.
Edit : 1:00 & 2:45 She's doing the same mimic as me 0-0
去年の春ずっとこの歌聞いてて
self cover来ないかな〜って思ってたんですけど、叶っちゃいました!w
本当に曲に合ったいい声で、大好きです!
ロンタオとかImmortal Clubとかも
聞いてみたいです✨
今まさにこの気持ちすぎて共感しかねぇ、、、
気づいたら聞きに来てます…
この曲を見つけられたお礼を神様にして
この曲を作ってくれたお礼を主さんにするか。
くそありがとうございました!
ひと聴き惚れしました 。
優しい声なのにがなり声が最高
巻き舌堪らないです!
セルフカバー助かるありがとうございます..
この動画とボカロ ver 聞いてカラオケで歌えるようになりますね!ありがとうございます🥰
かっちょいいいいいいい
Pegさんの巻き舌、がなり大好きです!
良…ああ良いすごく良いです……
?!セルフカバー!!
めっちゃ楽しみです!!!
待ってました
self coverってまじですか??
1、2を争うレベルで好きなので嬉しいです…
私にしては珍しく定期的に聞いてる曲
考えさせられる歌詞
自分を戒める曲
selfcover?!楽しみ!!
楽しみにしてます!!!
楽しみにしてますね
もう一度聴けて嬉しいです!
1番好き…!
本当に楽しみでずっとあとのまつり聴いてます
わ〜楽しみにしてました!嬉しいです!
まって…
嬉しすぎる
素敵でした!これからも応援させていただきます!
最近Pegさんの歌に出会ったんですけどこの歌が1番好きです
前の作品セルフカバーも最高すぎたので公開が楽しみすぎます😭😭
声がいい…
すき
すきです。
やっぱり推せる(再確認)
うわ。声がよいんだよ!!!好きです!ありがとうございます。
セルフカバー戻ってきた!
前回よりも、声と曲の比率が良き!
巻き舌好きです!
好きです、!
巻き舌にがなりがかっこよくて好きです⋯!!
selfcoverなんて、原点で頂点だ…
やっぱり巻き舌がすごく好きです....!
めちゃくちゃ楽しみ!
selfcover待ってました!!この曲大好きです
beautiful
巻舌最高です、ありがとうございます
この曲が一番好きなのでセルフ出て嬉しいです
前のやつ消えちゃってとっても残念だったから再投稿助かります┌(._.♡)┐アリガタヤー
21時投稿っていうのも曲にあっててすこ
*PERFECCIÓN*
最高
さ行の発音が好きです!!!!!!!!(爆音)(嬉死)
やっと出たか
セルフカバー最高すぎます!!
ありがとうございます( ´ ` *)♡
鏡音リンちゃんもいいけど、Pegさんの声も味が出てていいですねぇ!ガチナイスです!!
ヤバ…また死んでまう…あの優しい声でがなりかぁ。。たまんねなぁ!!これはよぉ!!!!(*゚∀゚)
追記
うわぁぁぁぁぁぁ!!!!!!!!!がなり最高ォォォォ!!!!!!!!!え??巻き舌とか聞いてないっすよォォォォ!!!!!!!!!まじで大好きです❗聞きまくりま
Very good!
絶対かっこいい
なんでボカロPの方って歌上手いんですか!?
_人人人人人人_
> 声 が い い <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄
楽しみすぎる…!
リンちゃんの方をめっちゃ聞いてたけど、Pegさんの方と交互に聞くっていう、耳が幸せなサイクルが完成した( ᐛ👐)
1:14
はい好きですね。
この落ち着く少し高めの低音。
サビの巻舌。
サビ終わりの上がるところも最高。
がなり声とかもう無理
┏┛墓┗┓
どんな声で歌ってくれるか楽しみです!
ゆらゆらした不安定(いい意味で)な声が女の子の精神状態を表してるようで良いですね
最後の囁くような声も曲にすごく合ってる
好きですね
セルフカバー強え