Kytice ( Semafor ) - Zlaty kolovrat

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 17

  • @zmatekk
    @zmatekk 3 роки тому +2

    Děkuji za upload, na těchto gramodeskách jsem vyrostl. Nádherná nostalgie

  • @thomasanderson3327
    @thomasanderson3327 3 роки тому +2

    opravdu skvělé video

  • @Blefforri
    @Blefforri 3 роки тому +2

    Super video.Dal bych to do trendů. Škola dává 10/10

  • @thomasanderson3327
    @thomasanderson3327 3 роки тому +1

    Venca a Náhlík pozdravují z posilky.

  • @KTQ-
    @KTQ- 6 років тому +5

    Vecna skoda, ze neni videozaznam. Kdo videl vi o cem je rec

    • @hanablazekova8079
      @hanablazekova8079  6 років тому

      je iba toto ... ale istotne zaznam je, len mozno je niekde schovany v archive ceskej televizie :-/ ua-cam.com/video/wcLYDFIWZzo/v-deo.html

    • @KTQ-
      @KTQ- 6 років тому

      ten znam, ale komplet to asi nenahrali :(

  • @tabletgo7385
    @tabletgo7385 5 років тому +1

    nice👌

  • @vikingpokorna6293
    @vikingpokorna6293 8 років тому +3

    pořád baví

  • @bezcisla
    @bezcisla 3 роки тому

    Nevíte náhodou, kdo měl být ten "stařičký poustevník"?
    Jestli je to narážka na nějaké jméno někoho konkrétního, hlavně jestli byste mi nenapsali foneticky to příjmení. Přiznám se, nepochopil jsem ten vtip.
    14:24

    • @slouhend
      @slouhend 3 роки тому

      Rudi Schröder.

    •  3 роки тому +2

      Zazněla sice odpověď "Rudi Schröder", ale nevím, jestli někomu pomůže, když otázka zněla, nač je to narážka. Suchý evidentně naráží nejméně na tři věci, které stojí za to připomenout.
      1. Předpokládá, že jeho posluchač zná Erbenovu báseň a ví, že tajemným zachráncem zavražděné dívky je stařec žijící ve skalách:
      A tu se z lesních kdesi skal
      stařeček nevídaný vzal:
      šedivé vousy po kolena -
      to tělo vloživ na ramena,
      v jeskyni je nes...
      2. Předpokládá, že posluchač zná Rudolfa Schödera, německého romantického a křesťanského překladatele a básníka (jedna z jeho písní byla mj. jedním z nejvážnějších kandidátů na hymnu poválečného spolkového Německa). Suchý dokonce předpokládá, že posluchač ví, jak se za války Schröder uchýlil do poustevnické vnitřní emigrace, neboť říci vlastní názor nahlas bylo nemožné.
      3. Předpokládá, že se posluchač srdečně baví tou asociací, že Erbenův romantický poustevník v českých lesích byl ve skutečnosti Němec (protože romantické krajiny českých zemí odnepaměti obývali hlavně čeští Němci), případně Žid, což to jméno evokuje.

    • @bezcisla
      @bezcisla 3 роки тому

      @ Děkuji. Ano, vzdělanost klesá a já se zcela přiznávám, že ač Erbenovu Kytici znám a kdysi jsem ji četl, tak toto si z knihy nepamatuji (je to už dávno).
      A právě tato asociace mi vůbec nebyla jasná, protože dotyčného němce neznám.
      Především politickou satyru je potřeba vždy zařadit do kontextu té dané doby. Za 50 let také nemnoho lidí pochopí, když uslyší z nějakých dnešních pořadů: "máme tu motýle a z dálky se blíží kobyle" (určitě budoucí generace nepochopí, proč jsme na takovou kravinu dotyčnému neřekli "drž hubu debile").
      Takže děkuji za odpověď. V podstatě oběma, protože každé jméno se dá vyslovit i trošku jinak, než jaké ve skutečnosti je. Nicméně tvá odpověď je to, o co mi hlavně šlo:) Takže mockrát děkuji.

  • @evasukova6940
    @evasukova6940 9 років тому +1

    Lepší byla polednice

  • @mrdeff5168
    @mrdeff5168 3 роки тому +5

    Dal jsem bohužel dislike protože mě donutil učitel se na to dívat

  • @tabletgo7385
    @tabletgo7385 5 років тому

    lepší je svatební košile