«Не пора» - український гімн
Вставка
- Опубліковано 7 лют 2022
- «Не пора» - один з найвідоміших українських гімнів першої половини ХХ століття.
Автор слів - видатний поет Іван Франко. Уперше його вірш «Не пора» був надрукований в журналі «Світ» (1881 р.), після чого неодноразово перевидавався у різних збірках Франка.
Творець мелодії - Денис Січинський. В 1897 році він поклав вірш на музику. Після цього «Не пора» набрала все більшого поширення серед української інтелігенції, найбільшої популярності вона досягла у часи Революції 1905 року та в період Відновлення української державності у 1917-1921 рр.
Відверто націоналістичний текст, м'яко кажучи, не сподобався російській імперській владі та польському шовіністичному уряду. У Радянському союзі цей гімн теж перебував під негласною забороною - у тогочасних збірках поезій Франка він не друкувався.
Відео ну занадто неякісне😁. Я зробив його ще тоді, коли ще вивчав перші ази кап кут
Дякую.чому ці пісні були забуті.як на зараз,дуже вчасно.дякую.
Клас, якось з дітками на уроці музики розучував в 90- х. За пісенником Миколи Колеса. Згадав зараз, все так само.
This is a Google translation, for convenience:
"It's not time" is one of the most famous Ukrainian anthems of the first half of the twentieth century.
The author of the words is an outstanding poet Ivan Franko. For the first time his poem "It's Not Time" was published in the magazine "Svit" (1881), after which it was repeatedly reprinted in various collections of Franko.
The creator of the melody is Denis Sichinsky. In 1897 he put the poem to music. After that, "It's Not Time" became more and more widespread among the Ukrainian intelligentsia, it achieved its greatest popularity during the Revolution of 1905.
Somebody may be so kind and refine it.
It's not the time, It's not the time, It's not the time
The Muscovite and Polack to serve!
Unbearable's Ukraine's grievance of old
It is time, for us to live, for Ukraine
It's not the time, It's not the time, It's not the time
To shed our blood for ignorant fools
To love a Tsar, who, our people freely exploits
Our love, is alone, for Ukraine.
It's not the time, It's not the time, It's not the time
To bring in, dissent into our native home !
Perish all disagreements a cursed ghost!
Under the flag, of Ukraine, all unite!
For these times at the moment are great:
In a determined, difficult battle
We'll die so that freedom'n, glory, and honor,
O native land, we'll obtain this, for you!
lyricstranslate.com
Гарний вірш. Дуже гарний. А ще повчальний
Дякую ! Клас! не чула, зараз перекину далі!
Беларусь перадусім⬜️🟥⬜️
Слава Ўкраіне 🇺🇦
Круто💪🏻😎
Круто
😭 неймовірно
красота какая… мурашки по коже, молодец ! горжусь🇺🇦❤️
чому не державною?)
Яка ж красива пісня
👍👍👍👍👍👍🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Че ж гімн Української народної республіки 🇺🇦
Гімн УНР - «Ще не вмерла Україна». А це одна із патріотичних пісень (гімнів)
БОЖЕ ВЕЛИКИЙ , ЄДИНИЙ , ВСЕМОГУТНІЙ НАМ РУСЬ - УКРАЇНУ ХРАНИ !!! 🔱🇺🇦🇺🇦🔰☦️✝️
+
Привіт
Привіт
Вірш Івана Франка
отурК
Слава Украине, Слава ВСУ, смерть поганым оккупатам