Phew, that was one wild stream! So many pop culture references!! For those interested in some of the references, I've got the links to the mentioned clips of Ahn Mika and Tanaka Kunie in the description. Hope you enjoyed the clip as much as I did! Do consider subscribing if you haven't already! It really helps! Thank you so much!
As a japanese learning beginner I always found Meloco's japanese so outer wordly, just now I've realized it's kansai-ben and that she's very fond of making niche references, for this newly aquired knowledge I'm thankful to you Georgie-dono~
Ohh, I'm glad I helped! Yeah, her Kansai-ben can get really heavy when she goes there haha. She uses some really obscure terms out of nowhere too. And honestly, without Rikiichi pointing her references out, I would have missed them too XD (some are from the 80s for crying out loud lol) As she said, she's not beginner-friendly at all!
An almost 19 MINUTE translated clip of Rikiichi and Meloco? You are a saint. 😂 That Deadpool comparison is so apt, haha. Watching Rikiichi with subs literally always feels like that. Thank you as usual for the translations! Always nice to see a ジョ-児 who speaks English 😊
Yeah, Deadpool is so apt! I thought that too! References everywhere lol. Thank you so much for coming to watch and I really appreciate your kind words!!
Thank youuuuu for the insane amount of detail you put into this video!!! Soooo many super niche references. Can't imagine the effort it took to put this together and so fast as well!
Thank you so much for watching and for your kind words! Haha, I realized early on that the TL was gonna be tough so I skimped a bit on the editing to spend more time on the translating. Still had to work till 3+ am though lol Frankly, there was a lot I wanted to do but couldn't because of time. I wanted to do a Rikiichi-Kyoran Shanti mash-up for the ending to celebrate Rikiichi exceeding 2 mil view on his cover~ 😭
That was a very fun interaction! Thank you for putting so much work into it: the subtitles, references, and everything. Meloco has inspired me to learn some Japanese, so that I can understand her humour better. I'll learn proper Japanese and then try to understand her Deadpool-Japanese 😄
tysm for the clip!! there was so much references, thank you so much for sharing the context!!!! i also love how rikiichi and meloco get along so well, theyre so funny together!
This stream was so much fun i remember laughing so hard, i didn't understand some parts so i rlly appreciate u clipping and translating it ;; as always thank you so much for ur hard work!!
This is an amazingly well done translation! I love having all the notes on what the references are. I remember watching this stream and it was hard to follow w. Thank you! I subscribed.
Thanks for watching! I'm glad you enjoyed it! Unfortunately, I've had to take another job to make ends meet so I haven't had time to make clips recently and am sorta on hiatus for the moment...
@@ogbear_wut That's the reality right? I feel that and sorry to hear🥲take your time and don't worry too much about it! I sub to the channel anyway so it would be a lovely surprise when a new vid uploaded! :)
Thank you for this amazing clip and translation. I havent been able to catch up to EN, Im glad I found this clip showing this side of Meloco, her humor is exactly what I like
This is a really good clipping with so many information and explanation! Thank you very much! If i might say something, maybe the explanation text can lag a bit behind before disappearing, as it's usually takes a little bit longer to read and understand sentences that contains unfamiliar references (plus while processing the on going conversation subtitle) i feel like this is not really a problem if I'm watching on PC, it just so happen I'm watching from phone right now so i have to tap the screen once to show the pause icon, which by then the explanation is gone already and i have to rewind back 5 seconds to try to pause at the right time to read them properly. Thanks again for these high quality clips in longer duration, it really keeps a lot of nuances and hilarity intact compared to shorter one!
Thanks for watching and I'm glad you enjoyed it! I'll try to keep the explanations around a bit longer if I can from now on, though I may still need to keep them short sometimes when they'll block the next bit of convo or something. Really, the screen feels so small sometimes, especially in collabs with multiple Livers XD But I'll do my best!
6:12 a little bit correction it's not 30 thousand tiles. the "man" here is manzu/wanzu the name of the tiles for the kanji like tiles(1-9), pinzu for the round tiles(1-9), and sōzu for bamboo like tiles. btw thanks for the translation especially for the reference part
The kanji itself "Man" means 10,000 though. I was trying to keep it simple and not go 3-man with a note that man=10,000. There are enough notes as it is lol
@@ogbear_wut the origin of it was ten thousand but english speaker still call it man while japanese speaker usually call it wan. well it's just adding a context so in case anyone confused.
Phew, that was one wild stream! So many pop culture references!!
For those interested in some of the references, I've got the links to the mentioned clips of Ahn Mika and Tanaka Kunie in the description.
Hope you enjoyed the clip as much as I did!
Do consider subscribing if you haven't already! It really helps! Thank you so much!
Thanks for the hard work. TL work is no small task.
@@UCu5gjzXvp21vqXJOFrSiJkBXuw Thanks for watching and your kind words!! I really appreciate it!
What I gathered from this is that Meloco is the japanese learner's equivalent to what Vox is to english learners lol
🤣🤣🤣
That is a PERFECT comparison
As a japanese learning beginner I always found Meloco's japanese so outer wordly, just now I've realized it's kansai-ben and that she's very fond of making niche references, for this newly aquired knowledge I'm thankful to you Georgie-dono~
Ohh, I'm glad I helped!
Yeah, her Kansai-ben can get really heavy when she goes there haha. She uses some really obscure terms out of nowhere too. And honestly, without Rikiichi pointing her references out, I would have missed them too XD (some are from the 80s for crying out loud lol) As she said, she's not beginner-friendly at all!
An almost 19 MINUTE translated clip of Rikiichi and Meloco? You are a saint. 😂 That Deadpool comparison is so apt, haha. Watching Rikiichi with subs literally always feels like that.
Thank you as usual for the translations! Always nice to see a ジョ-児 who speaks English 😊
Yeah, Deadpool is so apt! I thought that too! References everywhere lol.
Thank you so much for coming to watch and I really appreciate your kind words!!
Thank youuuuu for the insane amount of detail you put into this video!!! Soooo many super niche references. Can't imagine the effort it took to put this together and so fast as well!
Thank you so much for watching and for your kind words!
Haha, I realized early on that the TL was gonna be tough so I skimped a bit on the editing to spend more time on the translating. Still had to work till 3+ am though lol
Frankly, there was a lot I wanted to do but couldn't because of time. I wanted to do a Rikiichi-Kyoran Shanti mash-up for the ending to celebrate Rikiichi exceeding 2 mil view on his cover~ 😭
now this is an interesting long video
Glad you enjoyed it!
That made working on it till 3+ am worth it haha. This was such a content heavy stream lol.
That was a very fun interaction! Thank you for putting so much work into it: the subtitles, references, and everything.
Meloco has inspired me to learn some Japanese, so that I can understand her humour better. I'll learn proper Japanese and then try to understand her Deadpool-Japanese 😄
You're welcome and thanks for watching!!
Oh wow, that's a high bar you've set for yourself! But I'm sure you can do it! I'm cheering for you! 👍
Youre so knowledgable for understanding and translating this!
Thank you 😊
Thank you for watching!!
I won't take all the credit lol. Much googling was involved 🤣, especially for the older references
tysm for the clip!! there was so much references, thank you so much for sharing the context!!!! i also love how rikiichi and meloco get along so well, theyre so funny together!
This stream was so much fun i remember laughing so hard, i didn't understand some parts so i rlly appreciate u clipping and translating it ;; as always thank you so much for ur hard work!!
Glad to hear it helped!
Yeah, it was a really entertaining stream! ❤️
This is an amazingly well done translation! I love having all the notes on what the references are. I remember watching this stream and it was hard to follow w.
Thank you! I subscribed.
Thank you so much for your kind words and for subscribing! I'm glad the notes helped!
Thank you so much for the translation and it's a long vid to edit, I like Joe and Melo and glad to find your channel :) Looking forward to next one 💜
Thanks for watching! I'm glad you enjoyed it!
Unfortunately, I've had to take another job to make ends meet so I haven't had time to make clips recently and am sorta on hiatus for the moment...
@@ogbear_wut That's the reality right? I feel that and sorry to hear🥲take your time and don't worry too much about it! I sub to the channel anyway so it would be a lovely surprise when a new vid uploaded! :)
this was the longest 18 and half minutes of my life
Haha, it felt like the longest clip I ever did too cuz of the sheer work they put me through with the endless tangents lol
Thank you for TLing anime girl deadpool😂
Haha, thank you for watching!
Thank you for this amazing clip and translation. I havent been able to catch up to EN, Im glad I found this clip showing this side of Meloco, her humor is exactly what I like
Glad you enjoyed it! And thank you for watching!
you made my day !!!
Glad to hear that!! ❤️
This is a really good clipping with so many information and explanation! Thank you very much!
If i might say something, maybe the explanation text can lag a bit behind before disappearing, as it's usually takes a little bit longer to read and understand sentences that contains unfamiliar references (plus while processing the on going conversation subtitle) i feel like this is not really a problem if I'm watching on PC, it just so happen I'm watching from phone right now so i have to tap the screen once to show the pause icon, which by then the explanation is gone already and i have to rewind back 5 seconds to try to pause at the right time to read them properly.
Thanks again for these high quality clips in longer duration, it really keeps a lot of nuances and hilarity intact compared to shorter one!
Thanks for watching and I'm glad you enjoyed it!
I'll try to keep the explanations around a bit longer if I can from now on, though I may still need to keep them short sometimes when they'll block the next bit of convo or something. Really, the screen feels so small sometimes, especially in collabs with multiple Livers XD But I'll do my best!
nice
Thanks for watching! ❤️
主さん海外の方ですか……?補足情報が的確で日本文化に造詣が深すぎる
はい、海外の者です。コメントありがとうございます。長い間、日本のファンでしたから。
6:12 a little bit correction it's not 30 thousand tiles. the "man" here is manzu/wanzu the name of the tiles for the kanji like tiles(1-9), pinzu for the round tiles(1-9), and sōzu for bamboo like tiles. btw thanks for the translation especially for the reference part
The kanji itself "Man" means 10,000 though. I was trying to keep it simple and not go 3-man with a note that man=10,000. There are enough notes as it is lol
@@ogbear_wut the origin of it was ten thousand but english speaker still call it man while japanese speaker usually call it wan. well it's just adding a context so in case anyone confused.
16:50 What is going on here lmao
Thx for explaining the japanese
Thanks for watching! I hope it was useful!