todos los que piden que traduzcan la letra es porque no entendieron la intención de la canción, lo que está haciendo es invitandonos, desafiandonos a aprender el idioma, así como muchos lo hacemos cuando nos gusta una banda gringa y nos aprendemos la letra y el idioma porque somos fans, Así mismo me propongo a entender por mi mismo la letra de la canción; aceptó el desafío
fabian donoso rodriguez, pero por lo menos debió haberle puesto subtítulos para la gente que no cacha mucho, ya que generalmente un chileno común conoce lo básico del mapuzungun (ruka: casa, nahuel/pangui: puma, antü: sol, ejemplos)
FABIAN DONOSO RODRIGUEZ ..... KIERO SOLO CORREGIR UNA COSA K UD PUSO ..... NO ES IDIOMA ES LENGUA POR K SOLO LO HABLAMOS NOSOTROS NO EN TODO EL MUNDO "INGLES , FRANCES, ALEMAN, CHINO MANDARIN, PORTUGUES, SON IDIOMAS) NO EL MAPUDUNGUN ...... SALUDOS GRANDES Y MUCHOS RESPETOS :)
Batta Fyah correcto ... muchos hoy hablan del mapudungun... de que se escribe así o se pronuncia de tal manera ... yo que recuerde mis abuelos no lo escribían no era un idioma ... era una lengua... algo difícil de explicar pero muy fácil de sentir 💪🏾🌲
Batta Fyah. Lengua e idioma son lo mismo, el concepto que planteaste está errado, las lenguas que no poseen un sistema de signos escritos o no cumplen todas las características necesarias para ser una lengua y/o idioma se denominan dialectos, como el mapudungún, el cual se ha tratado de llevar a la escritura con el tiempo, todavía está en su proceso de formalizarse como lengua, al igual que todos los idiomas que conocemos hoy en día, todos fueron dialectos en su momento.
FELICIDADES compas. Es grato escuchar éste tema, lo mejor que va de este año, para mí. Es hermoso que por medio del RAP se quiera valorar la diversidad de "paisajes" de nuestra región (nahua, zapoteco, mixteco, maya, quechua, guaraní, aímara, ...) y en el caso de ustedes con el mapuche. Esperando que se presenten en norte del continente (México y Centro América). Saludos desde la antigua Ciudad de Mexico-Tenochtitlán... ★
Hermano tu lírica espesa es lo que siempre busqué en un artista, valentía al nivel de Violeta, Víctor, el Gato y Jorge. Un abrelatas de éste país dormido, sigan con este trabajo que más temprano que tarde dará frutos y justicia social. Andi si te acuerdas, soy el de los dulces Kilates del metro. Te admiro hno sigue el camino.
Saludos y respeto desde Italia, siempre suportando el verdadero rap latinoamericano . Mi respeto y apoyo para el pueblo Mapuche,su cultura y su historia, siguen peleando!
Witrapaiñ: Estamos de Pie. Millanao: Puma de Oro (es un apellido). Kimun: Pensamiento. Nahuel: León/Felino. Mew: Es una referencia hacia todos. Kiñe: Uno. Inche: Yo. Ñuke: Madre. Esas palabras son algunas de las que salen, espero les sirva un poco.
Fantastico que por medio del rap se promueva la union entre ancestros y descendientes... Definitivamente eres el mejor rapero de Chile, Portavoz... Saludos desde Colombia, compatriota!
BUENA SOCIO UN SALUDO DESDE BOGOTA MI PERRO SEVERO TEMA ♫ PORTAVOZ SIEMPRE APOYANDO LA ESCENA Y MAS CUANDO ES LA VOZ DEL PUEBLO ASI ME GUSTA EL RAP SIN EGO Y PARA LO QUE SE HIZO PARA INFORMAR Y VIVIR ESTO QUE ES TAN CHIMBA
ya cabrxs he estado aprendiendo mapuzungun hace unos años y creo haber entendido clarito el tema, se los dejo en ambas versiones, la traducción puede que este algo errónea en ciertas partes pues solo la saque al oído, pero mas del 95% estoy seguro de haberlo dejado bien: Luanko (Mapuzungun): Petu chillkatuken inche, chillkatufe ngen choyungen warria mew welu newentu trepen amulepe taiñ trekan, kuifike mogen feymu ta muley faw pule taiñ kuifikecheyem Inkakeiñ, taiñ kimun, nor mogen femayaiñ, witrapaiñ fill pule mapu azkintuiñ tamun koyla zugu feymu Weichatuaiñ, Wirakeiñ (x2) En Wingkazugu (español): Aun estudio yo, soy un aprendiz brote en la ciudad pero con fuerza desperté que siga nuestro caminar, vida ancestral por eso están aquí nuestros antepasados Defendemos, nuestro saber, vida correcta Así lo haremos, aquí nos levantaremos, en todas las tierras ya observamos sus mentiras y por eso Lucharemos, Gritaremos (x2) (Portavoz): Inche ta Andi Ferrer Millanao: Yo soy Andi Ferrer Millanao... despertando el kimun (Sabiduría) que llevo dentro recuperando el Feyentun... (forma de denominar a las creencias ancestrales Mapuche) Mapuche ngen mulepan warria mew: Soy Mapuche y estoy aquí en la ciudad Coro: Luanko, Millanao no nos han dominao Mapuche ta inchiñ (somos Mapuche) WEICHATUKEIÑ (Luchamos) Taiñ kimun mew (nuestro saber) hemos recuperao Kiñewaiñ pu che (seremos uno Gente) WITRAPAIÑ (Nos levantaremos aquí) Luanko: Inche ta Gonzalo Luanko Castro: Yo soy Gonzalo Luanko Castro Naci Sordo mudo de mi Mapuzungun Welu kiñe pewma eluenew tañi kewun: Pero un sueño me dio mi lengua Portavoz: (Mapuzungun) Faw wiñolepan petu muley weichan kom tañi pu che lelfun mew ngoymalan tañi chaw tripa nawel tañi ñuke Milla nawel feymu newen nien Wingka zugu: aqui yo estoy volviendo, aun hay lucha no olvido a toda mi gente del campo mi padre es tripanawel (donde sale el leon) (es un nombre/apellido) mi padre es Millanawel (leon de oro) (es un nombre/apellido por eso tengo fuerza Muna kvme ulkantun ngey tufa: muy buena canción es esta ;)
GRACIAS LIKAN! TREMENDO APORTE PEÑI, andaba buscando la letra :) me gusta aprender mapuzungun cantando oye una correccion la ultima frase del portavoz dice "tañi ñuke" que repetiste el padre 2 veces jajajaj kiñe pangko, lemorria peñi.
Que canción más hermosa. Para mi es un regalo para todos los pueblos indígenas de América Latina y para quienes nos sentimos hijos e hijas de estos mismos. Gracias por hacer magia con la música
Letra. Petu chillkatuken inche, chillkatufegen, choyugen waria mew, welu newentu txepen. Amulepe taiñ txekan, kuifike mogen, feymu ta müley fawpüle, taiñ kuifikecheyem. //Ingkakeiñ, taiñ kimün nor mogen, femayaiñ, witxapaiñ fill püle mapu azkintuiñ, tamu koila zugu feymu weichatuaiñ, wirakeiñ// Inche ta Andy Ferrer Millanao, igual y lo que mi maima de pelo chuzo y los ojos achinaos, Soy un hijo de la tierra, pero que vuela en la ciudad, la obrera fue la partera de mi identidad, De pasajes mi canto, asfalto y pavimento, pero bajo el cemento está la mapu de mi ancestro, Despertando el kimün que llevo dentro, recuperando el feyentun, lo profundo desde mi pueblo, Sacándome ésta cristiandad, comunicando en comunión como lo hace mi comunidad, Mapuchegen mülepan waria mew, vuelvo con orgullo y en el beat fluyo como el Lleu lleu, Quien toca a mi ñuke también me toca a mí, en wallmapu Pudahuel, Peñalolén y Conchalí, Hoy vuelvo a mi ñuke, mis manos son pa ti, vientos desde el sur en mi piwke vuelve a rugir. //Luanko, Millanao, no nos han dominado, mapuche ta inchiñ weichatukeiñ, taiñ kimün mew, hemos recuperado, kiñe waiñ pu che witxapaiñ// Inche ta Gonzalo Luanko Castro, criado entre los poste era mi bosque, tímido como niño de campo, Nací sordo mudo de mi mapudugun, welu kiñe pewma eluenew tañi kewün, La realidad cruda se suda, hay más cemento pero igual crece foye, paico, llantén y ruda, Me saluda txiwke, willke y chincol, nos faltó de cabro chico una sopa de napor. Educación chilena nos negó, historia de Kilapang, Kallfukura, exterminio deplegó, Y nos borró, como Galvarino vengo yo, nos cortaron las manos, pero colihue me colocó, Como un loco por hablar mapuche en plena ciudad, nos han robado todo menos el feyentun, Identidad, y por la oralidad sabemos que llamaron Chile a toda nuestra tierra Estamos acá siguiendo este llamado ancestral, sembrando resistencia pa cosechar libertad, Soy uno más acá en medio de mi tierra, me fundo yo con ella mirando a las estrellas. Faw wiñolepan petu müley weichan, kom tañi pu che lelfün mu ngoimalan, Tañi chaw txipaynawel, tañi ñuke Millanawel feymu newengen. (witxapratuaiñ taiñ weichan, eymu ta inche ta küymakefiñ feymu ta inchiñ ta mapuchegeyiñ, piki ta kizu) ///Luanko, Millanao, no nos han dominado, mapuche ta inchiñ weichatukeiñ, taiñ kimün mew, hemos recuperado, kiñewaiñ pu che witxapaiñ.///
Que buena que hagan este tipo de cosas, habla muy bien del rap y de nuestras raíces, ya conocía el trabajo de luanko y enorgullece que haya colaborado con portavoz
Excelente trabajo, felicitaciones para todos los que colaboraron en el tema, solo queda agradecer, escuchar y disfrutar y ponerle full volumen al equipo en la casa. GRACIAS, GRACIAS, GRACIAS.- Favor compartir para que se masifique, y si dios quiere saque vídeo.-
Precioso loco... Una obra de arte mezclar nuestras raíces en un beat... El Andy siempre reinventandose y sacando temas que realmente valen la pena dedicarle un par de minutos... Saludos perro aguante el rap latino
Este lenguaje debieron habernos enseñado en el colegio ql perkin, el ingles que nos enseñaron es mas básico que la educación de la alcaldesa de viña ¡¡¡¡
Lele El loko, No hno me estás malinterpretando, le digo simplemente porque mi 1er apellido también es Yáñez, y me causaba curiosidad que él lo escribiera así, aunque conociendo a los estúpidos del registro civil, pero originalmente debería ser como el mío, o por lo menos similar, debido al origen vasco.
quizás ¡¡¡ mis padre solo llegaron hasta la básica y cuando escribieron mi apellido tal vez lo escribieron mal menos mal tengo un solo nombre jajajajja y fácil de escribir
siii fue muy flaite el termino ..... ahi te va otro VUELVE A LA SALA MACHUCAO QL ENBARAO PA QUE "TERMINI" EN UNA EMPRESA COMO JUNIOR DEL ENCARGADO DE ASUNTOS SIN IMPORTANCIA ¡¡¡ con mucho respeto pequeño.
Hermanos despierten por favor, los que hemos despertado tenemos el corazón roto de tanta violencia al humano, despierten y ayudenos a cambiar esto, somos una comunidad, no individuos, volvamos a la raíz, qur no nos sigan lavando la mente y recuperemos el planeta y cuidemoslo como el nos cuida
grande luanko y el rap hermanos el sur se levantara otra vez atajamos al inca al español y a cualquier invasor y con musica mezcla enorme grandee cabroos andy luanko vida eterna a la revolucion
Nicolas Vasquez, yo tengo descendía mapuche y se hablar algo de mapuzungun pero igual debieron haberle puesto subtítulos, y así pude haberlo traducido, aparte el luanko canta súper rápido :(
pero esque quizas los cabros buscan hacer que nosotros aprendamos el idioma man :c eso fue lo que para mi me parecio el mensaje que quizo entregar en el tema :cccc
Nicolas Vasquez, demás, estoy intentando traducir la canción, si termino luego la pondré en los comentarios el martes
7 років тому+1
Nicolas Vasquez ya cabrxs he estado aprendiendo mapuzungun hace unos años y creo haber entendido clarito el tema, se los dejo en ambas versiones, la traducción puede que este algo errónea en ciertas partes pues solo la saque al oído, pero mas del 95% estoy seguro de haberlo dejado bien: Luanko (Mapuzungun): Petu chillkatuken inche, chillkatufe ngen choyungen warria mew welu newentu trepen amulepe taiñ trekan, kuifike mogen feymu ta muley faw pule taiñ kuifikecheyem Inkakeiñ, taiñ kimun, nor mogen femayaiñ, witrapaiñ fill pule mapu azkintuiñ tamun koyla zugu feymu Weichatuaiñ, Wirakeiñ (x2) En Wingkazugu (español): Aun estudio yo, soy un aprendiz brote en la ciudad pero con fuerza desperté que siga nuestro caminar, vida ancestral por eso están aquí nuestros antepasados Defendemos, nuestro saber, vida correcta Así lo haremos, aquí nos levantaremos, en todas las tierras ya observamos sus mentiras y por eso Lucharemos, Gritaremos (x2) (Portavoz): Inche ta Andi Ferrer Millanao: Yo soy Andi Ferrer Millanao... despertando el kimun (Sabiduría) que llevo dentro recuperando el Feyentun... (forma de denominar a las creencias ancestrales Mapuche) Mapuche ngen mulepan warria mew: Soy Mapuche y estoy aquí en la ciudad Coro: Luanko, Millanao no nos han dominao Mapuche ta inchiñ (somos Mapuche) WEICHATUKEIÑ (Luchamos) Taiñ kimun mew (nuestro saber) hemos recuperao Kiñewaiñ pu che (seremos uno Gente) WITRAPAIÑ (Nos levantaremos aquí) Luanko: Inche ta Gonzalo Luanko Castro: Yo soy Gonzalo Luanko Castro Naci Sordo mudo de mi Mapuzungun Welu kiñe pewma eluenew tañi kewun: Pero un sueño me dio mi lengua Portavoz: (Mapuzungun) Faw wiñolepan petu muley weichan kom tañi pu che lelfun mew ngoymalan tañi chaw tripa nawel tañi ñuke Milla nawel feymu newen nien Wingka zugu: aqui yo estoy volviendo, aun hay lucha no olvido a toda mi gente del campo mi padre es tripanawel (donde sale el leon) (es un nombre/apellido) mi padre es Millanawel (leon de oro) (es un nombre/apellido por eso tengo fuerza Muna kvme ulkantun ngey tufa: muy buena canción es esta ;)
todos los que piden que traduzcan la letra es porque no entendieron la intención de la canción, lo que está haciendo es invitandonos, desafiandonos a aprender el idioma, así como muchos lo hacemos cuando nos gusta una banda gringa y nos aprendemos la letra y el idioma porque somos fans, Así mismo me propongo a entender por mi mismo la letra de la canción; aceptó el desafío
fabian donoso rodriguez, pero por lo menos debió haberle puesto subtítulos para la gente que no cacha mucho, ya que generalmente un chileno común conoce lo básico del mapuzungun (ruka: casa, nahuel/pangui: puma, antü: sol, ejemplos)
con la traduccion se puede aprender po. el conocimiento no viene del aire xd
FABIAN DONOSO RODRIGUEZ ..... KIERO SOLO CORREGIR UNA COSA K UD PUSO ..... NO ES IDIOMA ES LENGUA POR K SOLO LO HABLAMOS NOSOTROS NO EN TODO EL MUNDO "INGLES , FRANCES, ALEMAN, CHINO MANDARIN, PORTUGUES, SON IDIOMAS) NO EL MAPUDUNGUN ...... SALUDOS GRANDES Y MUCHOS RESPETOS :)
Batta Fyah correcto ... muchos hoy hablan del mapudungun... de que se escribe así o se pronuncia de tal manera ... yo que recuerde mis abuelos no lo escribían no era un idioma ... era una lengua... algo difícil de explicar pero muy fácil de sentir 💪🏾🌲
Batta Fyah. Lengua e idioma son lo mismo, el concepto que planteaste está errado, las lenguas que no poseen un sistema de signos escritos o no cumplen todas las características necesarias para ser una lengua y/o idioma se denominan dialectos, como el mapudungún, el cual se ha tratado de llevar a la escritura con el tiempo, todavía está en su proceso de formalizarse como lengua, al igual que todos los idiomas que conocemos hoy en día, todos fueron dialectos en su momento.
FELICIDADES compas. Es grato escuchar éste tema, lo mejor que va de este año, para mí. Es hermoso que por medio del RAP se quiera valorar la diversidad de "paisajes" de nuestra región (nahua, zapoteco, mixteco, maya, quechua, guaraní, aímara, ...) y en el caso de ustedes con el mapuche. Esperando que se presenten en norte del continente (México y Centro América). Saludos desde la antigua Ciudad de Mexico-Tenochtitlán... ★
Hermano tu lírica espesa es lo que siempre busqué en un artista, valentía al nivel de Violeta, Víctor, el Gato y Jorge.
Un abrelatas de éste país dormido, sigan con este trabajo que más temprano que tarde dará frutos y justicia social.
Andi si te acuerdas, soy el de los dulces Kilates del metro.
Te admiro hno sigue el camino.
Saludos y respeto desde Italia, siempre suportando el verdadero rap latinoamericano .
Mi respeto y apoyo para el pueblo Mapuche,su cultura y su historia, siguen peleando!
Esto no es un tema, es un himno de libertad, de cultura, de identidad, de verdad...
👏👏👏👏👏👏
Portavoz, mis respetos y mi admiración...🙏
Witrapaiñ: Estamos de Pie.
Millanao: Puma de Oro (es un apellido).
Kimun: Pensamiento.
Nahuel: León/Felino.
Mew: Es una referencia hacia todos.
Kiñe: Uno.
Inche: Yo.
Ñuke: Madre.
Esas palabras son algunas de las que salen, espero les sirva un poco.
El Dios Geométrico weuwaiñ : venceremos...
vale hrnito
gracias
gracias!
Que dice el coro... ?
Luanco y Millanao...no nos han dominao...
Fantastico que por medio del rap se promueva la union entre ancestros y descendientes... Definitivamente eres el mejor rapero de Chile, Portavoz... Saludos desde Colombia, compatriota!
BUENA SOCIO UN SALUDO DESDE BOGOTA MI PERRO SEVERO TEMA ♫ PORTAVOZ SIEMPRE APOYANDO LA ESCENA Y MAS CUANDO ES LA VOZ DEL PUEBLO ASI ME GUSTA EL RAP SIN EGO Y PARA LO QUE SE HIZO PARA INFORMAR Y VIVIR ESTO QUE ES TAN CHIMBA
que bonito 😊 mucho tiempo que no escuchaba a Luanko. Estaré atenta para escucharlos en vivo. Saludos ✌
Sembrando resistencia para cosechar libertad! Un abrazo compañeros y que la lucha continúe.
Yo tambien nací sordo, mudo de tu Mapudungun... Que pena crecer en un país donde no se cultivan tus raíces.
Abraham montecinos cultivala vo mismo por ti solito
En el día del hip-hop se sacaron sendo tema, amulepe taiñ weichan!!!
Alesander Barceló inche kilapaannnn marichiweew
ya cabrxs he estado aprendiendo mapuzungun hace unos años y creo haber entendido clarito el tema, se los dejo en ambas versiones, la traducción puede que este algo errónea en ciertas partes pues solo la saque al oído, pero mas del 95% estoy seguro de haberlo dejado bien:
Luanko (Mapuzungun):
Petu chillkatuken inche, chillkatufe ngen
choyungen warria mew welu newentu trepen
amulepe taiñ trekan, kuifike mogen
feymu ta muley faw pule taiñ kuifikecheyem
Inkakeiñ, taiñ kimun, nor mogen
femayaiñ, witrapaiñ fill pule mapu
azkintuiñ tamun koyla zugu feymu
Weichatuaiñ, Wirakeiñ
(x2)
En Wingkazugu (español):
Aun estudio yo, soy un aprendiz
brote en la ciudad pero con fuerza desperté
que siga nuestro caminar, vida ancestral
por eso están aquí nuestros antepasados
Defendemos, nuestro saber, vida correcta
Así lo haremos, aquí nos levantaremos, en todas las tierras
ya observamos sus mentiras y por eso
Lucharemos, Gritaremos
(x2)
(Portavoz):
Inche ta Andi Ferrer Millanao: Yo soy Andi Ferrer Millanao...
despertando el kimun (Sabiduría) que llevo dentro
recuperando el Feyentun... (forma de denominar a las creencias ancestrales Mapuche)
Mapuche ngen mulepan warria mew: Soy Mapuche y estoy aquí en la ciudad
Coro:
Luanko, Millanao
no nos han dominao
Mapuche ta inchiñ (somos Mapuche)
WEICHATUKEIÑ (Luchamos)
Taiñ kimun mew (nuestro saber)
hemos recuperao
Kiñewaiñ pu che (seremos uno Gente)
WITRAPAIÑ (Nos levantaremos aquí)
Luanko:
Inche ta Gonzalo Luanko Castro: Yo soy Gonzalo Luanko Castro
Naci Sordo mudo de mi Mapuzungun
Welu kiñe pewma eluenew tañi kewun: Pero un sueño me dio mi lengua
Portavoz: (Mapuzungun)
Faw wiñolepan petu muley weichan
kom tañi pu che lelfun mew ngoymalan
tañi chaw tripa nawel
tañi ñuke Milla nawel
feymu newen nien
Wingka zugu:
aqui yo estoy volviendo, aun hay lucha
no olvido a toda mi gente del campo
mi padre es tripanawel (donde sale el leon) (es un nombre/apellido)
mi padre es Millanawel (leon de oro) (es un nombre/apellido
por eso tengo fuerza
Muna kvme ulkantun ngey tufa: muy buena canción es esta ;)
Likan M.C. wena cauro
¡Gracias!
Likan M.C. Chaltv may lamien
GRACIAS LIKAN! TREMENDO APORTE PEÑI, andaba buscando la letra :) me gusta aprender mapuzungun cantando oye una correccion la ultima frase del portavoz dice "tañi ñuke" que repetiste el padre 2 veces jajajaj kiñe pangko, lemorria peñi.
Gran aporte!
Que canción más hermosa. Para mi es un regalo para todos los pueblos indígenas de América Latina y para quienes nos sentimos hijos e hijas de estos mismos. Gracias por hacer magia con la música
Letra. Petu chillkatuken inche, chillkatufegen, choyugen waria mew, welu newentu txepen.
Amulepe taiñ txekan, kuifike mogen, feymu ta müley fawpüle, taiñ kuifikecheyem.
//Ingkakeiñ, taiñ kimün nor mogen, femayaiñ, witxapaiñ fill püle mapu azkintuiñ, tamu koila zugu
feymu weichatuaiñ, wirakeiñ//
Inche ta Andy Ferrer Millanao, igual y lo que mi maima de pelo chuzo y los ojos achinaos,
Soy un hijo de la tierra, pero que vuela en la ciudad, la obrera fue la partera de mi identidad,
De pasajes mi canto, asfalto y pavimento, pero bajo el cemento está la mapu de mi ancestro,
Despertando el kimün que llevo dentro, recuperando el feyentun, lo profundo desde mi pueblo,
Sacándome ésta cristiandad, comunicando en comunión como lo hace mi comunidad,
Mapuchegen mülepan waria mew, vuelvo con orgullo y en el beat fluyo como el Lleu lleu,
Quien toca a mi ñuke también me toca a mí, en wallmapu Pudahuel, Peñalolén y Conchalí,
Hoy vuelvo a mi ñuke, mis manos son pa ti, vientos desde el sur en mi piwke vuelve a rugir.
//Luanko, Millanao, no nos han dominado, mapuche ta inchiñ weichatukeiñ, taiñ kimün mew, hemos recuperado, kiñe waiñ pu che witxapaiñ//
Inche ta Gonzalo Luanko Castro, criado entre los poste era mi bosque, tímido como niño de campo,
Nací sordo mudo de mi mapudugun, welu kiñe pewma eluenew tañi kewün,
La realidad cruda se suda, hay más cemento pero igual crece foye, paico, llantén y ruda,
Me saluda txiwke, willke y chincol, nos faltó de cabro chico una sopa de napor.
Educación chilena nos negó, historia de Kilapang, Kallfukura, exterminio deplegó,
Y nos borró, como Galvarino vengo yo, nos cortaron las manos, pero colihue me colocó,
Como un loco por hablar mapuche en plena ciudad, nos han robado todo menos el feyentun,
Identidad, y por la oralidad sabemos que llamaron Chile a toda nuestra tierra
Estamos acá siguiendo este llamado ancestral, sembrando resistencia pa cosechar libertad,
Soy uno más acá en medio de mi tierra, me fundo yo con ella mirando a las estrellas.
Faw wiñolepan petu müley weichan, kom tañi pu che lelfün mu ngoimalan,
Tañi chaw txipaynawel, tañi ñuke Millanawel feymu newengen.
(witxapratuaiñ taiñ weichan, eymu ta inche ta küymakefiñ feymu ta inchiñ ta mapuchegeyiñ, piki ta kizu)
///Luanko, Millanao, no nos han dominado, mapuche ta inchiñ weichatukeiñ, taiñ kimün mew, hemos recuperado, kiñewaiñ pu che witxapaiñ.///
EPA! Bonita Andi... Rompiéndola y rescatando la cultura ancestral como siempre...
Felicitaciones Luanko ...nunca te había escuchado...excelentes.. más colaboraciones por favor....
Que temaso hermanos! resistiendo desde argentina.
Wauu ! Gracias por creaciones como estas 🎶👏👏👏
Que buena que hagan este tipo de cosas, habla muy bien del rap y de nuestras raíces, ya conocía el trabajo de luanko y enorgullece que haya colaborado con portavoz
Excelente trabajo, felicitaciones para todos los que colaboraron en el tema, solo queda agradecer, escuchar y disfrutar y ponerle full volumen al equipo en la casa. GRACIAS, GRACIAS, GRACIAS.-
Favor compartir para que se masifique, y si dios quiere saque vídeo.-
Criminal!!! Saludos desde Venezuela en resistencia.
Oh oh la mano arriba si amas el hip hop y mas la rama de rap genial siempre sorprendiendo portavoz 🔥
Newen peñi andi un abrazo man hemos compartido par de veces, un abrazo y éxito en lo que viene ! peukayal !
luanko tambien es profesor ¿como lo se? por que me hace clases a mi
entoneces para ti seria el tio luanko, sin respeto jajajaaj
Me encantaría saber que dice cuando canta en mapuche, alguien que la traduzca por favor 😢
claudia quiroz Witrapaiñ es "Venimos a pararlos",según lo que me tradujo mi viejo (el es descendencia mapuche y cacha caleta sobre el idioma)
Rodrigo Coche ... Significa.. "Estamos en pie" depende de la interpretación que se le de. Chaliwün :)
claudia quiroz meoooo temaa compañeraa ❤❤
claudia quiroz mapudungun*
Eduarda Kahel si o noo jajsjd
Precioso loco... Una obra de arte mezclar nuestras raíces en un beat... El Andy siempre reinventandose y sacando temas que realmente valen la pena dedicarle un par de minutos... Saludos perro aguante el rap latino
faltaron los subs nomas, pero wn temazo, grandes y aguante al pueblo mapuche!
Portavoz eres un grande y todos los que fueron parte de esto
Este lenguaje debieron habernos enseñado en el colegio ql perkin, el ingles que nos enseñaron es mas básico que la educación de la alcaldesa de viña ¡¡¡¡
felipe yañes gonzalez, Yáñez no se escribe con *z*? Y con acento en la *a*?
Lele El loko, No hno me estás malinterpretando, le digo simplemente porque mi 1er apellido también es Yáñez, y me causaba curiosidad que él lo escribiera así, aunque conociendo a los estúpidos del registro civil, pero originalmente debería ser como el mío, o por lo menos similar, debido al origen vasco.
"Colegio qlo perkin" hasta ahí no más leí. No vale la pena
quizás ¡¡¡ mis padre solo llegaron hasta la básica y cuando escribieron mi apellido tal vez lo escribieron mal menos mal tengo un solo nombre jajajajja y fácil de escribir
siii fue muy flaite el termino ..... ahi te va otro VUELVE A LA SALA MACHUCAO QL ENBARAO PA QUE "TERMINI" EN UNA EMPRESA COMO JUNIOR DEL ENCARGADO DE ASUNTOS SIN IMPORTANCIA ¡¡¡ con mucho respeto pequeño.
Que buen tema que te sacaste Andi, fiel a tus raices. En cuanto tiempo mas sale el disco? Saludos de Iquique
Hermano, qué buen beat se sacó el Aerstame!
Hermoso e increíble trabajo Andy, se pasaron!!! ✊
Hermanos despierten por favor, los que hemos despertado tenemos el corazón roto de tanta violencia al humano, despierten y ayudenos a cambiar esto, somos una comunidad, no individuos, volvamos a la raíz, qur no nos sigan lavando la mente y recuperemos el planeta y cuidemoslo como el nos cuida
grande portavoz orgullo de Chile la violeta de los 2000
Manso trabajo cabros, destacar la pega del arb también. Fino el temita.
Hermano estaría de pana que pusieran el significado de las palabras en mapudungun
El mapudungun o mapuzungun, literalmente "el hablar de la tierra", es la lengua propia del País Mapuche...
Grande portavoz eres una inspiración hermano 🎧
y NachoNass en la Gráfica, mansa conecta!!
Pedazo de canción! Merece vídeo clip 🔥🔥🔥
con la ayuda de mi mama entendi la cancion grande andi
primera vez q escucho algo asi y me pareció increíble muy original
wena wenaa, a revivir las raices en la musica !
falta el video liric ¡¡ o la letra. buen trabajo. y buena mezcla de arb.
hermano suena hermoso esto . bendiciones a los que participaron !!! bkn luanko .. el tema ( clika mapuche ) esta grabado ? o en alguna pagina ??
Excelente, de solo escuchar el lenguaje mapuche aflora el sentimiento.- 👊💥
!!!!! Como siempre el rap chileno lo más alto ¡¡¡¡¡¡ Grande andy portavoz
"sabemos que llamaron Chile a toda nuestra tierra" grande Lukano y Portavoz
Buen tema !!!! Suban la instrumental y la letra que es un temon, se viene un buen disco
Que Bello y Poderoso suena esto..!
tremendo trabajo caaaabros!!!!!!
QUE BELLEZA!VIVA EL RAP Y EL PODER DE LA PALABRA, VIVAN LAS LENGUAS MADRES!
gracias x esto peñi!
Gracias compa se agredece tu musica
Orgullo!
el mejor rapero chileno
Hahahahaha moviendo la sesera con newen. Petu inkaiñ taiñ mapu
Andi pueden subir la letra porfa, buen tema!
que bello!!
respeito! Brasil
Alguien sabe que significa la imagen que sale en todo el video?
Que Gran tema weon , te pasaste siempre dando todo el level , Saludos hermano desde conchali :)
RESPETO ✊✊✊✊ Desde Argentina. Tremendo tema...
falta stigma ahí po ! buen tema 🎶
aldo muñoz si hno! Hubiese sido épico jajaj
aldo muñoz tremendo temon con el stigma!
Podrias traducir la letra por favor? Un fuerte abrazo desde Euskal Herria! Zutik gaude! = Estamos en pie!
A mi ñuke le encanta esta canción, A mi más!!! Saludos.
muy buena hermanos saludos desde venezuela... andi de quien es el beat?
No había escuchado este temazo, cosa wena... se las mandaron!
Temazo!! tremendo flow y letra 👍
que buen tema hermano wnn aguante el rap y aguante el pueblo hermanos
Saludos cabros de la Pintana Newen
la cago... un temazo... mis respetos
grande luanko y el rap hermanos el sur se levantara otra vez atajamos al inca al español y a cualquier invasor y con musica mezcla enorme grandee cabroos andy luanko vida eterna a la revolucion
Wena te vi en la cumbre del rock
temazo me gustaria saber que dice en mapudungun creo que el mensaje que nos dan es aprender el idioma buen tema cabros saludos
Nicolas Vasquez, yo tengo descendía mapuche y se hablar algo de mapuzungun pero igual debieron haberle puesto subtítulos, y así pude haberlo traducido, aparte el luanko canta súper rápido :(
pero esque quizas los cabros buscan hacer que nosotros aprendamos el idioma man :c eso fue lo que para mi me parecio el mensaje que quizo entregar en el tema :cccc
Nicolas Vasquez, demás, estoy intentando traducir la canción, si termino luego la pondré en los comentarios el martes
Nicolas Vasquez ya cabrxs he estado aprendiendo mapuzungun hace unos años y creo haber entendido clarito el tema, se los dejo en ambas versiones, la traducción puede que este algo errónea en ciertas partes pues solo la saque al oído, pero mas del 95% estoy seguro de haberlo dejado bien:
Luanko (Mapuzungun):
Petu chillkatuken inche, chillkatufe ngen
choyungen warria mew welu newentu trepen
amulepe taiñ trekan, kuifike mogen
feymu ta muley faw pule taiñ kuifikecheyem
Inkakeiñ, taiñ kimun, nor mogen
femayaiñ, witrapaiñ fill pule mapu
azkintuiñ tamun koyla zugu feymu
Weichatuaiñ, Wirakeiñ
(x2)
En Wingkazugu (español):
Aun estudio yo, soy un aprendiz
brote en la ciudad pero con fuerza desperté
que siga nuestro caminar, vida ancestral
por eso están aquí nuestros antepasados
Defendemos, nuestro saber, vida correcta
Así lo haremos, aquí nos levantaremos, en todas las tierras
ya observamos sus mentiras y por eso
Lucharemos, Gritaremos
(x2)
(Portavoz):
Inche ta Andi Ferrer Millanao: Yo soy Andi Ferrer Millanao...
despertando el kimun (Sabiduría) que llevo dentro
recuperando el Feyentun... (forma de denominar a las creencias ancestrales Mapuche)
Mapuche ngen mulepan warria mew: Soy Mapuche y estoy aquí en la ciudad
Coro:
Luanko, Millanao
no nos han dominao
Mapuche ta inchiñ (somos Mapuche)
WEICHATUKEIÑ (Luchamos)
Taiñ kimun mew (nuestro saber)
hemos recuperao
Kiñewaiñ pu che (seremos uno Gente)
WITRAPAIÑ (Nos levantaremos aquí)
Luanko:
Inche ta Gonzalo Luanko Castro: Yo soy Gonzalo Luanko Castro
Naci Sordo mudo de mi Mapuzungun
Welu kiñe pewma eluenew tañi kewun: Pero un sueño me dio mi lengua
Portavoz: (Mapuzungun)
Faw wiñolepan petu muley weichan
kom tañi pu che lelfun mew ngoymalan
tañi chaw tripa nawel
tañi ñuke Milla nawel
feymu newen nien
Wingka zugu:
aqui yo estoy volviendo, aun hay lucha
no olvido a toda mi gente del campo
mi padre es tripanawel (donde sale el leon) (es un nombre/apellido)
mi padre es Millanawel (leon de oro) (es un nombre/apellido
por eso tengo fuerza
Muna kvme ulkantun ngey tufa: muy buena canción es esta ;)
Temazo portavoz
Temazo!
Temazooo..saludos a todos .peñis
aguante desde el puerto rojo san antonio
oye y qn tiene la letra en mapudungun??? quiero aprender el rap de LuankoOo!
hey! quien hizo el dibujo/diseño/Dibujo ?? esta bkn, mas enzima, la musica
mucho respeto para estos dos MC!!!! temon cabros
Peazo de letra y peazo de Mc's
glemorria pu peñi ARAUCANIA mu alcutulein tami ulcatun ....
felicitaciones, buen tema. slds!!
Quien sabe donde vendan poleras con el estampado que sale en el vídeo?
los mejores 👌👌👌👌❤💙
Se la sacaron cabros buen tema sigan asi!!
Solamente dire:TEMAZO
que temon hno
Muy bueno chicos, muy piola.
Un agrado escuchar al andy pulento
Aplausos.
TODAS LAS BALAS SE DEVOLVERAN
qué hermoso que esto sucedió
oh hrmano pense que era apache jajaja , buen tema hrmno!
Gracias!!
Aguanten!! Marichiwew
ta pulento podi colocar la letra de la parte en mapundugun (NO traducida al español )
Medio temaa locoo wn y con su buen fino mejor
😎