I like the violin, but it's overstated at times. At around 3:03 in the original song, there's no overlying melody, just the ambient sound, while in this version it's just the violin droning on in the same sequence. As far as updated songs go, this one is pretty good, but it doesn't do anything interesting with the new addition (the violin).
I found this one before, but I'm not sure if this Espanol translation link below is 100% accurate one. :) es.lyricsfeast.com/letra-imaginary-affair-de-kotoko-en-espanol.html
2000s synth in KOTOKO songs is simply irreplaceable
懐かしすぎィ!
歌声変わらなすぎ
Her voices will not be replaced by any disruption, for forever! :)
Oh yeah the original beats this any time, but I'll always enjoy old kotoko.
이노래 끝날때마다 1km씩 달리면 기분좋음
このゲーム全くしてないが
歌にに引き込まれて辿り着いて
いまだにゲーム見つけられない
多分名作よね
そうですね。ぼくも今は持ってないが、とても良いゲームでした。
短い時間をもつ少年と、永遠を生きる女の子の物語だと覚えています。
とても泣ける話でした!
@@sbd849 吸血鬼の女の子よね(金髪)
昔のF&C FC02の作品
この随分後に多分
似たような短命の主人公の話がある
ホワイトブレスと言う
@@aRedsFoX25Rpch なるほど!ちょっと検索してみましたが、冬の空気が素敵なゲームだと見受けいたしました。ありがとうございます! 短命の主人公ってありふれた気もしますけど、僕にはいつも受けちゃってたいへんです。ww
@@sbd849 私も短命や人生に傷を負っている話好きです
他にLump of Sugarさんの
Nursery Rhyme(ナーサリィライム)
と言う王道(ケモミミ人間)の話しは病みつきなりますよ
絵師は萌木原ふみたけさんです
ご参考に
このゲームは、泣きゲーの神作・・でもシナリオが短いんだよね~
原画が「しゃあ先生」シナリオが「健速氏」音楽が「I've」
1:03 jagamikomu -> syagamikomu
I like the violin, but it's overstated at times. At around 3:03 in the original song, there's no overlying melody, just the ambient sound, while in this version it's just the violin droning on in the same sequence. As far as updated songs go, this one is pretty good, but it doesn't do anything interesting with the new addition (the violin).
Damn it's reeeeeaaaallly a better version than the one before
I think the original one are far better than this XD
완벽합니다
vocal is almost the same as the original KOTOKO in my memory, seems the instrumental part has changed
うp有難う御座います(^^)
Arigatou gozaimasu 😊
涙ポロリチャンネラ
La verdad me gusta más la original quisiera la letra en español pero no la encuentro 😢
I found this one before, but I'm not sure if this Espanol translation link below is 100% accurate one. :)
es.lyricsfeast.com/letra-imaginary-affair-de-kotoko-en-espanol.html
@@fivenuckles22016 thanks bro