Et ducoup, je parle de langues Les gens voient que je parle je parles des langues Et ils se disent putin ils parles des langues Et moi aussi j voudrais parlé des langues
Merci pour ce plaidoyer pour un apprentissage long et parfois difficile. Les langues ne sont pas des transcriptions utilitaires ou utilitaristes du monde, mais des regards sur celui-ci. Apprendre à l'appréhender avec le regard des autres est un enrichissement de soi et même de toute l'humanité. Parler à l'autre dans sa langue, c'est lui faire une place dans son univers à soi, traduire, c'est se mettre à son école pour lui faire dire dans notre langue ce que sa langue a pensé. Traduire, c'est être humain, parler la langue de l'autre, c'est un projet de fraternité. Que nos langues nous rapprochent au lieu de nous diviser.
Vous avez dit mieux que je ne pourrais l'exprimer. Les langues sont tellement plus que l'utilité qu'elles n'apportent. Et dans un monde qui s'enfonce tous les jours un peu plus dans le replis sur soi, les nationalismes, l'incompréhension et les divisions, l'apprentissage des langues devient plus que jamais nécessaire
Malheureusement c'est faux. Les langues sont des instruments ségrégationnistes par essence, d'un coté ya les littéraire bon en langue qui peuvent devenir traducteur, puis ya les matheux pas forcément bon en langue mais a qui on force a grand coup de burin de parler anglais et néerlandais. Résultat ceux qui sont mauvais en langue et bon en math réussissent mais pas ceux qui sont excellents en math chimie physique bio mais incapable de sortir une phrase d'anglais. Résultat on a des ingénieur qui parle anglais mais qui n'ont plus la perception magique des mathématiques des ingénieurs d'avant.
@@als4947 Vous êtes désespérant. On vous parle de l'ouverture d'esprit et de la richesse intellectuelle qu'apporte le fait de maitriser une autre langue et vous nous parlez d'un problème certes intéressant mais complètement hors sujet. Est ce que je m'avance en affirmant que vous êtes personnellement concerné par ce problème d'ingénieur qui ne maitrise pas l'anglais? Je partage votre frustration car je suis nul en langue. Mais je n'ignore pas qu'il y a des concepts et des nuances qui existent dans certain langage et pas dans d'autre. Et entre nous, l'argument, "c'était mieux avant" il me sort par les yeux.
@@als4947 Ce que vous dites n'a pas de sens ni vraiment de réalité. Je suis physicien théoricien et je ne connais personne dans mon entourage professionnel qui ne soit pas bilingue ou quasi-bilingue. Nous n'avons pas non plus perdu "la perception magique des mathématiques d'avant" car c'est bien elle qui nous pousse vers ce milieu malgré d'énormes difficultés d'accès à l'emploi et des conditions de travail qui se dégradent d'années en années.
Bien sûr que c'est évident d'apprendre les langues! Le but n'est pas que d'exprimer une idée, c'est connaitre une CULTURE, découvrir des mots qui n'existent PAS dans notre langue. David, tu es génial!! et j'adore tes clips qui expliquent des expressions. c'est Top, encore!!
C'est aussi de la diplomatie, parler à quelqu'un dans sa langue maternelle, c'est lui dire : "regardez, j'ai fais l'effort de faire un pas vers vous", et même quand c'est approximatif, l'effort est apprécié, et le dialogue part sur une base positive. Toutes les personnes qui ont voyagé en faisant l'effort d'apprendre au moins "bonjour, s'il vous plait, merci et au revoir" dans la langue locale ont expérimenté cet enthousiasme et cet amabilité que ça provoque chez les gens.
@@als4947 C'est justement pour ça que je le souligne que même quelques mots suffisent parfois pour rendre la communication avantageuse. Je parle un anglais et un espagnol fluide, mais je fait plein d'erreur de conjugaison, de grammaire, et parfois même de vocabulaire, mais les anglophones et hispanophones que je croise sont généralement super content qu'on puisse parler dans leurs langues maternelles. Après je trouve cette histoire d'IA incroyablement bien, ça va a briser certaines barrière de communication entre les gens, mais Wanda a raison, ça remplacera pas la connaissance culturelle qu'apporte l'apprentissage d'une langue.
@@ian0_0z oui vu comme ça. Maintenant moi par apprentissage d'une langue j'entendais maîtrise de la grammaire et du vocabulaire et de l'accent. Et ça c'est malheureusement pas donné a tout le monde.
Je m'amuse à relire mon oeuvre littéraire préférée en russe. Non seulement je m'améliore dans la compréhension de la langue mais je repars en pleine nostalgie dans cette redécouverte. Vive l'apprentissage linguistique !
Bonjour, Merci beaucoup pour cette échange. C'est très utile de parler plusieurs langues. C'est un pont qui permet aux êtres humains de se comprendre, d'échanger et d'éviter beaucoup de malentendus. A mon avis, celui qui parle une seule langue est un "Analphabète" du 21ème siècle. 😊😊😊
Justement, plus avec l'aide de l'IA, qui permet de franchir le gouffre de l'incompréhension en volant au dessus, quand avant il fallait prendre le temps de bâtir un pont en apprenant une langue. Le temps passe, et votre vision sonne juste au 20ème siècle, plus au 21ème.
"A mon avis, celui qui parle une seule langue est un "Analphabète" du 21ème siècle. " très méprisant et hautain ce genre de commentaire. Typiquement le genre de personne avec qui je n'ai pas envie de perdre mon temps.
Nombre d'heure de cours en classe diminué évolution des matières de l'éducation nationale ! 🤩on peut rêver que les langues restent comme toutes autres langues une base pour ceux qui en ont l'utilité. Superbe chronique.
quel bel argument, être un artisan des langues étrangères, qui plus est, si on les apprend à d'autres on devient un artisan didactique de ces derniers.
L'IA ça va commencer avec les langues puis il n'y aura même plus à se casser la tête à penser, à terme, elle vous fournira vos opinions à moindre frais, ça va être génial l'avenir, j'en suis tout impatient...
L'IA est une mascarade, une déshumanisation de la civilisation. Elle pousse à l'oisiveté et la facilité. C'est déplorable.
Рік тому+1
C'est principalement à cause de l'omniprésence de l'anglais que les facultés de langues ferment : pourquoi étudier et pratiquer d'autres langues quand, au travail, dans les institutions internationales, dans les grandes entreprises, dans les start-ups, dans le tourisme, on vous demande d'abord de parler anglais, et que c'est la langue que vous devrez utiliser ?
On se souvient du "Es tut ihnen weh?" à l'éleveur de vaches sur l'épisode du chocolat suisse, en effet, et la chanson en allemand sur les mots de la ville
Cette I.A est assez triste car parler la langue de l'autre c'est aussi essayer de comprendre la réalité culturelle d'un pays. Pourquoi en France voit on différent cours d'eau ( fleuve, ru, rivière) alors qu'en Espagne on ne parle que de río ? Et vice versa pour la nourriture en Espagne on va dire pescado pour le poisson cuisiné alors qu'on parle de pez pour le poisson vivant. Laisser une I.A parler pour nous, c'est refuser d'embrasser la culture de l'autre et de vouloir bien rester enfermer dans son confort culturel. C'est aussi laisser une machine nous priver des choix des mots et des synonymes. Bien sûr qu'il est compliqué de parler une autre langue, d'essayer d'assimilé la complexité grammaticale d'une langue. Mais se tromper fait aussi parti du jeu, et quand on arrive enfin à se faire comprendre on est fière de soi. Derrière tous ça c'est la fierté de parler une langue par soi même qui s'en va, car composer avec avec un téléphone comme intermédiaire c'est se priver des choix des synonymes, c'est ne pas prononcer certain son, c'est aussi renoncer à échanger certains sourire gêné mais complice parce qu'on a été maladroit. C'est aussi se priver de certaines anecdotes drôles. Cela signifie qu'on ne fourni plus d'effort pour comprendre l'autre. Il faut lutter contre cette paresse intellectuelle qui nous enferme peu à peu dans une forme de mort cérébral. En ces temps où l'individualisme prime, où les conflits augmentent je pense qu'il est d'autant plus nécessaire de continuer à apprendre à communiquer avec l'autre par soi même car cela nous ramène à notre humanité la plus sincère et nous fait prendre conscience qu'on communique avec un semblable et non avec une vulgaire machine dénuée d'émotions.
La bonne nouvelle de la traduction automatique, c'est que ça va freiner la concurrence entre langues, et donc la disparition des langues les moins parlées: un breton pourra échanger avec un wolof, un quechua et un maltais sans passer par l'anglais. L'IA va tuer le polyglottisme, mais va sauver la richesse linguistique du monde !
Si je puis me permettre, je trouve que dire cela c'est méconnaitre le fonctionnement des IA, et plus spécialement des grands modèles de langage (LLM). Les modèles de langue ne sont jamais neutre : ces données proviennent d'internet, or la majorité de ce qui est écrit sur internet est écrit dans les langues dominantes, donc l'anglais et le français par exemple. Ça se retrouve dans la traduction : les traducteurs automatiques sont plus performants dans une combinaison linguistique connue et très utilisée comme l'anglais-français, et donc moins performant en breton-wolof pour reprendre votre exemple. En outre, l'un des gros défaut des LLM est la perte de la richesse de la langue : du fait des calculs, les systèmes reprennent très souvent les mêmes structures de phrases, les mêmes expressions et les mêmes mots... Sachant cela, je ne suis pas aussi optimiste que vous concernant la richesse linguistique du monde.
Le rêve de'homme libéré du travail qui s'adonne H24 à des activités intellectuelles grâce à toutes les automatisations techniques est très séduisante, mais c'est utopique. C'est une idée de philosophe comme Descartes, mais dans la pratique, les gens utilisent leur énergie dans des réseaux sociaux, et ne trouvent plus de sens à leur vie
Pas sûre dans ce cas. Si l'IA me permet de mieux m'exprimer en anglais, elle me dispense de l'effort considérable et assez vain d'apprendre cette langue sans jamais y arriver et dont j'ai besoin pour bosser. Donc je fais mon boulot plus facilement. Mais l'IA ne remplacera pas, au contraire, le plaisir d'apprendre une langue et sa culture pour ceux dont c'est le métier, pour ceux qui aiment ça, pour ceux qui ont des facilités. La question c'est plutôt l'équilibre corvée / travail, plaisir / souffrance. Effort sportif / effort servile. Evidemment comme le disait cette semaine une journaliste "je ne veux pas que l'IA écrive à ma place pour me laisser plus de temps pour faire mon ménage. Je veux que l'IA fasse le ménage à ma place pour me laisser plus de temps pour écrire". L'enjeu est donc là.
J'avais pas tilté que cette chronique s'inscrivait en pleine campagne marketing pour ce fameux HeyGen. Pas besoin d'IA pour le placement de produit, elle ne fera jamais mieux. Bravo le "service public" !
Bien dommage car l’apprentissage d’une langue va de paire avec l’apprentissage de la culture, qui sont intimement liés. Et c’est un élément clé pour comprendre et interagir avec l’autre…
2:29 sources ? Ça aurait été bien par principe (lien en description par exemple) parce qu'on peut toujours affirmer tout et n'importe quoi dans l'absolu. 2:40 Pour ne pas prendre (encore) les jeunes pour cible, on pourrait aussi parler de cette tendance abusant d'emprunts linguistique. C'est utile dans certains cas de figure mais remplacer les mots à tout bout de champ par ceux d'une autre langue (coucou les marketteux et votre franglais finger in ze nose), c'est juste pour se donner un air plus intelligent croyant qu'une langue, c'est juste de la traduction mot à mot... 2:07 C'est touchant cette petite histoire mais ayant pour activité quotidienne toute la journée de jongler d'une adresse à une autre, c'est normal qu'il n'ait plus besoin du GPS passé un certain nombre d'années. Le cerveau s'est adapté à l'activité régulière afin de la faciliter (mémorisation des adresses, représentation spatiale des adresses les unes par rapport aux autres, etc). Qu'il n'en ait plus besoin ne veut pas non plus dire qu'il ne l'a jamais utilisé auparavant et quand bien même, s'en abstenir aurait été saugrenu : préférer perdre du temps à retrouver l'adresse sur une carte routière papier et puis ensuite y déterminer l'itinéraire pour s'y rendre !? Il en va de même pour les langues et le cerveau réagira à la sollicitation cérébrale (particulièrement si elle est fréquente, plus que si elle était intense mais irrégulière), au point qu'un tel assistant (comme le GPS ou cette IA interprète) ne devienne plus qu'une béquille superflue voir génante. Je peux me tromper mais à mon avis, la question n'est donc pas - de savoir si l'apprentissage des langues va tomber en désuétude - mais plutôt qui aura réellement besoin d'avoir une maitrise avancée ou pourra au contraire se contenter de cette béquille ? Une telle IA aura toujours les même problèmes que passer par les services d'un interprète (COUILLÈRE !) 1) on perdra en fluidité rajoutant de la latence avec cet intermédiaire dans l'échange entre les interlocuteurs. 2) L'interprète ne saisira pas ou ne retransmettra pas forcément parfaitement toutes les nuances ou subtilités du message communiqué. La phrase choisie 2:53 me parait bien trop assertive pour mettre en lumière ce genre de difficultés à surmonter. Je peux me tromper mais j'ai du mal à m’imaginer les mécanismes de l'humour comme de la séduction continuer de fonctionner sur le long terme alors qu'on ne passerait que par ce genre d'IA intermédiaire, ce qui rend rajoute un certain coté impersonnel. C'est comme vouloir se connecter aux gens sans pour autant s'en approcher. Ça me rappelle la scène concernant les relations sexuelles dans Demolition Man ! 😅 Enfin bref. Ce qui me gène ici, c'est qu'on est trop dans le discours «méchante IA, vilaine». Un marteau peut autant être utilisé pour détruire que pour construire. C'est à l'utilisateur d'en faire une utilisation éclairée et bienveillante. ChatGPT fait probablement partie des maigres possibilités qu'il reste aux afghanes pour s'opposer à leur interdiction à l'accès universitaire par le pouvoir en place. Donc si cette IA permettait à certains de progresser dans leur apprentissage de la langue, ce serait une bonne chose. De même, si ça pouvait aussi aider à préserver des langues menacées de disparition (en améliorant leur exposition voir en permettant leur apprentissage), ça le serait également.
le monde change on perd des besoins par contre les puissants resteront puissant les pauvres resteront pauvre.. Sauf que l'arnaque de l'incompétences des riches risques a terme de passer le stade de la mauvaise blague.
à 0:06 y a je sais pas qui, qui dit un truc, j'entends "ça rock kessie ?" Mais je pense que ce soit ça, quelqu'un aurait une idée de ce que le gars dit ? (c'est une vrai question)
Cool? Non mdr … y’a des trucs qui craignent que ça va engendrer, je pe,se très fort à ma pote traductrice. et mes amis artistes qui eux se font carrément se font voler leur taff
Parler d’autres langues c’est s’ouvrir à d’autres façons de voir le monde et de le penser, et aucune intelligence artificielle ne le fera pour vous !!! Ne laissez pas votre capacité de penser à qui ou quoi que ce soit !!!
C'est pédagogique pourtant. Ça permet d'apprendre des choses. Tant qu'apprendre reste une vertue..autant profiter. Je cherche à améliorer mon niveau de portugais. Auriez-vous d'autres termes de la même famille ?
@@westernfle3334 j'en connais plein mais si je vous les écris je vais me faire bloquer... de toutes façons, les gros mots sont les premiers qu'on apprend dans une langue étrangère
Il possède des skills, ouais
Il est à l'aise dans toutes les langues,
Il ne se plaint pas nan,
Les affaires d'IA c'est consternant
Molto potente ma molto tempo fa
J’ai l’air en tête
Et ducoup, je parle de langues
Les gens voient que je parle je parles des langues
Et ils se disent putin ils parles des langues
Et moi aussi j voudrais parlé des langues
😂😂😂😂😂
Excellent
Merci pour ce plaidoyer pour un apprentissage long et parfois difficile. Les langues ne sont pas des transcriptions utilitaires ou utilitaristes du monde, mais des regards sur celui-ci. Apprendre à l'appréhender avec le regard des autres est un enrichissement de soi et même de toute l'humanité.
Parler à l'autre dans sa langue, c'est lui faire une place dans son univers à soi, traduire, c'est se mettre à son école pour lui faire dire dans notre langue ce que sa langue a pensé. Traduire, c'est être humain, parler la langue de l'autre, c'est un projet de fraternité. Que nos langues nous rapprochent au lieu de nous diviser.
Vous avez dit mieux que je ne pourrais l'exprimer. Les langues sont tellement plus que l'utilité qu'elles n'apportent.
Et dans un monde qui s'enfonce tous les jours un peu plus dans le replis sur soi, les nationalismes, l'incompréhension et les divisions, l'apprentissage des langues devient plus que jamais nécessaire
Malheureusement c'est faux. Les langues sont des instruments ségrégationnistes par essence, d'un coté ya les littéraire bon en langue qui peuvent devenir traducteur, puis ya les matheux pas forcément bon en langue mais a qui on force a grand coup de burin de parler anglais et néerlandais.
Résultat ceux qui sont mauvais en langue et bon en math réussissent mais pas ceux qui sont excellents en math chimie physique bio mais incapable de sortir une phrase d'anglais.
Résultat on a des ingénieur qui parle anglais mais qui n'ont plus la perception magique des mathématiques des ingénieurs d'avant.
@@als4947 Vous êtes désespérant. On vous parle de l'ouverture d'esprit et de la richesse intellectuelle qu'apporte le fait de maitriser une autre langue et vous nous parlez d'un problème certes intéressant mais complètement hors sujet. Est ce que je m'avance en affirmant que vous êtes personnellement concerné par ce problème d'ingénieur qui ne maitrise pas l'anglais?
Je partage votre frustration car je suis nul en langue. Mais je n'ignore pas qu'il y a des concepts et des nuances qui existent dans certain langage et pas dans d'autre.
Et entre nous, l'argument, "c'était mieux avant" il me sort par les yeux.
Tellement d’accord !
@@als4947 Ce que vous dites n'a pas de sens ni vraiment de réalité. Je suis physicien théoricien et je ne connais personne dans mon entourage professionnel qui ne soit pas bilingue ou quasi-bilingue. Nous n'avons pas non plus perdu "la perception magique des mathématiques d'avant" car c'est bien elle qui nous pousse vers ce milieu malgré d'énormes difficultés d'accès à l'emploi et des conditions de travail qui se dégradent d'années en années.
En tant que Colombian, j'approuve ton espagnol colombian 10/10 Marica, te amo ❤
Bien sûr que c'est évident d'apprendre les langues!
Le but n'est pas que d'exprimer une idée, c'est connaitre une CULTURE, découvrir des mots qui n'existent PAS dans notre langue.
David, tu es génial!! et j'adore tes clips qui expliquent des expressions. c'est Top, encore!!
Conneries que seul les bon en langue sortent...
C'est aussi de la diplomatie, parler à quelqu'un dans sa langue maternelle, c'est lui dire : "regardez, j'ai fais l'effort de faire un pas vers vous", et même quand c'est approximatif, l'effort est apprécié, et le dialogue part sur une base positive.
Toutes les personnes qui ont voyagé en faisant l'effort d'apprendre au moins "bonjour, s'il vous plait, merci et au revoir" dans la langue locale ont expérimenté cet enthousiasme et cet amabilité que ça provoque chez les gens.
@@ian0_0z oui bah ça excusez moi mais entre être parfait bilingue et faire l'effort de parler la langue ya un gouffre de difficulté.
@@als4947 C'est justement pour ça que je le souligne que même quelques mots suffisent parfois pour rendre la communication avantageuse.
Je parle un anglais et un espagnol fluide, mais je fait plein d'erreur de conjugaison, de grammaire, et parfois même de vocabulaire, mais les anglophones et hispanophones que je croise sont généralement super content qu'on puisse parler dans leurs langues maternelles.
Après je trouve cette histoire d'IA incroyablement bien, ça va a briser certaines barrière de communication entre les gens, mais Wanda a raison, ça remplacera pas la connaissance culturelle qu'apporte l'apprentissage d'une langue.
@@ian0_0z oui vu comme ça. Maintenant moi par apprentissage d'une langue j'entendais maîtrise de la grammaire et du vocabulaire et de l'accent. Et ça c'est malheureusement pas donné a tout le monde.
Je m'amuse à relire mon oeuvre littéraire préférée en russe. Non seulement je m'améliore dans la compréhension de la langue mais je repars en pleine nostalgie dans cette redécouverte. Vive l'apprentissage linguistique !
Какой автор?
Dostoïevski sûrement !
J'aime cet homme.
David Castello-Lopez sur France Inter, mais quelle bonne nouvelle !
His English is incredible. Son Anglais est vraiment chouette.
Bonjour,
Merci beaucoup pour cette échange.
C'est très utile de parler plusieurs langues.
C'est un pont qui permet aux êtres humains de se comprendre, d'échanger et d'éviter beaucoup de malentendus.
A mon avis, celui qui parle une seule langue est un "Analphabète" du 21ème siècle.
😊😊😊
Justement, plus avec l'aide de l'IA, qui permet de franchir le gouffre de l'incompréhension en volant au dessus, quand avant il fallait prendre le temps de bâtir un pont en apprenant une langue.
Le temps passe, et votre vision sonne juste au 20ème siècle, plus au 21ème.
"A mon avis, celui qui parle une seule langue est un "Analphabète" du 21ème siècle. " très méprisant et hautain ce genre de commentaire. Typiquement le genre de personne avec qui je n'ai pas envie de perdre mon temps.
effectivement j'imagine ceci comme cela...🇵🇱
Merveilleux billet 👌
Super chevere David que hables el castellano Colombiano !
Solide, comme d'hab
Nombre d'heure de cours en classe diminué évolution des matières de l'éducation nationale ! 🤩on peut rêver que les langues restent comme toutes autres langues une base pour ceux qui en ont l'utilité. Superbe chronique.
Oui, il faut tout remplacer par des cours de maths et de statistiques !!
@@Also_sprach_Zarathustra. Cultiver des arbres pondéré pour l'écologie 👀
Bravo!
Qu'on lui donne du pognon !!! ❤🎉
Meilleure découverte de l’annee
Quelle dégradation du visage ? Tu es plus beau que jamais !
On préfère l homme à la machine tkt 😉❤👏👏👏Bravo!! 👌
quel bel argument, être un artisan des langues étrangères, qui plus est, si on les apprend à d'autres on devient un artisan didactique de ces derniers.
Et oui, vive l'artisanat !
L'IA ça va commencer avec les langues puis il n'y aura même plus à se casser la tête à penser, à terme, elle vous fournira vos opinions à moindre frais, ça va être génial l'avenir, j'en suis tout impatient...
L'IA est une mascarade, une déshumanisation de la civilisation. Elle pousse à l'oisiveté et la facilité. C'est déplorable.
C'est principalement à cause de l'omniprésence de l'anglais que les facultés de langues ferment :
pourquoi étudier et pratiquer d'autres langues quand, au travail, dans les institutions internationales, dans les grandes entreprises, dans les start-ups, dans le tourisme, on vous demande d'abord de parler anglais, et que c'est la langue que vous devrez utiliser ?
Et il parle parfaitement allemand aussi. Je sais pas pourquoi il l'a pas dit.
Il n’a clairement pas le temps d’énumérer toutes les langues qu’il parle. L’émission ne dure pas 6 heures.
On se souvient du "Es tut ihnen weh?" à l'éleveur de vaches sur l'épisode du chocolat suisse, en effet, et la chanson en allemand sur les mots de la ville
Et italien il gère pas mal non plus
Il est fasciné par les nazis
Même sentiment
Quel boss
Cette I.A est assez triste car parler la langue de l'autre c'est aussi essayer de comprendre la réalité culturelle d'un pays. Pourquoi en France voit on différent cours d'eau ( fleuve, ru, rivière) alors qu'en Espagne on ne parle que de río ? Et vice versa pour la nourriture en Espagne on va dire pescado pour le poisson cuisiné alors qu'on parle de pez pour le poisson vivant. Laisser une I.A parler pour nous, c'est refuser d'embrasser la culture de l'autre et de vouloir bien rester enfermer dans son confort culturel. C'est aussi laisser une machine nous priver des choix des mots et des synonymes. Bien sûr qu'il est compliqué de parler une autre langue, d'essayer d'assimilé la complexité grammaticale d'une langue. Mais se tromper fait aussi parti du jeu, et quand on arrive enfin à se faire comprendre on est fière de soi. Derrière tous ça c'est la fierté de parler une langue par soi même qui s'en va, car composer avec avec un téléphone comme intermédiaire c'est se priver des choix des synonymes, c'est ne pas prononcer certain son, c'est aussi renoncer à échanger certains sourire gêné mais complice parce qu'on a été maladroit. C'est aussi se priver de certaines anecdotes drôles. Cela signifie qu'on ne fourni plus d'effort pour comprendre l'autre. Il faut lutter contre cette paresse intellectuelle qui nous enferme peu à peu dans une forme de mort cérébral. En ces temps où l'individualisme prime, où les conflits augmentent je pense qu'il est d'autant plus nécessaire de continuer à apprendre à communiquer avec l'autre par soi même car cela nous ramène à notre humanité la plus sincère et nous fait prendre conscience qu'on communique avec un semblable et non avec une vulgaire machine dénuée d'émotions.
Całkiem nieźle! [en polonais dans le texte]
La bonne nouvelle de la traduction automatique, c'est que ça va freiner la concurrence entre langues, et donc la disparition des langues les moins parlées: un breton pourra échanger avec un wolof, un quechua et un maltais sans passer par l'anglais.
L'IA va tuer le polyglottisme, mais va sauver la richesse linguistique du monde !
Si je puis me permettre, je trouve que dire cela c'est méconnaitre le fonctionnement des IA, et plus spécialement des grands modèles de langage (LLM). Les modèles de langue ne sont jamais neutre : ces données proviennent d'internet, or la majorité de ce qui est écrit sur internet est écrit dans les langues dominantes, donc l'anglais et le français par exemple. Ça se retrouve dans la traduction : les traducteurs automatiques sont plus performants dans une combinaison linguistique connue et très utilisée comme l'anglais-français, et donc moins performant en breton-wolof pour reprendre votre exemple. En outre, l'un des gros défaut des LLM est la perte de la richesse de la langue : du fait des calculs, les systèmes reprennent très souvent les mêmes structures de phrases, les mêmes expressions et les mêmes mots... Sachant cela, je ne suis pas aussi optimiste que vous concernant la richesse linguistique du monde.
J’adore ce mec, mais il pose la question du moindre effort. philosophie vers laquelle nous amène l’IA
Bah non, c'est comme tous les outils, l'énergie et le temps qu'ils font gagner sont utilisés ailleurs
Le rêve de'homme libéré du travail qui s'adonne H24 à des activités intellectuelles grâce à toutes les automatisations techniques est très séduisante, mais c'est utopique. C'est une idée de philosophe comme Descartes, mais dans la pratique, les gens utilisent leur énergie dans des réseaux sociaux, et ne trouvent plus de sens à leur vie
Pas sûre dans ce cas. Si l'IA me permet de mieux m'exprimer en anglais, elle me dispense de l'effort considérable et assez vain d'apprendre cette langue sans jamais y arriver et dont j'ai besoin pour bosser. Donc je fais mon boulot plus facilement. Mais l'IA ne remplacera pas, au contraire, le plaisir d'apprendre une langue et sa culture pour ceux dont c'est le métier, pour ceux qui aiment ça, pour ceux qui ont des facilités. La question c'est plutôt l'équilibre corvée / travail, plaisir / souffrance. Effort sportif / effort servile. Evidemment comme le disait cette semaine une journaliste "je ne veux pas que l'IA écrive à ma place pour me laisser plus de temps pour faire mon ménage. Je veux que l'IA fasse le ménage à ma place pour me laisser plus de temps pour écrire". L'enjeu est donc là.
J'avais pas tilté que cette chronique s'inscrivait en pleine campagne marketing pour ce fameux HeyGen.
Pas besoin d'IA pour le placement de produit, elle ne fera jamais mieux.
Bravo le "service public" !
Trop fort
J'ai regardé tout les "suisses?" sur 20 minutes et j'étais persuadé qu'il parlait allemand mais apparemment non
Utiliser une IA pour pécho une étrangère serait un peu un tue-l'amour non ?
Traduction automatique en russe de :
"the spirit is willing but the flesh is weak " :
La vodka est bonne mais la viande est avariée 😂
mon heros
Bon, Stéphane Guillon, pas la peine d'avoir pris un pseudonyme pour revenir sur France-Inter. Tout le monde t'a reconnu !🤓
La voix biologique est infiniment plus sexy que la voix numérique
Bien dommage car l’apprentissage d’une langue va de paire avec l’apprentissage de la culture, qui sont intimement liés. Et c’est un élément clé pour comprendre et interagir avec l’autre…
C'était bizarre de lui entendre parler anglais avec deux accents--but he did a very good job for a Frenchman. Chapeau!
Je me fais pucer demain !
2:29 sources ? Ça aurait été bien par principe (lien en description par exemple) parce qu'on peut toujours affirmer tout et n'importe quoi dans l'absolu.
2:40 Pour ne pas prendre (encore) les jeunes pour cible, on pourrait aussi parler de cette tendance abusant d'emprunts linguistique. C'est utile dans certains cas de figure mais remplacer les mots à tout bout de champ par ceux d'une autre langue (coucou les marketteux et votre franglais finger in ze nose), c'est juste pour se donner un air plus intelligent croyant qu'une langue, c'est juste de la traduction mot à mot...
2:07 C'est touchant cette petite histoire mais ayant pour activité quotidienne toute la journée de jongler d'une adresse à une autre, c'est normal qu'il n'ait plus besoin du GPS passé un certain nombre d'années. Le cerveau s'est adapté à l'activité régulière afin de la faciliter (mémorisation des adresses, représentation spatiale des adresses les unes par rapport aux autres, etc). Qu'il n'en ait plus besoin ne veut pas non plus dire qu'il ne l'a jamais utilisé auparavant et quand bien même, s'en abstenir aurait été saugrenu : préférer perdre du temps à retrouver l'adresse sur une carte routière papier et puis ensuite y déterminer l'itinéraire pour s'y rendre !?
Il en va de même pour les langues et le cerveau réagira à la sollicitation cérébrale (particulièrement si elle est fréquente, plus que si elle était intense mais irrégulière), au point qu'un tel assistant (comme le GPS ou cette IA interprète) ne devienne plus qu'une béquille superflue voir génante.
Je peux me tromper mais à mon avis, la question n'est donc pas
- de savoir si l'apprentissage des langues va tomber en désuétude
- mais plutôt qui aura réellement besoin d'avoir une maitrise avancée ou pourra au contraire se contenter de cette béquille ?
Une telle IA aura toujours les même problèmes que passer par les services d'un interprète (COUILLÈRE !)
1) on perdra en fluidité rajoutant de la latence avec cet intermédiaire dans l'échange entre les interlocuteurs.
2) L'interprète ne saisira pas ou ne retransmettra pas forcément parfaitement toutes les nuances ou subtilités du message communiqué. La phrase choisie 2:53 me parait bien trop assertive pour mettre en lumière ce genre de difficultés à surmonter.
Je peux me tromper mais j'ai du mal à m’imaginer les mécanismes de l'humour comme de la séduction continuer de fonctionner sur le long terme alors qu'on ne passerait que par ce genre d'IA intermédiaire, ce qui rend rajoute un certain coté impersonnel. C'est comme vouloir se connecter aux gens sans pour autant s'en approcher. Ça me rappelle la scène concernant les relations sexuelles dans Demolition Man ! 😅
Enfin bref. Ce qui me gène ici, c'est qu'on est trop dans le discours «méchante IA, vilaine». Un marteau peut autant être utilisé pour détruire que pour construire. C'est à l'utilisateur d'en faire une utilisation éclairée et bienveillante. ChatGPT fait probablement partie des maigres possibilités qu'il reste aux afghanes pour s'opposer à leur interdiction à l'accès universitaire par le pouvoir en place. Donc si cette IA permettait à certains de progresser dans leur apprentissage de la langue, ce serait une bonne chose. De même, si ça pouvait aussi aider à préserver des langues menacées de disparition (en améliorant leur exposition voir en permettant leur apprentissage), ça le serait également.
"marica te voy a matar" ça m’a fait hurler HAHAHA
Pensez à modifier la description :)
"8h55 - date"
Trop fort le polyglote !
0:44
le monde change on perd des besoins par contre les puissants resteront puissant les pauvres resteront pauvre.. Sauf que l'arnaque de l'incompétences des riches risques a terme de passer le stade de la mauvaise blague.
Oui, pour flex Comme moi qui peux parler français anglais et russe
à 0:06 y a je sais pas qui, qui dit un truc, j'entends "ça rock kessie ?" Mais je pense que ce soit ça, quelqu'un aurait une idée de ce que le gars dit ? (c'est une vrai question)
claro que si
@@apache2047ah oui, ça fait du sens, t'es espagnol ? Parce que si tu ne l'avais pas dit j'aurais jamais deviné...
@@Unctroi non, juste en lv2 ;)
Je fais une campagne de Donjons&Dragons en anglais, si j'utilisais une IA pour me traduire, serait-ce moi ou l'IA qui jouerait ? Vous avez 2h ^^
Et l'allemand et l'italien alors David, ne te sous-vends pas comme ça !
Cool? Non mdr … y’a des trucs qui craignent que ça va engendrer, je pe,se très fort à ma pote traductrice. et mes amis artistes qui eux se font carrément se font voler leur taff
Et surtout il parle l'allemand. Il chante même en allemand
D C L
4life ❤️
Dans le monde, on est majoritairement polyglotte. La politique du "Un pays parle une langue", c'est bien européen.
La boîte est belle, le contenu est triste.
Plus l'intelligence est dans nos outils moins nous en possédons.
C'est plutôt du journalisme que de l'humour. Sur intéressant vous êtes plus marrant.
Parler d’autres langues c’est s’ouvrir à d’autres façons de voir le monde et de le penser, et aucune intelligence artificielle ne le fera pour vous !!! Ne laissez pas votre capacité de penser à qui ou quoi que ce soit !!!
Les langues, les créations visuelles, la musique... l'IA (incroyable outil s'il en est) va détruire tellement de belles choses...
m'en fout...je ne changerais pas pour me taire encore plus...
Oh yeaaah, le bon accent en anglais un peu british, bravo mec
Franchement, j’avais peur qu’il soit comme celui des loosers français d’habitude
Chatgpt traducteur version payante traduit n'importe comment, en mettant en lus des chiffres faux,,vécu.
On ne dit pas caraillo à la radio
Change de radio...
@@bixou22002 t'a pas compris la vanne. T'as même pas compris que c'est pas comme ça que ça s'écrit...
C'est pédagogique pourtant. Ça permet d'apprendre des choses.
Tant qu'apprendre reste une vertue..autant profiter.
Je cherche à améliorer mon niveau de portugais. Auriez-vous d'autres termes de la même famille ?
@@westernfle3334 j'en connais plein mais si je vous les écris je vais me faire bloquer... de toutes façons, les gros mots sont les premiers qu'on apprend dans une langue étrangère
Normalmente on dit caralho.
...que fait il là ?...
La question ne se pose pas en France. Vous balbutiez a peine quelqus notions d’anglais avec un accent pathetique