Traduction mélodique de : Targit (Le rêve) J'ai rêvé qu'il n'y a plus de frontières Les hommes sont devenus frères Nous donnons le tour à la paix Au cœur, la fraternité On fait, sur terre, un paradis Mis des rivières, aux forêts Les fleurs poussant au maquis Les oiseaux venant chanter Les larmes sont essuyées Les gens tombés, relevés La brute, son bâton, cassé A l'amour, ouvrant l'allée Enlevant la brume qu'il y a Le soleil, les yeux le voient Le chemin qui mène à La lumière, la liberté Cela pourrait arriver Mes frères, cela se pourrait Demain, je le vois bien venir Si ce rêve peut s'accomplir. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Targit n Yidir , fell-as talwit , imeslayen n tezlit id - iga Amezyan Kezzar (d amsasa kan " adaptation " n tezlitt Scarborough fair / Canticle , n yicennayen imarikaniyen Simon & Garfunkel , id-wwin nutni s timmad-nsen si tgemmi taglizit "patrimoine anglais " , si Ikoss " Ecosse" d yiwen n yizli id -yufraren zik si tasut tis XIX...... ). Tanemmirt-nwen. Afud igerrzen ay imdukkal...
La culture AMAZIGH authentique la plus belle culture du monde bravo malgré tout ce que cette culture a subi de répressions sanglantes de la racaille pure
est je peu utiliser un merceau sur un documentaire tourné dans un village kabyle dit Tefreg wilaya de Bordj bouarerridj et comment ? merci j'attend votre raiponce
Ayouz noun ayimazighn andamma tllam ayouz sgg sud-est n maroc 👑🥇♓
بارك الله فيكم ❤️❤️
ايدير ربي يرحمو ويوسع عليه❤️❤️
الله على شعب القبائل الامازيغية ، النصر و الخلود للشهداء
Rien à dire , chapeau bas Izmawen ❤❤❤❤
Azul Si Maroc ♓♓♓💗💗💗
Merci de rendre hommage à Idir qui œuvrait pour la paix et la fraternité. Merci à vous tous, vous êtes super !
Tanmirt ☺️ merci beaucoup pour votre encouragement ca fait vraiment chaud au cœur
La musique est universelle et source du respect de l'autre.merci à vous tous.
Bravo les jeunes ! Yaatikoum ssaha !
Tanmirtik ☺️ ça fait vraiment chaud au cœur
belle performance ,,bonne continuation!!
Tout simplement magnifique . BRAVO!
Merci boucoup, ca fait chaud ou cœur
bravo les gars akirhem rabi inchallah ya idir
Tanmirtik 🥰
Bravo 1000 fois
Merci infiniment pour votre soutien
J'adore
Mon cher pays mes chers compatriotes combien vous mem manquez et combien je vous aime .
Merci ❤️
Très bonne interprétation bravo
Belle interprétation, c'est impressionnant. Bravo à tous le groupe et bonne continuation.
Tanmirt ❤️ ca fait vraiment plaisir
Bravo les jeunes!!
Tanmirt
Tanmilt nwen ❤️❤️
bravo a yimdukal
Tanmirt ❤️
Un très bel hommage.
Source d'une pureté dans sa pleine nature.
Merci beaucoup pour cette magnifique vidéo... Thanemirth n'wen.
A3tikoum saha l'équipe bonne continuation les amis
Tanmirt ayahvive
Bravo 👏👏👏❤❤❤
Tanmirt
bravo l'équipe belle interprétation
afoud igerzen
Tanmirt ❤️
Bravo...bravo....magnifique
Tanmirt ☺️
Je ne comprends pas..mais j’adore ❤️❤️
Bravo les jeunes
Tanmirt
Bravo a y-arach negh .
Tanmirtik
Ça donne des frissons
Tanmirt
Wow! Beautiful interpretation.
Tanks you
aknihrez rebbi 🌹
Magnifique
Belle voix Sissa 😍
Merci ☺️
Bravo 👍👍👍👍
This sounds like Scarborough Fair.
Un bon travail Thanmirth, afudh igarzan bon courage
Tanmirtik
Afudf igarzan, thanmirth ayaraš
Traduction mélodique de : Targit (Le rêve)
J'ai rêvé qu'il n'y a plus de frontières
Les hommes sont devenus frères
Nous donnons le tour à la paix
Au cœur, la fraternité
On fait, sur terre, un paradis
Mis des rivières, aux forêts
Les fleurs poussant au maquis
Les oiseaux venant chanter
Les larmes sont essuyées
Les gens tombés, relevés
La brute, son bâton, cassé
A l'amour, ouvrant l'allée
Enlevant la brume qu'il y a
Le soleil, les yeux le voient
Le chemin qui mène à
La lumière, la liberté
Cela pourrait arriver
Mes frères, cela se pourrait
Demain, je le vois bien venir
Si ce rêve peut s'accomplir.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Merci ❤️
Bravo l'equipe c magnifique😍ta7iya likom mn setif
Merci beaucoup mon frère c'est vraiment gentil 🥰
Amazing !!
Thanks a lot !
Merci beaucoup
Targit n Yidir , fell-as talwit , imeslayen n tezlit id - iga Amezyan Kezzar (d amsasa kan " adaptation " n tezlitt Scarborough fair / Canticle , n yicennayen imarikaniyen Simon & Garfunkel , id-wwin nutni s timmad-nsen si tgemmi taglizit "patrimoine anglais " , si Ikoss " Ecosse" d yiwen n yizli id -yufraren zik si tasut tis XIX...... ).
Tanemmirt-nwen. Afud igerrzen ay imdukkal...
Bravo 👏👏👏👏 les accords svp aggma
🇩🇿❤️
La culture AMAZIGH authentique la plus belle culture du monde bravo malgré tout ce que cette culture a subi de répressions sanglantes de la racaille pure
Waw trop belle la chanson, commen s'appelle la chanteuse brune SVP?
Cilia
@@ainsrisalim Très charmante et très belle
est je peu utiliser un merceau sur un documentaire tourné dans un village kabyle dit Tefreg wilaya de Bordj bouarerridj et comment ? merci j'attend votre raiponce
Oui bien sûr c'est avec grand plaisir
@@ainsrisalim le plaisir est partager quand je termine le montage video je t'envoi le lien merci d'avance trés jentil de votre part