五夜講場 哲學有偈傾 2017:如果命運能選擇 嘉賓: 黃秋生

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 вер 2024

КОМЕНТАРІ • 24

  • @Ianwong33
    @Ianwong33 3 роки тому +124

    好多謝你back up左

  • @yvonneliu8490
    @yvonneliu8490 10 місяців тому +5

    節目好好!

  • @hippodino4965
    @hippodino4965 3 роки тому +11

    經過了這麼多年, 再嚟加個like

  • @ishi9394
    @ishi9394 3 роки тому +64

    我信李台長冇商業考慮,呢集原本有幾十萬VIEW,喺UA-cam應該都賺到笑。
    局長帶頭幫個台倒米,應該自減人工先。

  • @小人物-z3d
    @小人物-z3d 3 роки тому +14

    謝謝您們!

  • @6yeah
    @6yeah 3 роки тому +12

    Wow 朱首領debut

  • @renlee010
    @renlee010 Рік тому +3

    鹽叔的命運

  • @canwong719
    @canwong719 2 роки тому +1

    感謝你們

  • @cn5837
    @cn5837 2 роки тому +3

    秋生好正👍

  • @robloxgaming6471
    @robloxgaming6471 3 роки тому +1

    五夜講埸太細聲

  • @lalala4141
    @lalala4141 2 роки тому +5

    5:50, 17:10, 19:50, 38:25, 44:19, 44:32

  • @ashleydls
    @ashleydls 3 роки тому +3

    原來我一直都係莊子思維...做咗先講,忘我...

  • @BACCC490
    @BACCC490 2 роки тому +16

    主持對秋生太恭敬,見秋生講到鳩下鳩下咁都唔敢屌柒秋生,完全無逼問秋生,太客氣喇真係。。。

    • @vernonng6685
      @vernonng6685 2 роки тому +9

      邊有人夠膽直線抽擊呀 講經咩
      幾位已經好用力去引導佢

  • @prettytse7762
    @prettytse7762 2 роки тому +1

    2017////Anothy Perry////

  • @user-gd4cv6ku5g
    @user-gd4cv6ku5g 2 роки тому +1

    套剧扭曲左好多
    Curse upon LaiusEdit
    The misfortunes of Thebes are believed to be the result of a curse laid upon Laius for the time he had violated the sacred laws of hospitality (Greek: xenia).
    In his youth, Laius was taken in as a guest by Pelops, king of Elis, where he would become tutor to the king's youngest son, Chrysippus, in chariot racing.
    Birth of OedipusEdit
    When Laius' son is born, he consults an oracle as to his fortune. To his horror, the oracle reveals that Laius "is doomed to perish by the hand of his own son." Laius binds the infant's feet together with a pin and orders Jocasta to kill him. Unable to do so to her own son, Jocasta orders a servant to slay the infant instead. The servant exposes the infant on a mountaintop, where he is found and rescued by a shepherd. (In other versions, the servant gives the infant to the shepherd.)
    The shepherd names the child Oedipus, "swollen foot", as his feet had been tightly bound by Laius. The shepherd brings the infant to Corinth, and presents him to the childless king Polybus, who raises Oedipus as his own son.
    Oedipus and the OracleEdit
    As he grows to manhood, Oedipus hears a rumour that he is not truly the son of Polybus and his wife, Merope. He asks the Delphic Oracle who his parents really are. The Oracle seems to ignore this question, telling him instead that he is destined to "mate with [his] own mother, and shed/With [his] own hands the blood of [his] own sire." Desperate to avoid this terrible fate, Oedipus, who still believes that Polybus and Merope are his true parents, leaves Corinth for the city of Thebes.
    Painting by Jean-Auguste-Dominique Ingres depicting Oedipus after he solves the riddle of the Sphinx.[7] The Walters Art Museum.
    Fulfilling prophecyEdit
    The old manEdit
    On the road to Thebes, Oedipus encounters an old man and his servants. The two begin to quarrel over whose chariot has the right of way. While the old man moves to strike the insolent youth with his scepter, Oedipus throws the man down from his chariot, killing him. Thus, the prophecy in which Oedipus slays his own father is fulfilled, as the old man-as Oedipus discovers later-was Laius, king of Thebes and true father to Oedipus.
    Riddle of the SphinxEdit
    Main article: Riddle of the Sphinx
    Arriving at Thebes, a city in turmoil, Oedipus encounters the Sphinx, a legendary beast with the head and breast of a woman, the body of a lioness, and the wings of an eagle. The Sphinx, perched on a hill, was devouring Thebans and travellers one by one if they could not solve her riddle.
    The precise riddle asked by the Sphinx varied in early traditions, and is not explicitly stated in Oedipus Rex, as the event precedes the play. However, according to the most widely regarded version of the riddle, the Sphinx asks "what is the creature that walks on four legs in the morning, two legs at noon, and three in the evening?" Oedipus, blessed with great intelligence, answers correctly: "man" (Greek: anthrôpos), who crawls on all fours as an infant; walks upright in maturity; and leans on a stick in old age.[8]: 463 
    Bested by the prince, the Sphinx throws herself from a cliff, thereby ending the curse.[9] Oedipus' reward for freeing Thebes from the Sphinx is kingship to the city and the hand of its dowager queen, Jocasta. None, at that point, realize that Jocasta is Oedipus' true mother.[10] Thus, unbeknownst to either character, the remaining prophecy has been fulfilled.
    PlotEdit
    P. Oxy. 1369, a fragmentary papyrus copy of Oedipus Rex, 4th century BC.
    Oedipus, King of Thebes, sends his brother-in-law, Creon, to ask the advice of the oracle at Delphi, concerning a plague ravaging Thebes. Creon returns to report that the plague is the result of religious pollution, since the murderer of their former king, Laius, has never been caught. Oedipus vows to find the murderer and curses him for causing the plague.
    Oedipus summons the blind prophet Tiresias for help. Tiresias admits to knowing the answers to Oedipus' questions, but he refuses to speak, instead telling Oedipus to abandon his search. Angered by the seer's reply, Oedipus accuses him of complicity in Laius' murder. The offended Tiresias then reveals to the king that "[y]ou yourself are the criminal you seek". Oedipus does not understand how this could be, and supposes that Creon must have paid Tiresias to accuse him. The two argue vehemently, as Oedipus mocks Tiresias' lack of sight, and Tiresias retorts that Oedipus himself is blind. Eventually, the prophet leaves, muttering darkly that when the murderer is discovered, he shall be a native of Thebes, brother and father to his own children, and son and husband to his own mother.
    Creon arrives to face Oedipus's accusations. The King demands that Creon be executed; however, the chorus persuades him to let Creon live. Jocasta, wife of first Laius and then Oedipus, enters and attempts to comfort Oedipus, telling him he should take no notice of prophets. As proof, she recounts an incident in which she and Laius received an oracle which never came true. The prophecy stated that Laius would be killed by his own son; instead, Laius was killed by bandits, at a fork in the road (τριπλαῖς ἁμαξιτοῖς, triplais amaxitois).
    The mention of the place causes Oedipus to pause and ask for more details. Jocasta specifies the branch to Daulis on the way to Delphi. Recalling Tiresias' words, he asks Jocasta to describe Laius. The king then sends for a shepherd, the only surviving witness of the attack to be brought from his fields to the palace.
    Confused, Jocasta asks Oedipus what the matter is, and he tells her. Many years ago, at a banquet in Corinth, a man drunkenly accused Oedipus of not being his father's son. Oedipus went to Delphi and asked the oracle about his parentage. Instead of answering his question directly, the oracle prophesied that he would one day murder his father and sleep with his mother. Upon hearing this, Oedipus resolved never to return to Corinth. In his travels, he came to the very crossroads where Laius had been killed, and encountered a carriage that attempted to drive him off the road. An argument ensued, and Oedipus killed the travelers-including a man who matched Jocasta's description of Laius. However, Oedipus holds out hope that he was not Laius' killer, because Laius was said to have been murdered by several robbers. If the shepherd confirms that Laius was attacked by many men, then Oedipus will be in the clear.
    A man arrives from Corinth with the message that Polybus, who raised Oedipus as his son, has died. To the surprise of the messenger, Oedipus is overjoyed, because he can no longer kill his father, thus disproving half of the oracle's prophecy. However, he still fears that he might somehow commit incest with his mother. Eager to set the king's mind at ease, the messenger tells him not to worry, because Merope is not his real mother.
    The messenger explains that years earlier, while tending his flock on Mount Cithaeron, a shepherd from the household of Laius brought him an infant that he was instructed to dispose of. The messenger had then given the child to Polybus, who raised him. Oedipus asks the chorus if anyone knows the identity of the other shepherd, or where he might be now. They respond that he is the same shepherd who witnessed the murder of Laius, and whom Oedipus had already sent for. Jocasta, realizing the truth, desperately begs Oedipus to stop asking questions. When Oedipus refuses, the queen runs into the palace.
    When the shepherd arrives Oedipus questions him, but he begs to be allowed to leave without answering further. However, Oedipus presses him, finally threatening him with torture or execution. It emerges that the child he gave away was Laius' own son. In fear of a prophecy that the child would kill his father, Jocasta gave her son to the shepherd in order to be exposed upon the mountainside.
    Everything is at last revealed, and Oedipus curses himself and fate before leaving the stage. The chorus laments how even a great man can be felled by fate, and following this, a servant exits the palace to speak of what has happened inside. Jocasta has hanged herself in her bedchamber. Entering the palace in anguish, Oedipus called on his servants to bring him a sword, that he might slay Jocasta with his own hand. But upon discovering the lifeless queen, Oedipus took her down, and removing the long gold pins from her dress, he has gouged out his own eyes in despair.
    The blinded king now exits the palace, and begs to be exiled. Creon enters, saying that Oedipus shall be taken into the house until oracles can be consulted regarding what is best to be done. Oedipus's two daughters (and half-sisters), Antigone and Ismene, are sent out and Oedipus laments their having been born to such a cursed family. He begs Creon to watch over them, in hopes that they will live where there is opportunity for them, and to have a better life than their father. Creon agrees, before sending Oedipus back into the palace.
    On an empty stage, the chorus repeats the common Greek maxim that "no man should be considered fortunate until he is dead."[11]

  • @yhtsui3757
    @yhtsui3757 2 роки тому

    大表哥?

  • @collinsonwong4920
    @collinsonwong4920 2 роки тому

    你好... 其實想借今次嘅電郵嚟提醒一吓大家"南京" 同埋"北京條约" 應該仍然生效...!!! 因為俄國當年同埋英國喺同一時間同一天簽定. .. "南北京條約" 有曆史為証... 二十七年香港回歸中國了...但應該係誤解了"南北京條約" 係不平等條約... 其實唔係... 因為中國 政府重來未同俄國講過不公平... 還正式開設埋大使館係被俄國佔領咗嘅土地... 更甚者係最近更加同俄國第一位國家簽定國家邊界法... 簡單嚟 講... 即係英中簽落嚟嘅"南北京條約" 應該係在生效中... 因為其實根本没有不公平... 所以中國應把香港歸還比英國英女皇伊利沙伯二世才對 asap...!!! Cheers!
    Your sincerely
    Wai Wong 265

  • @user-mn2hw4xm3c
    @user-mn2hw4xm3c 3 роки тому +2

    问一下,港中大的老师收不收大陆的学生

  • @essentiallee3907
    @essentiallee3907 2 роки тому +1

    豬文肥撚到