OFTEN ASKED! | AnnenMayKantereit - Oft Gefragt | Reaction

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 13

  • @lucasnicolin
    @lucasnicolin 9 місяців тому +25

    In my opinion the english translation of the chorus "Zuhause bist immer nur du" is not "It's always just you at home" but "home has always been just you"

    • @noanproduction3300
      @noanproduction3300 7 місяців тому +2

      It's both :) Henning grew up with a single dad and they had and still have a close relationship. So his dad was the only one parent at home.

  • @V.-B.
    @V.-B. Рік тому +28

    The song is for Henning's father .

  • @antjeh.2333
    @antjeh.2333 Рік тому +13

    It's a kind of declaration of love to his father, with whom Henning grew up because his mother left the family very early.

  • @MarTin-vo1js
    @MarTin-vo1js Рік тому +16

    If I were Henning's father, this song would make me very happy. Is there a more beautiful way to show his love to his father?
    ---------------------
    Often asked
    You dressed me, you undressed me, you raised me
    And we moved, I lied to you
    I don't do drugs and I went to school too
    You often wondered what was tearing me apart
    I didn't want you to know
    You were home alone, missing me
    And wondered what you still mean to me
    And wondered what you still mean to me
    Home is always just you
    Home is always just you
    You picked me up and took me there
    Woke up in the middle of the night for me
    I've been thinking about it so much lately
    We've been to Prague, Paris and Vienna
    In Brittany and Berlin
    But not Copenhagen
    You've often wondered what's tearing me apart
    And I've stopped asking myself that question
    You were home alone, missing me
    And wondered what you still mean to me
    And wondered what you still mean to me
    Home is always just you
    Home is always just you
    I have no home, I have only you
    You're home forever and me
    You're home forever and me
    You're home forever and me
    You're home forever and me
    You're home forever and me
    I've no home, I've only you
    You're home forever and me
    ---------------------
    Oft gefragt
    Du hast mich angezogen, ausgezogen, großgezogen
    Und wir sind umgezogen, ich hab dich angelogen
    Ich nehme keine Drogen und in der Schule war ich auch
    Du hast dich oft gefragt, was mich zerreißt
    Ich wollte nicht, dass du es weißt
    Du warst allein zu Haus, hast mich vermisst
    Und dich gefragt was du noch für mich bist
    Und dich gefragt was du noch für mich bist
    Zu Hause bist immer nur du
    Zu Hause bist immer nur du
    Du hast mich abgeholt und hingebracht
    Bist mitten in der Nacht wegen mir aufgewacht
    Ich hab′ in letzter Zeit so oft daran gedacht
    Wir waren in Prag, Paris und Wien
    In der Bretagne und Berlin
    Aber nicht in Kopenhagen
    Du hast dich oft gefragt was mich zerreißt
    Und ich hab' aufgehört mich das zu fragen
    Du warst allein zu Haus, hast mich vermisst
    Und dich gefragt, was du noch für mich bist
    Und dich gefragt, was du noch für mich bist
    Zu Hause bist immer nur du
    Zu Hause bist immer nur du
    Ich hab keine Heimat, ich habe nur dich
    Du bist zu Hause für immer und mich
    Du bist zu Hause für immer und mich
    Du bist zu Hause für immer und mich
    Du bist zu Hause für immer und mich
    Du bist zu Hause für immer und mich
    Hab′ keine Heimat, ich hab' nur dich
    Du bist zu Hause für immer und mich

  • @rickyratte5643
    @rickyratte5643 10 місяців тому +3

    Its such a beautiful video. Dankeschön ❤

  • @tornero5829
    @tornero5829 Рік тому +12

    Oh no they butchered those beautiful lyrics 🙈
    The song basically says ' you will always mean home to me' as in his dad means home to him
    Oft gefragt means often asked but wondered makes sense in the context of the song, as it says his dad often wondered what was going on with his son

  • @Jezza586
    @Jezza586 Рік тому +3

    There was a fourth member (Malte Huck) on bass for several years but it looks like he split ways after the recording of Schaggschatten.

  • @derdox6720
    @derdox6720 Рік тому +6

    the "forever and me" part is playing with the 'for' part of the sentence. so properly translating the full sentence would be "you are home forever and FOR me" or alternatively "you are home for eternity and for me".

    • @bjornbartels2682
      @bjornbartels2682 Рік тому +3

      Forever and me (Für immer und mich) is an Hommage to Rio Reiser, a famous german Usinger who was singing Forever and you (Für immer und Dich).

    • @derdox6720
      @derdox6720 Рік тому +1

      @@bjornbartels2682 yes. same applies for those

  • @Jezza586
    @Jezza586 Рік тому +3

    Ok I’ve officially binged all your AMK videos. I’ll stop blowing up your comment section now 😅

  • @DP-xl1wv
    @DP-xl1wv Рік тому +1

    ❤🎶🎵🎼